All language subtitles for Newhart s02e02 It Happened One Afternoon 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,940 --> 00:00:50,540
Laughed on Newhart while Dick was in New
York. I ended my marriage with Carl.
2
00:00:50,780 --> 00:00:51,759
When was this?
3
00:00:51,760 --> 00:00:52,760
At the reception.
4
00:00:53,580 --> 00:00:56,320
Well, I was going to say you could
always work here.
5
00:00:57,540 --> 00:00:58,540
Doing what?
6
00:00:58,680 --> 00:01:01,240
Well, you could do what Leslie used to
do.
7
00:01:02,100 --> 00:01:03,100
Hi.
8
00:01:03,320 --> 00:01:05,800
Sorry I'm late. Oh, my God, it's Erica
Chase.
9
00:01:06,020 --> 00:01:10,320
I think the important thing is that you
tell your story the way you want it told
10
00:01:10,320 --> 00:01:14,740
rather than the way the tabloids have
already been telling it.
11
00:01:14,990 --> 00:01:15,848
I like that.
12
00:01:15,850 --> 00:01:19,070
I love it. One thing you should know
about me before we begin.
13
00:01:19,470 --> 00:01:21,070
I like to write in the morning.
14
00:01:21,430 --> 00:01:23,550
Well, there's one thing you should know
about me, too.
15
00:01:24,330 --> 00:01:25,330
What's that?
16
00:01:25,770 --> 00:01:28,830
I've never worked with a man I haven't
been intimate with.
17
00:01:45,710 --> 00:01:46,710
laugh, Dick.
18
00:01:46,850 --> 00:01:50,870
I can't help it. You got me. I thought
you were serious.
19
00:01:51,310 --> 00:01:52,310
I am serious.
20
00:01:53,730 --> 00:01:55,070
You got me again.
21
00:01:56,790 --> 00:01:57,790
Dick.
22
00:01:58,750 --> 00:01:59,750
Look,
23
00:02:00,030 --> 00:02:05,670
I'm going to be telling you some very
intimate details of my life. How can I
24
00:02:05,670 --> 00:02:07,250
that if we haven't been intimate?
25
00:02:07,710 --> 00:02:11,550
What about all the people who are going
to read these intimate details? What are
26
00:02:11,550 --> 00:02:12,850
you going to do? Go door to door?
27
00:02:14,840 --> 00:02:20,060
I'm just saying that it would be very
difficult for me to open up to someone I
28
00:02:20,060 --> 00:02:21,420
felt like a stranger with.
29
00:02:24,960 --> 00:02:27,300
I can see this is making you feel
uncomfortable.
30
00:02:28,260 --> 00:02:31,960
We can talk about it later. No, I think
we better talk about it now.
31
00:02:33,320 --> 00:02:35,020
Miss Chase, I'm married.
32
00:02:35,580 --> 00:02:36,600
Call me Erica.
33
00:02:37,060 --> 00:02:39,100
I'm not going to call you Erica. I'm
married.
34
00:02:40,240 --> 00:02:43,080
Dick, I'm not going to tell anybody
about us.
35
00:02:43,400 --> 00:02:44,960
How can you say that? You're writing a
book.
36
00:02:46,840 --> 00:02:50,020
I don't think you realize what an
attractive man you are.
37
00:02:50,240 --> 00:02:53,620
I think I do, and that's why I'm
leaving.
38
00:02:54,180 --> 00:02:57,540
Look, I'm sorry about this. Sometimes
these things don't work out. Good luck
39
00:02:57,540 --> 00:02:58,359
with your project.
40
00:02:58,360 --> 00:02:59,360
Wait a minute.
41
00:02:59,400 --> 00:03:02,160
You're not actually walking out on me.
Yes, I am.
42
00:03:02,920 --> 00:03:04,400
I don't believe this.
43
00:03:05,380 --> 00:03:07,740
Have you thought of the opportunity
you're turning down?
44
00:03:08,040 --> 00:03:10,920
Well, some things in life are more
important than writing a book.
45
00:03:11,140 --> 00:03:12,140
You're right!
46
00:03:12,560 --> 00:03:13,680
That's another opportunity.
47
00:03:14,620 --> 00:03:17,380
Look, I just don't think I'm really what
you're looking for.
48
00:03:17,680 --> 00:03:18,680
Well, I do.
49
00:03:19,320 --> 00:03:20,660
In fact, I know you are.
50
00:03:21,420 --> 00:03:23,780
Dick, it's time for me to make a
confession.
51
00:03:24,020 --> 00:03:26,960
No, I think you've confessed enough. You
don't understand.
52
00:03:28,220 --> 00:03:29,860
I've been playing a game with you.
53
00:03:31,300 --> 00:03:32,300
A game?
54
00:03:32,320 --> 00:03:33,320
Uh -huh.
55
00:03:33,360 --> 00:03:37,800
Dick, with my reputation, I have to be
sure that the man who writes this book
56
00:03:37,800 --> 00:03:41,720
serious about writing and not just
looking for a chance to be the last
57
00:03:42,320 --> 00:03:44,040
What I need is a man with integrity.
58
00:03:44,900 --> 00:03:46,380
Do you understand what I'm saying?
59
00:03:46,780 --> 00:03:49,780
Yeah, you're... You're saying you don't
want me.
60
00:03:51,260 --> 00:03:53,260
I want you to be my writer.
61
00:03:55,260 --> 00:03:56,260
Disappointed?
62
00:03:56,680 --> 00:03:57,680
No.
63
00:03:58,640 --> 00:04:00,700
No, as a matter of fact, I'm relieved.
64
00:04:01,560 --> 00:04:05,560
Don't get me wrong, you know, I was
flattered, but now... Now I'm relieved.
65
00:04:07,480 --> 00:04:08,820
Flattered and relieved.
66
00:04:11,120 --> 00:04:12,520
Does this mean we can be friends again?
67
00:04:12,960 --> 00:04:14,280
Sure. Good.
68
00:04:15,020 --> 00:04:19,839
Oh, I'm sorry I had to put you through
all this. It's just that the book means
69
00:04:19,839 --> 00:04:21,079
so much to me.
70
00:04:21,440 --> 00:04:22,760
Oh, listen, I understand.
71
00:04:23,980 --> 00:04:29,260
People think that my life has been just
a series of affairs with one movie star
72
00:04:29,260 --> 00:04:30,260
after another.
73
00:04:30,820 --> 00:04:32,100
And it's not true.
74
00:04:32,760 --> 00:04:34,200
There's been so much more.
75
00:04:35,680 --> 00:04:39,300
I mean, there have been diplomats and
sports figures and...
76
00:04:39,690 --> 00:04:40,690
Even an opera singer.
77
00:04:43,110 --> 00:04:47,190
Dick, there's so much to tell, and I
just don't have any idea where to begin.
78
00:04:48,110 --> 00:04:50,570
Well, I don't mind if you just begin at
the beginning.
79
00:04:51,110 --> 00:04:52,550
Oh, that would be the opera singer.
80
00:05:00,110 --> 00:05:01,110
Hi, guys.
81
00:05:01,730 --> 00:05:05,490
Oh, hi, Kirk. I thought you were never
coming over here again.
82
00:05:05,750 --> 00:05:09,070
Well, I've been thinking about what you
said, and I...
83
00:05:10,350 --> 00:05:15,030
I think you're right. I mean, after all,
you know, I can't avoid the inn for the
84
00:05:15,030 --> 00:05:20,210
rest of my life. And besides, you people
are my closest friends and I may need
85
00:05:20,210 --> 00:05:21,029
to borrow things.
86
00:05:21,030 --> 00:05:24,690
So I've decided to get everything out in
the open.
87
00:05:25,030 --> 00:05:26,030
Good for you.
88
00:05:26,050 --> 00:05:29,290
I think you're doing the right thing.
Well, let's find out.
89
00:05:29,910 --> 00:05:30,910
Get her down here.
90
00:05:31,270 --> 00:05:32,310
I can't right now.
91
00:05:32,690 --> 00:05:35,870
She's upstairs in her room trying to
decide whether or not to stay. What do
92
00:05:35,870 --> 00:05:38,870
mean? She called her parents and they
want her to come back home.
93
00:05:40,970 --> 00:05:44,090
go through with this after all? It's
still the right thing to do.
94
00:05:44,370 --> 00:05:45,430
It's not if I don't have to.
95
00:05:46,410 --> 00:05:48,890
Joanna? Let me know what happens.
96
00:05:50,390 --> 00:05:52,430
Hi. How are you feeling?
97
00:05:53,170 --> 00:05:54,170
Better.
98
00:05:54,470 --> 00:05:58,370
I've been doing a lot of soul searching
and self -evaluation when I worked on my
99
00:05:58,370 --> 00:05:59,370
cuticles.
100
00:05:59,650 --> 00:06:03,130
And I think I've made a decision about
what I want to do. Really?
101
00:06:03,410 --> 00:06:05,990
Yeah. If it's still okay, I'd like to
stay here.
102
00:06:06,230 --> 00:06:09,950
Well, of course it's still okay. Are you
kidding? We're glad. What made you
103
00:06:09,950 --> 00:06:10,960
decide? Dartmouth.
104
00:06:11,560 --> 00:06:12,940
You mean you want to get a degree?
105
00:06:13,340 --> 00:06:16,920
Yeah, kind of. I want to get a guy
getting a degree.
106
00:06:17,980 --> 00:06:20,780
You mean after what's happened, you
still want to look for another husband?
107
00:06:21,120 --> 00:06:23,060
Yeah, I still want to be married,
Joanna.
108
00:06:23,340 --> 00:06:27,460
And I figure if I eat sensibly and keep
myself in shape, there's no reason I
109
00:06:27,460 --> 00:06:28,460
can't meet Mr. Right.
110
00:06:29,000 --> 00:06:30,240
Or Mr. Close Enough.
111
00:06:33,420 --> 00:06:36,800
Now, I just hope my parents see it this
way. I was going to call them if it's
112
00:06:36,800 --> 00:06:37,800
okay. Sure.
113
00:06:37,840 --> 00:06:41,580
It probably seems crazy of my... age to
be this nervous about what my parents
114
00:06:41,580 --> 00:06:44,840
say, but that's because you don't know
my parents. We understand. I think just
115
00:06:44,840 --> 00:06:47,720
this once I'm going to try talking to
them like an adult. Good for you.
116
00:06:48,560 --> 00:06:49,800
Hey, Daddy, it's Steffi.
117
00:06:52,020 --> 00:06:56,020
I called to say that I thought about
what you said and I made my decision.
118
00:06:57,240 --> 00:07:00,520
Well, if it's all the same to you, I'm
going to stay here.
119
00:07:02,000 --> 00:07:05,840
Well, that's too bad because my mind's
made up.
120
00:07:17,040 --> 00:07:18,600
I give you credit. You really stood your
ground.
121
00:07:18,880 --> 00:07:19,880
Thank you.
122
00:07:20,760 --> 00:07:22,100
He's coming up after me.
123
00:07:29,940 --> 00:07:32,240
Would you like something to drink?
124
00:07:33,120 --> 00:07:34,800
Maybe just a glass of juice.
125
00:07:36,620 --> 00:07:38,240
What do you think we ought to call this?
126
00:07:38,640 --> 00:07:42,680
I don't like to put titles on things
until they're finished. You know, you're
127
00:07:42,680 --> 00:07:44,320
never sure it's going to fit.
128
00:07:45,290 --> 00:07:47,090
I was thinking of the Erica Chase story.
129
00:07:49,270 --> 00:07:50,330
It should fit.
130
00:07:53,150 --> 00:07:54,230
Here you go.
131
00:07:55,290 --> 00:07:56,290
Oh, thank you.
132
00:08:06,010 --> 00:08:07,630
What are you doing?
133
00:08:08,210 --> 00:08:09,210
Looking at you.
134
00:08:11,290 --> 00:08:14,430
Don't you think you could see me better
from over there?
135
00:08:18,570 --> 00:08:20,590
You want me to move over there so you
can sit here?
136
00:08:21,410 --> 00:08:22,410
No.
137
00:08:23,610 --> 00:08:25,830
Are you... Are you wanting me again?
138
00:08:26,610 --> 00:08:27,610
Uh -huh.
139
00:08:27,890 --> 00:08:28,890
Don't fight it.
140
00:08:29,450 --> 00:08:32,789
Erica, you lied. You promised you were
serious about the book.
141
00:08:51,760 --> 00:08:52,760
It's your wife.
142
00:08:54,000 --> 00:08:55,520
You're kidding. I don't believe this.
143
00:08:55,820 --> 00:08:58,500
You want me to tell her you're too busy
to come to the phone? No.
144
00:08:58,720 --> 00:08:59,720
No.
145
00:09:00,740 --> 00:09:01,740
Hi.
146
00:09:01,820 --> 00:09:02,820
Hi, honey.
147
00:09:02,920 --> 00:09:03,920
How are you doing?
148
00:09:05,100 --> 00:09:06,100
Good.
149
00:09:06,800 --> 00:09:10,420
What do you mean he's coming to get her?
150
00:09:10,800 --> 00:09:17,680
Well, just tell him that Stephanie is
fine with
151
00:09:17,680 --> 00:09:19,780
us and then hope he agrees.
152
00:09:23,690 --> 00:09:24,690
How irritated are you?
153
00:09:26,030 --> 00:09:28,570
I know you wouldn't call if it wasn't
important.
154
00:09:30,390 --> 00:09:31,390
Everything's fine here.
155
00:09:32,330 --> 00:09:34,610
Yeah, that was Erica you talked to.
156
00:09:35,370 --> 00:09:36,570
Yeah, she is nice.
157
00:09:37,370 --> 00:09:38,470
She says hi.
158
00:09:38,810 --> 00:09:40,150
Tell her I think you're cute.
159
00:09:41,170 --> 00:09:42,270
She says hi back.
160
00:09:44,450 --> 00:09:46,570
Okay, well, good luck there.
161
00:09:48,410 --> 00:09:49,410
Thank you.
162
00:09:49,770 --> 00:09:50,770
I'll need it.
163
00:09:54,560 --> 00:09:55,560
Goodbye.
164
00:09:58,620 --> 00:10:03,780
I think that's enough work for one day.
165
00:10:05,120 --> 00:10:06,340
So do I.
166
00:10:29,230 --> 00:10:31,170
coffee and fresh pastries too much
trouble.
167
00:10:32,110 --> 00:10:36,670
Well, I trimmed the hedge and hosed down
the front like you asked.
168
00:10:38,830 --> 00:10:39,830
Thanks, George.
169
00:10:39,890 --> 00:10:41,510
Say, are those fresh pastries?
170
00:10:41,790 --> 00:10:45,490
I just know he's going to make me go
back with him. Stephanie, you're an
171
00:10:45,710 --> 00:10:47,790
No one can make you do anything you
don't want to do.
172
00:10:47,990 --> 00:10:48,990
My father can.
173
00:10:49,570 --> 00:10:51,070
He's got ways, Joanna.
174
00:10:51,350 --> 00:10:52,470
You know, you might be surprised.
175
00:10:52,830 --> 00:10:56,090
He might feel differently about your
being here once he sees the inn and sees
176
00:10:56,090 --> 00:10:57,150
how happy you are.
177
00:11:00,330 --> 00:11:05,150
Yeah, well... When he comes, do you want
to surround or would you rather talk
178
00:11:05,150 --> 00:11:06,150
things out by yourselves?
179
00:11:06,390 --> 00:11:08,090
I'd rather talk things out by ourselves.
180
00:11:08,430 --> 00:11:11,330
But I think you should be here in case
he tries to take me by force.
181
00:11:12,710 --> 00:11:16,550
He's not going to try to take you by
force. Honestly, this is a parent -child
182
00:11:16,550 --> 00:11:18,650
confrontation, not a military maneuver.
183
00:12:02,350 --> 00:12:03,350
George Utley.
184
00:12:03,830 --> 00:12:04,830
It's a pleasure.
185
00:12:05,230 --> 00:12:08,830
My wife and I have heard some wonderful
things about you from Stephanie and
186
00:12:08,830 --> 00:12:12,250
Leslie. My whole family appreciates
everything you've done. We really
187
00:12:12,250 --> 00:12:13,950
done that much. Well, we appreciate it.
188
00:12:15,510 --> 00:12:16,610
Well, babe, you ready?
189
00:12:17,470 --> 00:12:21,150
I told you on the phone, I don't want to
go home. I know. Why don't we go home
190
00:12:21,150 --> 00:12:22,150
and talk about it?
191
00:12:22,410 --> 00:12:23,169
Come on.
192
00:12:23,170 --> 00:12:24,890
Danny, really, I want to stay here.
193
00:12:25,230 --> 00:12:28,770
Stephanie, I know the last time we saw
each other, I was a little cross.
194
00:12:29,310 --> 00:12:32,510
You said you were throwing me out and I
was never getting another nickel ever,
195
00:12:32,570 --> 00:12:33,570
ever again.
196
00:12:34,450 --> 00:12:35,450
Daddy say things.
197
00:12:37,850 --> 00:12:39,910
Now, honey bun, you know I didn't mean
that.
198
00:12:40,530 --> 00:12:43,250
You're my little baby girl and I want
you to come back home.
199
00:12:43,670 --> 00:12:47,490
You say that, but I know you're going to
try to get me to go back to Carl.
200
00:12:47,830 --> 00:12:48,830
And I won't.
201
00:12:48,950 --> 00:12:50,550
And then you're going to get even
cross...
202
00:13:00,880 --> 00:13:02,020
mother is worried sick.
203
00:13:02,900 --> 00:13:06,420
She's counting on seeing you safely back
in your room by the time she gets home
204
00:13:06,420 --> 00:13:07,420
from the club.
205
00:13:08,520 --> 00:13:12,820
Daddy, I'm sorry you made this trip for
nothing, but my mind is really made up.
206
00:13:12,820 --> 00:13:14,500
I want to stay here. All right.
207
00:13:15,820 --> 00:13:19,500
I don't want to have a scene in front of
these people, but you give me no choice
208
00:13:19,500 --> 00:13:20,980
but to be firm. Derek.
209
00:13:21,660 --> 00:13:22,660
Oh, no.
210
00:13:23,060 --> 00:13:25,080
What is that? I think it's jewelry.
211
00:13:35,980 --> 00:13:37,400
stood up for just for a pearl necklace.
212
00:13:38,860 --> 00:13:40,340
I do love this stuff.
213
00:13:43,900 --> 00:13:44,940
May I see that?
214
00:13:46,840 --> 00:13:47,840
Very nice.
215
00:13:48,860 --> 00:13:50,000
What do you say, Stephanie?
216
00:13:50,480 --> 00:13:52,300
Should I have Derek crank her up?
217
00:13:53,480 --> 00:13:54,860
No. No?
218
00:14:10,760 --> 00:14:14,940
that for whatever reason, you've lost
your values.
219
00:14:16,860 --> 00:14:21,360
Now, I want you to know that your mother
and I still love you, and if you should
220
00:14:21,360 --> 00:14:26,280
ever reconsider and want to come home,
the gates will always be open.
221
00:14:44,560 --> 00:14:45,760
for you to turn down that necklace.
222
00:14:46,040 --> 00:14:49,140
It would have been impossible if I
didn't already have one.
223
00:14:51,160 --> 00:14:53,640
Well, I just want to say I'm glad you're
staying.
224
00:14:53,840 --> 00:14:54,840
Thanks, George.
225
00:14:55,020 --> 00:14:57,820
Now, if you don't mind, I'd kind of like
to see that thing take off.
226
00:15:01,280 --> 00:15:07,980
I think you handled that really well.
Thank you.
227
00:15:48,200 --> 00:15:53,460
feeling as awkward as I am. I don't
know, maybe you're hurt, maybe you're
228
00:15:53,680 --> 00:15:59,640
but I just wanted to say that I don't
think there's any reason why we can't
229
00:15:59,640 --> 00:16:01,040
next door to each other and be friends.
230
00:16:01,280 --> 00:16:05,100
I mean, the past is to the past, and no
matter how unforgettable that night
231
00:16:05,100 --> 00:16:09,640
might have been, we've got to put it out
of our minds and live for today.
232
00:16:27,820 --> 00:16:28,739
Welcome to Vermont.
233
00:16:28,740 --> 00:16:29,740
Thank you.
234
00:16:30,720 --> 00:16:34,420
So, any word from Dick? Well, I just
talked to him a little while ago, and he
235
00:16:34,420 --> 00:16:35,219
seemed fine.
236
00:16:35,220 --> 00:16:39,460
I would think so. He's in the most
exciting city in the world. He's with
237
00:16:39,460 --> 00:16:42,840
the most glamorous women in the world.
Right now, he's probably sitting in some
238
00:16:42,840 --> 00:16:46,140
incredibly expensive restaurant, having
the time of his life.
239
00:16:46,480 --> 00:16:49,400
Erica, this is stupid. We're two sane,
mature people.
240
00:16:49,640 --> 00:16:53,360
I mean, we should be able to conduct
ourselves in a sane, mature manner.
241
00:16:53,600 --> 00:16:54,600
I agree.
242
00:16:54,780 --> 00:16:56,280
Then let me out of the bathroom.
243
00:17:00,910 --> 00:17:01,910
gonna miss my flight.
244
00:17:03,290 --> 00:17:04,290
All right.
245
00:17:04,930 --> 00:17:07,690
Because you're cute, I'm gonna make a
deal.
246
00:17:08,150 --> 00:17:09,150
What kind of deal?
247
00:17:09,410 --> 00:17:10,890
I'm gonna race you for the door.
248
00:17:11,710 --> 00:17:12,710
What?
249
00:17:13,150 --> 00:17:16,170
I'll get an equal distance from the door
and race you for it.
250
00:17:16,510 --> 00:17:18,050
If you get there first, you're free.
251
00:17:18,790 --> 00:17:21,710
If I get there first, you're in serious
trouble.
252
00:17:23,230 --> 00:17:24,369
Are you crazy?
253
00:17:25,010 --> 00:17:26,310
Come on, it'll be fun.
254
00:17:27,490 --> 00:17:29,550
I'm not gonna race you for any door.
That's a...
255
00:17:29,760 --> 00:17:31,420
Stupidest idea I've ever heard of in my
life.
256
00:17:34,260 --> 00:17:36,180
Besides, how do I know you won't cheat?
257
00:17:37,860 --> 00:17:40,300
You'll be able to tell by the sound of
my voice.
258
00:17:40,740 --> 00:17:44,260
All right, now I'm getting further and
further away from the door. Can you
259
00:17:46,060 --> 00:17:49,960
All right, I'm approximately the same
distance from the front door as you are.
260
00:17:50,620 --> 00:17:53,380
If you want to try it, say when. This is
crazy.
261
00:18:03,790 --> 00:18:04,790
on these shoes.
262
00:18:06,090 --> 00:18:06,869
All right.
263
00:18:06,870 --> 00:18:07,870
On your mark.
264
00:18:50,120 --> 00:18:55,560
you're not leaving this is another trap
I really wish it were I haven't had so
265
00:18:55,560 --> 00:18:58,720
much fun in a long time look I can't
talk
266
00:19:28,010 --> 00:19:30,070
Don't you feel just a little bit silly?
267
00:19:33,530 --> 00:19:40,150
I mean,
268
00:19:40,190 --> 00:19:42,250
aren't you ashamed of what you're doing?
269
00:19:47,090 --> 00:19:50,950
I mean, just stop and think. What if
your mother could see you now?
270
00:19:56,680 --> 00:19:58,340
And never turning down any of them?
271
00:20:01,640 --> 00:20:06,620
You know, I've been in here for a while
and I've had some time to think.
272
00:20:08,640 --> 00:20:11,100
And I've made up my mind.
273
00:20:14,140 --> 00:20:20,120
If you want me, you're going to have
to...
274
00:21:01,480 --> 00:21:03,060
So what's happening with Stephanie?
275
00:21:03,260 --> 00:21:06,960
Well, she's staying after all, and to
celebrate, we had a late dinner, and she
276
00:21:06,960 --> 00:21:07,960
made something.
277
00:21:09,480 --> 00:21:11,020
Oh, great, meatloaf.
278
00:21:11,420 --> 00:21:12,420
Brownies.
279
00:21:15,920 --> 00:21:16,920
Wow.
280
00:21:17,380 --> 00:21:18,760
So how'd it go in New York?
281
00:21:19,760 --> 00:21:22,480
Well, let's just say I didn't get it.
282
00:21:22,860 --> 00:21:28,360
What? But things sounded so positive on
the phone. I can't believe she didn't
283
00:21:28,360 --> 00:21:29,360
want you.
284
00:21:35,110 --> 00:21:36,110
I didn't say that.
21126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.