All language subtitles for My husband suspects me of having an affair 2024 #LMN New Lifetime Movies 2024 Based On True Story
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,810 --> 00:00:29,310
Yeah close up would be good.
2
00:00:30,430 --> 00:00:31,430
That's it.
3
00:00:32,229 --> 00:00:33,230
Good.
4
00:01:12,360 --> 00:01:15,580
No forced entry that we can find we're
gonna try and see if there's anything
5
00:01:15,580 --> 00:01:21,140
missing but right now it doesn't look
like a robbery We
6
00:01:21,140 --> 00:01:23,980
think this is the murder weapon
7
00:01:55,630 --> 00:01:57,670
Upstairs. You know the Vix?
8
00:02:12,490 --> 00:02:13,490
Cindy Overby.
9
00:02:13,710 --> 00:02:14,710
She was a scoundrel.
10
00:03:37,040 --> 00:03:40,160
Welcome to Hidden Ways of States, can I
help you? Hey, I'm Richard Alden. We've
11
00:03:40,160 --> 00:03:46,380
got an appointment to see a house at
2241 Azalea Drive. The agent's name is
12
00:03:46,380 --> 00:03:47,940
Helen. How many for you, driver's
license?
13
00:04:27,950 --> 00:04:29,970
The kids around here like my friends
from home.
14
00:04:30,570 --> 00:04:33,870
Sweetie, you're going to make lots and
lots of new friends, okay?
15
00:04:34,130 --> 00:04:35,130
Okay.
16
00:04:35,270 --> 00:04:37,410
Come on. Let's go inside. Come on, come
on.
17
00:04:39,030 --> 00:04:43,190
Right. Do me a favor. Email those
closing papers. I'll be back to the
18
00:04:43,190 --> 00:04:44,190
soon. Okay, bye.
19
00:04:46,970 --> 00:04:50,690
Hi. Welcome to Hidden Glaze Estates.
Come on in.
20
00:04:51,210 --> 00:04:53,110
This is Sam and my husband Richard.
21
00:04:53,390 --> 00:04:55,150
Hi, Sam. Nice to meet you.
22
00:04:56,080 --> 00:04:57,080
Richard, how do you do?
23
00:04:57,200 --> 00:04:58,540
I'm Helen. Hey, Helen.
24
00:04:58,960 --> 00:05:02,060
Well, if you're ready, why don't we
start upstairs and work our way down?
25
00:05:02,560 --> 00:05:03,560
Let's go.
26
00:05:06,040 --> 00:05:08,080
We're going to start in the master
bedroom.
27
00:05:09,060 --> 00:05:11,220
The house is 6 ,000 square feet.
28
00:05:11,540 --> 00:05:13,840
We've got three bedrooms, three and a
half staff.
29
00:05:14,420 --> 00:05:18,260
This security system uses the most
advanced technology on the market. I
30
00:05:18,260 --> 00:05:19,340
it's virtually foolproof.
31
00:05:19,920 --> 00:05:21,700
And how do we call a guard?
32
00:05:21,940 --> 00:05:22,779
Oh, that's easy.
33
00:05:22,780 --> 00:05:24,600
You just hit one of the panic buttons.
34
00:05:31,600 --> 00:05:33,040
Of course, you'll have your own code.
35
00:05:33,680 --> 00:05:36,240
Now, there's one panic button here and
two upstairs.
36
00:05:36,620 --> 00:05:38,320
One in the hallway, one in your master
bedroom.
37
00:05:38,720 --> 00:05:41,000
You can even program your cell phone to
activate it.
38
00:05:41,280 --> 00:05:44,840
And once the alarm goes out, you'll have
an armed guard at your front door in
39
00:05:44,840 --> 00:05:45,840
less than five minutes.
40
00:05:46,040 --> 00:05:46,859
That's great.
41
00:05:46,860 --> 00:05:47,739
No, you're not kidding.
42
00:05:47,740 --> 00:05:51,220
Local police dispatch could take a half
an hour to respond to a 911 call.
43
00:05:52,200 --> 00:05:54,900
Hey, Sam, come here. I want to show you
something special.
44
00:05:56,640 --> 00:05:57,640
All right, you ready?
45
00:05:58,880 --> 00:05:59,880
Check this out.
46
00:06:01,640 --> 00:06:02,640
Kitchen window ajar.
47
00:06:03,100 --> 00:06:04,360
Kitchen window ajar. Very cool, huh?
48
00:06:04,620 --> 00:06:08,140
Helen, could you excuse for a moment?
Oh, sure. I know you've got some things
49
00:06:08,140 --> 00:06:09,780
discuss. I'll be right here if you have
any questions.
50
00:06:15,880 --> 00:06:16,880
Well?
51
00:06:17,400 --> 00:06:18,400
I don't know.
52
00:06:19,240 --> 00:06:20,240
What's wrong?
53
00:06:20,400 --> 00:06:23,400
It's just that I'm such a big change.
54
00:06:23,980 --> 00:06:25,760
Yeah, but we're big people.
55
00:06:27,780 --> 00:06:29,760
And look at this place. How are we going
to be?
56
00:06:30,250 --> 00:06:34,550
Able to afford it. Kathy, I'll make it
work. It's worth every penny knowing you
57
00:06:34,550 --> 00:06:35,550
two are safe.
58
00:07:04,140 --> 00:07:08,340
Hey, ladies and gentlemen, remember,
keep your heads up. Be safe out there.
59
00:07:10,080 --> 00:07:11,580
Got a minute?
60
00:07:16,200 --> 00:07:20,060
Sure. Hey, I was just thinking about
you.
61
00:07:21,220 --> 00:07:22,220
How you been?
62
00:07:22,440 --> 00:07:23,740
I got no complaints.
63
00:07:24,680 --> 00:07:28,800
Miles, I know you can't let go of your
goddaughter's case.
64
00:07:29,700 --> 00:07:30,900
I made a promise.
65
00:07:31,180 --> 00:07:33,320
That girl's dead. He got arrested, so...
66
00:07:33,680 --> 00:07:35,620
Would not want to see you put yourself
through this.
67
00:07:36,160 --> 00:07:37,500
I can guarantee you that.
68
00:07:37,740 --> 00:07:42,660
Back in Nam, I promised them if we
didn't make it back, I'd look out for
69
00:07:43,660 --> 00:07:44,860
Hell of a job I did.
70
00:07:45,360 --> 00:07:49,360
But you, all our best people on it for
almost three years, and they came up
71
00:07:49,360 --> 00:07:52,360
nothing, Zilch. That manuscript is going
to lead me right to the killer.
72
00:07:52,600 --> 00:07:53,600
Manuscript.
73
00:07:54,000 --> 00:07:59,060
Cindy, her husband, the kid, they're all
characters in the book. They use their
74
00:07:59,060 --> 00:08:01,020
name and their faces in all the
illustrations.
75
00:08:03,560 --> 00:08:05,960
The end of the story, the husband dies.
76
00:08:06,420 --> 00:08:07,600
So not Cindy the kid.
77
00:08:08,460 --> 00:08:09,460
Proof of motive.
78
00:08:09,580 --> 00:08:12,000
Whoever wrote the book wanted Cindy for
himself.
79
00:08:12,440 --> 00:08:15,060
You can't spend any more time on it. I
want you to stop. That's an order.
80
00:08:15,540 --> 00:08:17,480
That's what I came to talk to you about,
Captain.
81
00:08:18,440 --> 00:08:19,540
I'm eligible for retirement.
82
00:08:19,800 --> 00:08:20,800
I'm handing in my notice.
83
00:08:21,020 --> 00:08:22,400
You don't need to do that.
84
00:08:23,140 --> 00:08:24,800
Sometimes you need to take a break.
85
00:08:25,380 --> 00:08:26,380
Sorry, Captain.
86
00:08:26,820 --> 00:08:27,820
Made up my mind.
87
00:08:37,230 --> 00:08:41,450
Let me remind you about the new slow
-down signs that are going up next week.
88
00:08:41,650 --> 00:08:43,070
Eight miles per hour.
89
00:08:43,350 --> 00:08:47,630
Not eight and a half, not eight and a
quarter. It will be strictly enforced.
90
00:08:48,290 --> 00:08:51,770
I'd like to thank all of you who came. I
know some of you had other places to
91
00:08:51,770 --> 00:08:53,030
go, things you wanted to do.
92
00:08:53,290 --> 00:08:55,290
Why are there no other kids here?
93
00:08:55,910 --> 00:08:57,770
Secure. They got bored and left.
94
00:08:58,730 --> 00:08:59,730
That it is.
95
00:09:00,370 --> 00:09:03,110
All right, it's time to enjoy
yourselves. Watch your whistles.
96
00:09:03,810 --> 00:09:04,810
Don't drink and drive.
97
00:09:05,470 --> 00:09:06,710
And I'll see you all at the next
meeting.
98
00:09:06,930 --> 00:09:07,930
Thank you.
99
00:09:10,210 --> 00:09:11,530
These things are strange.
100
00:09:11,890 --> 00:09:16,250
They're beyond strange, but they do have
a bar. Perhaps we should just stand by
101
00:09:16,250 --> 00:09:19,190
it and drink ourselves into a stupor for
the rest of the night. All right.
102
00:09:19,530 --> 00:09:20,530
Okay.
103
00:09:28,870 --> 00:09:29,930
I'm a plain bartender.
104
00:09:30,250 --> 00:09:31,270
Whatever you're having.
105
00:09:31,910 --> 00:09:33,010
I'll just have a beer, thanks.
106
00:09:33,660 --> 00:09:37,700
New to Hidden Glade, I take it? Yes. I'm
sorry, I'm Kathy Alden. This is my
107
00:09:37,700 --> 00:09:39,440
husband Richard and our son Sam.
108
00:09:39,700 --> 00:09:41,040
I'm Brianna, by the way.
109
00:09:41,440 --> 00:09:42,680
Welcome to Dinksville.
110
00:09:42,900 --> 00:09:45,300
Dinksville? A dual income, no kid.
111
00:09:45,820 --> 00:09:48,700
You've got your dinks and you've got
your retirees.
112
00:09:49,360 --> 00:09:50,720
That's Hidden Glade for you.
113
00:09:53,340 --> 00:09:56,020
Oh, that must be our new neighbor,
Caleb. I invited him over.
114
00:10:00,620 --> 00:10:02,320
Hello. This is for you.
115
00:10:02,700 --> 00:10:03,780
Very thoughtful. Thank you.
116
00:10:04,160 --> 00:10:05,540
Why don't you join us? Great.
117
00:10:10,960 --> 00:10:12,000
This is great, Kathy.
118
00:10:12,440 --> 00:10:14,520
Thank you. It's not much, but thank you.
119
00:10:15,380 --> 00:10:16,560
So what do you do for work, Caleb?
120
00:10:18,080 --> 00:10:19,080
Well,
121
00:10:19,280 --> 00:10:21,040
I'm a little embarrassed to admit it.
122
00:10:22,460 --> 00:10:23,580
I'm a trust fund baby.
123
00:10:24,440 --> 00:10:26,860
But my writing and my illustrating keeps
me pretty busy.
124
00:10:27,500 --> 00:10:30,140
It's children's books, actually, Sam.
125
00:10:32,569 --> 00:10:33,610
Sam loves to read.
126
00:10:34,350 --> 00:10:35,309
Don't you, Sam?
127
00:10:35,310 --> 00:10:36,350
Yeah. Yeah.
128
00:10:37,310 --> 00:10:38,610
Maybe we could see them sometime.
129
00:10:39,050 --> 00:10:40,050
That's a deal.
130
00:10:40,130 --> 00:10:41,130
How about you, Richard?
131
00:10:42,270 --> 00:10:45,050
Restaurants. I help restaurateurs secure
financial.
132
00:10:45,490 --> 00:10:48,570
And you work in town? Yeah, I've got an
office in town right now doing the 9 to
133
00:10:48,570 --> 00:10:49,570
5 thing.
134
00:10:49,750 --> 00:10:53,590
The job used to entail a lot more
travel, but I haven't been able to do
135
00:10:53,590 --> 00:10:54,590
much lately.
136
00:10:56,950 --> 00:10:58,530
Kathy restores antiques?
137
00:10:59,350 --> 00:11:00,350
I do.
138
00:11:00,860 --> 00:11:02,380
My mother was an avid collector.
139
00:11:02,660 --> 00:11:03,660
Really?
140
00:11:03,860 --> 00:11:07,740
She can pull in more in a month
sometimes than I do just selling that
141
00:11:07,740 --> 00:11:08,159
the Internet.
142
00:11:08,160 --> 00:11:11,500
You know, I have this armoire that I've
been meaning to restore.
143
00:11:11,740 --> 00:11:14,120
Maybe you could look at it for me. Sure,
I'll take a look.
144
00:11:15,020 --> 00:11:16,200
Do you want to go see it right now?
145
00:11:16,780 --> 00:11:17,780
Why not?
146
00:11:19,800 --> 00:11:20,800
Grant.
147
00:11:22,440 --> 00:11:26,360
When I was a kid, my mother dragged me
all across the world going after these
148
00:11:26,360 --> 00:11:27,360
things.
149
00:11:28,500 --> 00:11:29,500
This is the one.
150
00:11:29,770 --> 00:11:30,770
Oh, it's wonderful.
151
00:11:31,470 --> 00:11:32,470
Well,
152
00:11:33,190 --> 00:11:35,710
it'll take a little time, but I think I
can restore it.
153
00:11:36,290 --> 00:11:37,290
Good.
154
00:11:38,870 --> 00:11:42,010
Then if you don't mind, I'll set you up
to work right here in the garage.
155
00:11:42,870 --> 00:11:43,870
At your convenience.
156
00:11:44,370 --> 00:11:47,270
All you have to do is press in 4321
right here.
157
00:11:48,090 --> 00:11:49,250
Are you a tennis player, Caleb?
158
00:11:49,930 --> 00:11:50,930
Love it.
159
00:11:51,030 --> 00:11:52,930
You have to come over here and hit the
racket sometime.
160
00:11:54,110 --> 00:11:55,650
Sam, don't touch that.
161
00:11:56,590 --> 00:11:57,590
You know what?
162
00:11:58,760 --> 00:12:01,100
I have a room I think you'll like a
whole lot better.
163
00:12:01,620 --> 00:12:02,620
You want to check it out?
164
00:12:08,200 --> 00:12:09,200
Wow.
165
00:12:24,420 --> 00:12:26,220
Right to the video games.
166
00:12:36,360 --> 00:12:39,040
I understand how hard it is to be taken
away from your home.
167
00:12:39,540 --> 00:12:42,100
When I was your age, my mother moved us
around all the time.
168
00:12:46,140 --> 00:12:50,760
I just want you to know that if you ever
need anything, I'm here for you.
169
00:12:51,040 --> 00:12:52,040
Understand?
170
00:12:54,340 --> 00:12:55,340
There you guys are.
171
00:12:57,120 --> 00:12:58,120
Showing off the game room.
172
00:12:58,580 --> 00:13:00,060
That's the best room in the house right
here.
173
00:13:01,140 --> 00:13:02,140
Those are amazing.
174
00:13:02,560 --> 00:13:05,540
Do you know that those are my mother's
favorite as well?
175
00:13:07,439 --> 00:13:08,800
French Chateau Millie.
176
00:13:09,600 --> 00:13:10,599
Second Empire.
177
00:13:10,600 --> 00:13:11,600
Pretty fancy stuff.
178
00:13:11,720 --> 00:13:15,500
Hey! Hey, can I play this one next? No,
sweetie, we should go.
179
00:13:16,800 --> 00:13:19,140
You can come back and play games anytime
you like, Sam.
180
00:13:19,540 --> 00:13:20,540
Got it.
181
00:13:20,660 --> 00:13:21,660
Hey,
182
00:13:22,100 --> 00:13:23,720
say thank you to Caleb.
183
00:13:24,480 --> 00:13:25,560
Thank you to Caleb.
184
00:13:35,290 --> 00:13:36,790
Caleb's got quite a fit up over there.
185
00:13:37,450 --> 00:13:38,750
It seems nice.
186
00:13:39,550 --> 00:13:40,710
Yeah, it's very sweet.
187
00:13:42,690 --> 00:13:43,970
Are we going to do his armoire?
188
00:13:45,210 --> 00:13:47,710
I don't know. He wants me to work on it
over there.
189
00:13:47,970 --> 00:13:51,790
So what? I think you should. It'd be
good for you. Sam seems to really like
190
00:13:52,650 --> 00:13:54,790
He hasn't been like that with anyone in
a while.
191
00:13:55,030 --> 00:13:56,790
Definitely hasn't been that way with me
for a while.
192
00:14:01,190 --> 00:14:02,690
He's going through a tough time.
193
00:14:02,910 --> 00:14:03,910
He's confused.
194
00:14:04,400 --> 00:14:06,500
You just may have to be patient.
195
00:14:08,340 --> 00:14:09,340
Patient.
196
00:14:09,660 --> 00:14:10,660
Mm -hmm.
197
00:14:25,760 --> 00:14:26,760
Richard, I...
198
00:14:44,820 --> 00:14:45,820
I love you.
199
00:17:44,100 --> 00:17:45,220
Porter. Hi, Daddy.
200
00:17:45,680 --> 00:17:46,680
Hello, sweetheart.
201
00:17:46,800 --> 00:17:47,840
How's everything in the way?
202
00:17:48,640 --> 00:17:49,720
Paradise, believe me.
203
00:17:50,140 --> 00:17:51,140
How about retirement?
204
00:17:51,340 --> 00:17:52,340
You been taking it easy?
205
00:17:53,620 --> 00:17:54,840
So far, yeah.
206
00:17:55,740 --> 00:17:56,740
Listen, Dad.
207
00:17:57,380 --> 00:18:00,620
Captain Schell called me the other day
and said that he thinks that you're
208
00:18:00,620 --> 00:18:01,640
working on Cindy's case.
209
00:18:02,220 --> 00:18:05,640
It's not good for you to be obsessed
over this, especially when you've done
210
00:18:05,640 --> 00:18:06,399
you can.
211
00:18:06,400 --> 00:18:07,400
Yeah, yeah.
212
00:18:08,300 --> 00:18:11,680
I promise that you have more time to
spend with us now. I know, I know, I
213
00:18:11,700 --> 00:18:14,780
I know. You know, Shona is growing up so
fast and you're missing it.
214
00:18:17,100 --> 00:18:20,360
You're still flying out here for her
recital, right? Yeah, I'm coming out.
215
00:18:20,360 --> 00:18:21,360
coming out, I promise.
216
00:18:21,760 --> 00:18:23,240
Okay, Dad. I'll talk to you later.
217
00:18:23,460 --> 00:18:24,460
Bye -bye, sweetheart.
218
00:18:41,540 --> 00:18:45,100
This Hatfield reminds me of summer in
the Hamptons.
219
00:18:45,540 --> 00:18:49,480
There's great food and fantastic wine.
220
00:18:49,740 --> 00:18:51,540
You know a lot about wine, don't you?
221
00:18:51,860 --> 00:18:52,860
Hardly.
222
00:18:54,000 --> 00:18:56,060
My ex -husband thought he did.
223
00:18:56,700 --> 00:19:00,340
I got his wine cellar along with his
house in the divorce settlement, and I
224
00:19:00,340 --> 00:19:04,460
decided, what the hell, might as well
drink his prize.
225
00:19:05,500 --> 00:19:06,500
Absolutely.
226
00:19:07,600 --> 00:19:10,000
How are you liking your new house? I
love it.
227
00:19:10,400 --> 00:19:11,400
I really do.
228
00:19:11,800 --> 00:19:15,040
I've just been a little worried about
Sam making such a big adjustment.
229
00:19:15,440 --> 00:19:16,299
Well, don't worry.
230
00:19:16,300 --> 00:19:21,260
He's going to be fine. You know, he just
misses his old friends and old life, I
231
00:19:21,260 --> 00:19:23,700
guess. He'll make some new ones fast.
You watch.
232
00:19:23,980 --> 00:19:25,780
Thank you. I appreciate that.
233
00:19:26,040 --> 00:19:31,500
Refill? Oh, no. I'd love to, but I
actually have to go work over at
234
00:19:31,500 --> 00:19:33,040
restoring an antique for him.
235
00:19:33,300 --> 00:19:34,300
Ah.
236
00:19:34,600 --> 00:19:35,600
Very nice.
237
00:19:37,020 --> 00:19:38,020
Oh.
238
00:19:39,530 --> 00:19:41,730
Make sure you tell him I said hello.
239
00:19:42,230 --> 00:19:43,230
I will.
240
00:19:43,450 --> 00:19:45,330
He's rather handsome, don't you think?
241
00:19:45,850 --> 00:19:47,410
Um, yeah, I guess.
242
00:19:47,910 --> 00:19:51,270
Sort of, kind of... Metrosexual.
243
00:19:52,350 --> 00:19:56,230
I thought it was just me.
244
00:20:09,610 --> 00:20:10,610
You scared me.
245
00:20:11,010 --> 00:20:11,969
I'm sorry.
246
00:20:11,970 --> 00:20:12,970
There's your work.
247
00:20:13,190 --> 00:20:14,190
Thanks.
248
00:20:14,550 --> 00:20:16,210
Now, I know we never got the payment.
249
00:20:16,910 --> 00:20:17,930
Hopefully that's sufficient.
250
00:20:19,790 --> 00:20:24,190
Actually, it's too much. The fact that I
can have an expert like you come and do
251
00:20:24,190 --> 00:20:26,970
the work right here in my own home, it
should be paying you double.
252
00:20:27,270 --> 00:20:28,270
Well, thank you.
253
00:20:32,850 --> 00:20:33,990
So where are Sam and Richard?
254
00:20:34,590 --> 00:20:38,030
Sam has baseball practice, but they
should be home soon.
255
00:20:38,310 --> 00:20:39,310
Let's feel good.
256
00:20:39,560 --> 00:20:40,900
That's such a wonderful family.
257
00:20:41,200 --> 00:20:46,040
I see you all together and it just seems
so perfect.
258
00:20:46,300 --> 00:20:49,340
Well, we have our problems just like
anybody else.
259
00:21:09,420 --> 00:21:10,420
Come on, Sam.
260
00:21:12,460 --> 00:21:14,180
That's okay, Sammy. You'll get the next
one.
261
00:21:22,580 --> 00:21:24,320
Hello. Are we still on?
262
00:21:25,140 --> 00:21:27,880
Yes. I told you I'd be ready to make the
trip.
263
00:21:28,200 --> 00:21:29,200
What are you going to do?
264
00:21:29,720 --> 00:21:30,740
Um, okay.
265
00:21:31,580 --> 00:21:32,580
Choke up.
266
00:21:32,980 --> 00:21:34,380
Stance. Elbow.
267
00:21:34,640 --> 00:21:35,640
Look at the picture.
268
00:21:35,800 --> 00:21:36,920
Scout. All right, Sam. Go.
269
00:21:38,540 --> 00:21:39,680
I've been itching to close this deal.
270
00:21:40,400 --> 00:21:42,000
I'm beginning to wonder about you.
271
00:21:42,620 --> 00:21:45,920
Listen, you know it's still hard for me
to think about leaving Kathy and Sam
272
00:21:45,920 --> 00:21:46,920
alone.
273
00:21:49,740 --> 00:21:55,100
I'll give you a call next week with the
itinerary. And, um, we might as well
274
00:21:55,100 --> 00:21:56,520
have some fun while we're there,
Richard.
275
00:22:02,860 --> 00:22:04,540
Yeah. Talk to you next week.
276
00:22:18,760 --> 00:22:25,620
Have a girlfriend or... My
relationships, they just never seem to
277
00:22:25,620 --> 00:22:31,260
out. It seems like every time I get
close to someone, they just... they end
278
00:22:31,260 --> 00:22:31,959
leaving me.
279
00:22:31,960 --> 00:22:33,940
And all I'm looking for is someone I can
trust.
280
00:22:34,780 --> 00:22:39,940
My ex -wife, she cheated on me. I don't
even think she knew the meaning of the
281
00:22:39,940 --> 00:22:42,180
word family. I think she just wanted my
money.
282
00:22:42,480 --> 00:22:43,560
Oh, it's horrible.
283
00:22:43,960 --> 00:22:46,500
I'm not as naive now. I'm a better judge
of character.
284
00:22:47,310 --> 00:22:48,330
I know what I want.
285
00:22:54,310 --> 00:22:55,310
Mom!
286
00:22:56,250 --> 00:23:00,610
I should probably call it a day. I
haven't even thought about dinner.
287
00:23:01,850 --> 00:23:03,150
Will you let me cook for you guys?
288
00:23:03,450 --> 00:23:05,370
No, really. No, no, no, please. I
insist.
289
00:23:11,450 --> 00:23:14,510
That was great. Thank you very much.
Kathy, you shouldn't be clearing plate.
290
00:23:14,770 --> 00:23:16,330
Oh, no, I got it. It's not a problem.
291
00:23:16,830 --> 00:23:18,030
I'm going to go check on Pam.
292
00:23:27,850 --> 00:23:29,750
You really do have it all figured out,
you know that?
293
00:23:30,850 --> 00:23:31,850
I do?
294
00:23:32,370 --> 00:23:35,090
Yeah. Don't have to worry about anyone
but yourself.
295
00:23:35,670 --> 00:23:37,510
It's a relaxed, stress -free existence.
296
00:23:39,710 --> 00:23:41,730
It's not that easy.
297
00:23:43,870 --> 00:23:45,950
I'm not saying that I'm unhappy.
298
00:23:46,520 --> 00:23:50,040
You know, it's just, it's different.
It's just different when you have people
299
00:23:50,040 --> 00:23:51,040
be responsible for.
300
00:24:03,140 --> 00:24:04,180
You okay, Tim?
301
00:24:04,620 --> 00:24:05,620
Yeah.
302
00:24:40,570 --> 00:24:41,570
That's mother.
303
00:24:43,190 --> 00:24:44,190
She's beautiful.
304
00:24:44,530 --> 00:24:45,530
Yes, she was.
305
00:24:45,870 --> 00:24:47,430
Oh, she passed away.
306
00:24:47,630 --> 00:24:48,630
When I was a teenager.
307
00:24:48,810 --> 00:24:49,749
You must miss her.
308
00:24:49,750 --> 00:24:51,470
When a day goes by that I don't think
about her.
309
00:24:52,650 --> 00:24:53,650
Can I get you a drink?
310
00:24:54,030 --> 00:24:55,030
Sure.
311
00:26:13,330 --> 00:26:14,330
Hey, Kathy.
312
00:26:15,850 --> 00:26:16,850
What a surprise.
313
00:26:17,490 --> 00:26:18,490
Hi. Hi.
314
00:26:19,330 --> 00:26:20,330
What are you doing here?
315
00:26:20,630 --> 00:26:21,630
Just selling my therapist.
316
00:26:21,970 --> 00:26:22,970
Dr. Petrov.
317
00:26:23,310 --> 00:26:24,830
He's right around the corner.
318
00:26:25,670 --> 00:26:29,790
He's helping me through some really,
uh... You know?
319
00:26:30,510 --> 00:26:32,070
Oh. What about you?
320
00:26:32,310 --> 00:26:35,450
I just had an appointment, but, um, I
should probably get going.
321
00:26:35,750 --> 00:26:37,550
It was nice to see you. Good to see you.
322
00:26:37,790 --> 00:26:38,870
Listen, have you eaten yet?
323
00:26:40,410 --> 00:26:41,410
No.
324
00:26:42,640 --> 00:26:45,840
Because if you want, there's this really
great Thai place. It's right around the
325
00:26:45,840 --> 00:26:46,840
corner.
326
00:26:47,940 --> 00:26:49,080
Sure. Great.
327
00:26:54,480 --> 00:26:55,920
Spent a lot of years in Portugal.
328
00:26:56,460 --> 00:26:59,100
Really? Yeah. A beach town called Porto
Maio.
329
00:27:00,040 --> 00:27:03,400
My mother was married to the owner of
one of the biggest textile mills in the
330
00:27:03,400 --> 00:27:04,400
country.
331
00:27:04,460 --> 00:27:05,580
I'm sure it was beautiful.
332
00:27:05,900 --> 00:27:07,900
Yeah. Red sand beaches.
333
00:27:09,220 --> 00:27:10,720
These magnificent cliffs.
334
00:27:11,160 --> 00:27:12,160
Oh, interesting.
335
00:27:12,380 --> 00:27:16,540
And when the tide would roll out and
there would be these dark caves and I
336
00:27:16,540 --> 00:27:20,560
crawl into the caves and I would pretend
I was a knight in shining armor looking
337
00:27:20,560 --> 00:27:22,960
for a dragon to slay. Did you ever find
one?
338
00:27:23,220 --> 00:27:25,480
Always the dragon, never the princess.
339
00:27:28,400 --> 00:27:29,740
Can I get you another glass of wine?
340
00:27:29,960 --> 00:27:30,960
Why not?
341
00:27:34,920 --> 00:27:37,120
So what happened to the mill owner?
342
00:27:38,360 --> 00:27:40,580
He passed away.
343
00:27:40,920 --> 00:27:42,000
Hence the trust fund.
344
00:27:42,380 --> 00:27:43,900
Hence the trust fund. There you go.
345
00:27:44,180 --> 00:27:45,200
Here, let me take it.
346
00:27:46,260 --> 00:27:47,940
He was actually a bad person.
347
00:27:48,560 --> 00:27:49,560
Very abusive.
348
00:27:49,820 --> 00:27:51,880
Physically to me, verbally to my mother.
349
00:27:52,100 --> 00:27:53,100
Oh.
350
00:27:53,240 --> 00:27:54,240
Sorry.
351
00:27:54,500 --> 00:27:56,600
Nothing Dr.
352
00:27:56,800 --> 00:27:57,800
Petrov couldn't handle.
353
00:27:58,600 --> 00:27:59,600
Cheers.
354
00:28:06,000 --> 00:28:07,200
So, tell me about you.
355
00:28:07,460 --> 00:28:09,580
Well, not nearly as exotic.
356
00:28:11,050 --> 00:28:12,470
I grew up on Tatchby.
357
00:28:13,070 --> 00:28:18,470
My father worked at the prison, and I
was waiting tables in Bakersfield when I
358
00:28:18,470 --> 00:28:19,470
met Richard.
359
00:28:21,130 --> 00:28:23,790
We fell in love, got married, and had
Sam.
360
00:28:24,010 --> 00:28:29,230
So why the move to Hidden Glade Estates?
We needed to move from our old house.
361
00:28:29,710 --> 00:28:30,710
Why?
362
00:28:31,810 --> 00:28:33,610
I was attacked there.
363
00:28:36,730 --> 00:28:39,750
Someone broke in late at night, and I
was home alone with Sam.
364
00:28:40,250 --> 00:28:41,250
And where was Richard?
365
00:28:41,510 --> 00:28:42,510
Working.
366
00:28:42,890 --> 00:28:43,890
Away on business.
367
00:28:46,930 --> 00:28:47,930
Thank you.
368
00:28:48,790 --> 00:28:51,310
I'm sorry I don't mean to burden you
with this.
369
00:28:51,510 --> 00:28:57,470
No, no, no. If you ever want to talk to
me and... No, I'm here for you.
370
00:29:11,320 --> 00:29:14,240
Yes, this is Miles Porter calling back.
You said I could speak with Miss
371
00:29:14,240 --> 00:29:15,240
Aldinger this morning?
372
00:29:15,500 --> 00:29:18,380
Yes, that's right. Hold on just a
moment. I'll buzz her. Thank you.
373
00:29:19,800 --> 00:29:22,040
Mrs. Aldinger, Miles Porter on the
phone.
374
00:29:23,080 --> 00:29:25,340
Yes? Hi, this is Miles Porter.
375
00:29:26,440 --> 00:29:28,740
Glad I finally got a hold of you. What
is it you need?
376
00:29:28,960 --> 00:29:31,680
I have a children's fantasy book that
you published.
377
00:29:31,980 --> 00:29:34,440
I'm trying to find some information on
the author.
378
00:29:34,700 --> 00:29:35,700
What's the name of the book?
379
00:29:35,980 --> 00:29:37,340
Nevermore Forevermore.
380
00:29:37,620 --> 00:29:38,700
And it says the...
381
00:29:39,220 --> 00:29:41,060
Author's name is Edward Perlman.
382
00:29:42,000 --> 00:29:43,340
Are you a private investigator?
383
00:29:44,240 --> 00:29:45,660
Not exactly. Why do you ask?
384
00:29:48,220 --> 00:29:51,500
That's the only book ever published by
the author. It's been out of print for a
385
00:29:51,500 --> 00:29:52,219
long time.
386
00:29:52,220 --> 00:29:52,959
And the author?
387
00:29:52,960 --> 00:29:56,180
A short time after publication, the
author's wife turned up dead, murdered.
388
00:29:57,020 --> 00:29:59,940
Perlman was the prime suspect, but he
was never heard from again.
389
00:30:00,280 --> 00:30:01,119
I see.
390
00:30:01,120 --> 00:30:05,500
Nevermore Forevermore was never wildly
popular. We felt it appropriate to stop
391
00:30:05,500 --> 00:30:09,730
printing it at that time. Well, Mrs.
Aldinger, You've been a lot of help. I
392
00:30:09,730 --> 00:30:10,730
appreciate it.
393
00:30:26,170 --> 00:30:27,170
Honey, the sitter's here.
394
00:30:29,190 --> 00:30:30,190
Hi.
395
00:30:30,670 --> 00:30:31,670
I'm Melinda.
396
00:30:31,870 --> 00:30:32,870
Richard Alden.
397
00:30:33,430 --> 00:30:34,750
Nice to meet you. You too.
398
00:30:35,340 --> 00:30:38,340
But listen, there's plenty to eat and
drink in the refrigerator, okay? But
399
00:30:38,340 --> 00:30:40,480
let him watch TV or play video games
past nine.
400
00:30:40,780 --> 00:30:43,460
And I left my cell phone number on the
counter, so call us if you have any
401
00:30:43,460 --> 00:30:44,460
problems at all.
402
00:30:44,480 --> 00:30:45,860
We'll be down at the community center.
403
00:30:46,880 --> 00:30:47,519
Don't worry.
404
00:30:47,520 --> 00:30:50,520
I've babysat for like half the kids in
Hidden Glide. I've never had a problem.
405
00:30:50,800 --> 00:30:52,640
Okay. Well, come on. I'll introduce you
to Sam, okay?
406
00:30:53,080 --> 00:30:54,080
Call.
407
00:31:48,990 --> 00:31:52,410
I don't think I know a single person in
this room. Do you want to?
408
00:32:05,880 --> 00:32:08,960
You look like you could use a drink.
409
00:32:09,520 --> 00:32:10,820
Is that obvious?
410
00:32:11,260 --> 00:32:12,880
May I steal her for a while?
411
00:32:13,200 --> 00:32:14,200
Absolutely.
412
00:32:19,040 --> 00:32:20,240
I'll take one of those.
413
00:32:23,040 --> 00:32:24,040
Thank you, sir.
414
00:32:25,420 --> 00:32:28,280
To rich men with weak hearts. Cheers.
415
00:32:31,780 --> 00:32:34,360
Hey. Oh, hi. We have a popular one.
416
00:32:35,180 --> 00:32:36,600
I'll let you in on a little secret.
417
00:32:37,580 --> 00:32:39,300
I've slept with half the men in here.
418
00:32:41,300 --> 00:32:42,740
Something I saw? No.
419
00:32:48,420 --> 00:32:52,520
A knowledgeable bachelor is yet
uncongrued. And he won't be mine.
420
00:32:54,800 --> 00:32:55,800
Watch this.
421
00:32:56,340 --> 00:32:57,340
Caleb.
422
00:33:01,020 --> 00:33:02,020
Hello, ladies.
423
00:33:02,280 --> 00:33:03,640
We were just talking about you.
424
00:33:03,860 --> 00:33:04,839
Is that right?
425
00:33:04,840 --> 00:33:07,700
Yeah. We need some more ice for the bar.
426
00:33:07,940 --> 00:33:08,859
Could you give me a hand?
427
00:33:08,860 --> 00:33:09,860
Sure.
428
00:33:10,580 --> 00:33:16,040
Right back here.
429
00:33:20,660 --> 00:33:23,880
The ice is just over there in the
freezer on the bottom.
430
00:33:25,440 --> 00:33:26,900
There's no ice in here, Deanna.
431
00:33:33,770 --> 00:33:35,230
I guess I just wanted to get you a look.
432
00:33:38,090 --> 00:33:39,090
Don't do that, Brianna.
433
00:34:29,050 --> 00:34:30,050
Mom?
434
00:34:31,409 --> 00:34:32,409
Yes?
435
00:34:36,690 --> 00:34:40,310
Is Dad gonna start traveling and leave
us alone again?
436
00:34:40,570 --> 00:34:43,630
Well, sweetie, he has to sooner or
later. I mean, he's gotta work.
437
00:34:44,949 --> 00:34:45,949
But don't worry.
438
00:34:46,909 --> 00:34:49,190
Nothing's gonna happen again like what
happened before.
439
00:34:49,590 --> 00:34:51,210
Are we really safe here?
440
00:34:51,489 --> 00:34:54,030
Yeah. We are very, very safe.
441
00:34:54,489 --> 00:34:58,030
But if anything were to happen, do you
know what to do?
442
00:34:58,370 --> 00:35:00,540
Yeah. Where's the closest panic button?
443
00:35:00,800 --> 00:35:01,799
Your room.
444
00:35:01,800 --> 00:35:02,800
Good job.
445
00:35:02,840 --> 00:35:03,840
Love you, sweetie.
446
00:35:04,960 --> 00:35:06,020
Love you too, Mom.
447
00:35:42,990 --> 00:35:44,550
How much have you had to drink, mister?
448
00:35:44,910 --> 00:35:48,510
Oh, just as much as I need. Thank you.
449
00:35:53,670 --> 00:35:54,670
You're so beautiful.
450
00:35:55,790 --> 00:35:57,150
Is that the liquor talking?
451
00:36:34,740 --> 00:36:35,740
Richard?
452
00:36:36,880 --> 00:36:37,880
He's here.
453
00:37:10,960 --> 00:37:12,240
Kitchen window ajar.
454
00:37:12,460 --> 00:37:14,100
Kitchen window ajar.
455
00:37:56,720 --> 00:37:58,540
Hello? Good evening, Mr. Alden.
456
00:37:59,140 --> 00:38:00,220
Everything okay here?
457
00:38:00,420 --> 00:38:01,660
Yeah, I think so.
458
00:38:02,280 --> 00:38:04,900
I'm Juan, night security patrol for the
zone.
459
00:38:05,440 --> 00:38:07,260
I think you can put the bat down now,
sir.
460
00:38:10,660 --> 00:38:14,060
The circuit that got triggered was on a
ground floor window, southeast side.
461
00:38:14,320 --> 00:38:15,320
Oh, it's just there.
462
00:38:15,420 --> 00:38:16,520
Window's locked, nothing's broken.
463
00:38:16,760 --> 00:38:19,660
Yeah, lots of false alarms with these
new systems. Could have been a tremor.
464
00:38:19,900 --> 00:38:20,900
Lots of stuff.
465
00:38:21,300 --> 00:38:22,340
Mind if I do a walkthrough?
466
00:38:22,960 --> 00:38:23,960
Yeah, sure.
467
00:38:24,030 --> 00:38:25,030
It's just procedure.
468
00:38:53,420 --> 00:38:54,800
It's all right. It's a false alarm.
469
00:38:56,960 --> 00:38:58,780
Sam, sweetie, everything's okay.
470
00:39:00,120 --> 00:39:01,120
It was nothing.
471
00:39:03,840 --> 00:39:06,880
Should I call a doctor? No, he'll be
okay. I'll take care of him.
472
00:39:07,320 --> 00:39:10,060
Sweetie, everybody's okay. Everybody's
here.
473
00:39:11,700 --> 00:39:12,700
Sam.
474
00:39:29,900 --> 00:39:33,900
I noticed that you left kind of quickly
that night. God.
475
00:39:34,740 --> 00:39:37,620
I end up getting drunk. I make an ass
out of myself.
476
00:39:39,540 --> 00:39:40,740
Exit stage left.
477
00:39:41,680 --> 00:39:42,720
You seemed upset.
478
00:39:43,180 --> 00:39:44,180
No.
479
00:39:44,380 --> 00:39:48,020
I just, you know, I wanted to get Caleb
alone.
480
00:39:48,420 --> 00:39:50,980
And I did, but that did not go well.
481
00:39:51,340 --> 00:39:55,360
I tried to kiss him. It's like a switch
went off in him. What do you mean? He
482
00:39:55,360 --> 00:39:58,120
just, well, he pushed me away.
483
00:39:58,660 --> 00:39:59,660
Did he hurt you?
484
00:39:59,870 --> 00:40:00,870
Just my ego.
485
00:40:03,890 --> 00:40:05,730
I'm sure he's wild and bad.
486
00:40:06,070 --> 00:40:07,490
Then again, maybe he's gay.
487
00:40:08,950 --> 00:40:10,610
All men are strange, darling.
488
00:41:00,010 --> 00:41:02,870
I haven't gotten a copy of your
itinerary yet. I checked the fax and my
489
00:41:02,910 --> 00:41:03,910
and I don't have anything.
490
00:41:03,930 --> 00:41:04,930
Did you send it through?
491
00:41:04,970 --> 00:41:06,290
Ah, yeah, yeah.
492
00:41:08,230 --> 00:41:10,190
That's been on my things -to -do list
today.
493
00:41:10,610 --> 00:41:12,710
Well, you can just tell me. I mean, are
you going to come in that Saturday night
494
00:41:12,710 --> 00:41:13,710
or Sunday morning?
495
00:41:16,190 --> 00:41:21,470
Um... A book turned up.
496
00:41:22,910 --> 00:41:24,250
With Cindy and... I gotta go.
497
00:41:25,030 --> 00:41:26,030
Take care, hon.
498
00:42:57,070 --> 00:42:58,470
Keep your wrists locked, Seb!
499
00:42:58,870 --> 00:42:59,870
Got it!
500
00:43:01,510 --> 00:43:02,510
Oh, thank you.
501
00:43:03,490 --> 00:43:06,210
That's pathetic how out of shape I am. I
gotta get back into working out.
502
00:43:06,470 --> 00:43:07,630
I work out every night.
503
00:43:08,150 --> 00:43:09,510
I can't get to sleep otherwise.
504
00:43:09,870 --> 00:43:10,870
I hear you.
505
00:43:13,710 --> 00:43:14,890
Uh, excuse me. Sure.
506
00:43:16,030 --> 00:43:19,410
Hello? Hello, Richard. Did you get my
mail about the meeting next week?
507
00:43:19,670 --> 00:43:23,650
Yes. This deal is important to me. It's
important to us. Are you sure you're up
508
00:43:23,650 --> 00:43:26,510
to it? Yes, don't worry. If you're
concerned about leaving your family...
509
00:43:29,550 --> 00:43:30,950
I said, don't worry.
510
00:43:31,150 --> 00:43:32,150
All right.
511
00:43:33,910 --> 00:43:35,070
Sorry. Business.
512
00:43:36,410 --> 00:43:37,650
Looks like I'm heading out of town.
513
00:43:37,990 --> 00:43:41,070
You don't sound too thrilled about it.
It's kind of a long story.
514
00:43:42,030 --> 00:43:43,030
I got it all day.
515
00:43:43,850 --> 00:43:48,470
Well, you know, I mean, buying this
house has set us back a bit. And I can
516
00:43:48,470 --> 00:43:50,530
it float, but I just got to go back out
on the road.
517
00:43:50,830 --> 00:43:54,510
It's contingent upon me partnering up
with an old colleague of mine.
518
00:43:54,830 --> 00:43:58,410
It's a woman who was not always...
519
00:43:58,620 --> 00:43:59,700
Just a former colleague.
520
00:44:00,840 --> 00:44:01,840
Yeah.
521
00:44:02,180 --> 00:44:06,820
I mean, it was over before Kathy and I
even met, but I know for a fact she's
522
00:44:06,820 --> 00:44:08,580
comfortable with me hanging around this.
523
00:44:09,060 --> 00:44:10,060
I'll bet.
524
00:44:11,020 --> 00:44:17,220
And I can't feel comfortable leaving
Kathy and Sam at home because she
525
00:44:17,220 --> 00:44:18,220
when I'm gone.
526
00:44:18,660 --> 00:44:20,520
Kathy told me about what happened to
her.
527
00:44:21,480 --> 00:44:22,480
She did?
528
00:44:25,080 --> 00:44:26,360
It's horrifying, Richard.
529
00:46:14,900 --> 00:46:15,900
I'm sorry.
530
00:46:17,140 --> 00:46:18,140
What you looking at?
531
00:46:18,300 --> 00:46:21,360
Nothing. Just Caleb was there at his
desk.
532
00:46:22,240 --> 00:46:23,960
I don't know what he was doing.
533
00:46:25,580 --> 00:46:27,140
Why are you concerned about it?
534
00:46:27,360 --> 00:46:27,979
I'm not.
535
00:46:27,980 --> 00:46:32,420
I'm not. You know, he's up late in that
room every night. Every night?
536
00:46:33,240 --> 00:46:34,600
So you've been spying on him?
537
00:46:34,820 --> 00:46:36,880
I'm not spying. I'm just curious.
538
00:46:37,380 --> 00:46:39,240
Just curious about Caleb?
539
00:46:39,480 --> 00:46:41,480
Yes. I can understand that.
540
00:46:42,509 --> 00:46:43,910
We need to have a lot in common.
541
00:46:44,690 --> 00:46:48,830
You're over there chatting about
antiques and whatever else it is you
542
00:46:48,830 --> 00:46:50,750
discuss with him. What is that supposed
to mean?
543
00:46:50,970 --> 00:46:53,370
I just can't believe you talked to him
about the night you were attacked.
544
00:46:57,230 --> 00:46:59,710
Richard... Kathy, you don't even talk to
me about it anymore.
545
00:47:01,090 --> 00:47:03,930
So you've known this guy for, what, a
couple of months, and you're disclosing
546
00:47:03,930 --> 00:47:06,050
the most intimate details of our life
with him.
547
00:47:06,400 --> 00:47:08,700
You over there talking about us, about
our intimacy issues?
548
00:47:08,920 --> 00:47:09,759
Stop it.
549
00:47:09,760 --> 00:47:11,060
Are you attracted to him? Please.
550
00:47:11,580 --> 00:47:14,940
Well, you cringe every time I try to
touch you. Just thought maybe he might
551
00:47:14,940 --> 00:47:15,939
more your type.
552
00:47:15,940 --> 00:47:17,260
Tell you what, I'll leave you to your
show.
553
00:47:45,800 --> 00:47:46,800
See you soon, okay?
554
00:47:48,080 --> 00:47:49,460
I'm going to miss my game.
555
00:47:49,800 --> 00:47:51,120
I know, buddy. I'm sorry.
556
00:47:51,380 --> 00:47:53,060
I'll catch a game as soon as I get back,
okay?
557
00:47:53,320 --> 00:47:54,320
Okay.
558
00:47:58,020 --> 00:47:59,020
I love you.
559
00:47:59,060 --> 00:48:00,060
Yeah.
560
00:48:01,140 --> 00:48:02,220
I'll talk to you soon, okay?
561
00:48:02,820 --> 00:48:03,820
Bye, Daddy.
562
00:48:04,060 --> 00:48:05,340
Bye -bye. Call me on the cell.
563
00:48:10,980 --> 00:48:13,800
Get a hit for me, okay? Get two hits. Mm
-hmm.
564
00:48:16,149 --> 00:48:17,290
Love you guys. Bye -bye.
565
00:49:30,480 --> 00:49:36,800
The giant white worm with the ferocious
566
00:49:36,800 --> 00:49:41,400
appetite that lives under the ground.
567
00:49:41,700 --> 00:49:46,240
But their parents did not believe them.
They called them naughty boys and sent
568
00:49:46,240 --> 00:49:47,900
them to bed without their supper.
569
00:49:51,260 --> 00:49:52,260
Good job.
570
00:49:52,380 --> 00:49:53,680
Do you like this one so far?
571
00:49:54,420 --> 00:49:55,420
It's okay.
572
00:49:55,900 --> 00:49:57,000
It's kind of boring.
573
00:49:57,260 --> 00:49:58,260
Oh.
574
00:49:58,759 --> 00:50:01,080
Caleb's writing a book for us. He is?
575
00:50:01,300 --> 00:50:03,400
He said he started it the day he met us.
576
00:50:04,200 --> 00:50:07,240
It'll be finished soon, and then we can
both read it.
577
00:50:07,640 --> 00:50:08,800
Really? Uh -oh.
578
00:50:09,220 --> 00:50:10,220
Uh -oh what?
579
00:50:10,260 --> 00:50:11,400
You can't say I told you.
580
00:50:11,620 --> 00:50:12,519
Why not?
581
00:50:12,520 --> 00:50:15,820
Caleb said he wanted it to be a
surprise, like a birthday present.
582
00:50:16,060 --> 00:50:17,280
Oh, okay.
583
00:50:18,680 --> 00:50:19,940
I won't say a word.
584
00:50:20,260 --> 00:50:21,260
Thanks.
585
00:50:21,740 --> 00:50:22,740
Sure.
586
00:50:36,160 --> 00:50:37,160
How's it going, Kathy?
587
00:50:37,540 --> 00:50:38,880
Oh, it's going all right.
588
00:50:40,360 --> 00:50:44,380
All right, we'll have some errands to
run, so I'll be back in a bit. All
589
00:51:37,880 --> 00:51:39,980
Yeah. I was just looking for the
bathroom.
590
00:51:40,420 --> 00:51:41,420
Right next to the game room.
591
00:51:42,360 --> 00:51:43,360
Remember?
592
00:51:43,900 --> 00:51:46,060
Right. I must have my wires crossed.
593
00:51:46,940 --> 00:51:50,320
How am I supposed to get copies made if
I forget the originals?
594
00:51:51,580 --> 00:51:52,580
Excuse me.
595
00:51:54,720 --> 00:51:57,160
What is it you're getting copies of?
596
00:51:57,440 --> 00:51:59,040
It's just a book I wrote last year.
597
00:51:59,780 --> 00:52:02,980
I've got this little signing event I'm
going to.
598
00:52:04,040 --> 00:52:05,040
Unpublished authors.
599
00:52:05,220 --> 00:52:06,940
Are you working on something new now?
600
00:52:07,740 --> 00:52:10,880
I mean, I see you working late
sometimes.
601
00:52:12,100 --> 00:52:13,100
You do?
602
00:52:13,280 --> 00:52:14,300
What's my next book?
603
00:52:14,800 --> 00:52:16,540
I think it's going to be my best work.
604
00:52:16,940 --> 00:52:18,220
Well, I'd love to read it sometime.
605
00:52:18,700 --> 00:52:19,700
Soon enough.
606
00:52:28,200 --> 00:52:29,720
Hello? Monique?
607
00:52:30,280 --> 00:52:32,460
Yeah? Where are you calling from?
608
00:52:32,880 --> 00:52:33,960
I'm on my way to California.
609
00:52:34,640 --> 00:52:35,640
California?
610
00:52:35,800 --> 00:52:38,440
Are you flying out of L .A.? Honey, I'm
not flying.
611
00:52:38,680 --> 00:52:40,300
Dad, you're supposed to be here already.
612
00:52:40,640 --> 00:52:41,618
I know.
613
00:52:41,620 --> 00:52:45,340
That's why I'm calling you. Look, I
won't be able to make that recital after
614
00:52:45,340 --> 00:52:46,900
all. You call and tell me this now.
615
00:52:47,300 --> 00:52:48,700
Monique, I caught a break.
616
00:52:48,900 --> 00:52:50,140
I'm going to a book signing.
617
00:52:50,400 --> 00:52:53,460
I have been telling Shona for weeks that
her grandfather was going to be there
618
00:52:53,460 --> 00:52:54,058
for her.
619
00:52:54,060 --> 00:52:56,080
Do you have any idea how excited she is?
620
00:52:56,360 --> 00:52:57,960
Listen, I got caught up in this thing.
621
00:52:58,380 --> 00:52:59,380
Caught up?
622
00:52:59,819 --> 00:53:02,640
Sometimes I think that you're so caught
up, Dad, that you forget that your real
623
00:53:02,640 --> 00:53:03,640
family even exists.
624
00:53:13,180 --> 00:53:14,180
Go,
625
00:53:17,420 --> 00:53:18,420
go, go!
626
00:53:20,120 --> 00:53:21,200
Did you see that?
627
00:53:21,520 --> 00:53:22,520
Kathy!
628
00:53:25,100 --> 00:53:26,420
Hey. Hi.
629
00:53:26,680 --> 00:53:27,319
How are you?
630
00:53:27,320 --> 00:53:28,460
What are you doing here?
631
00:53:28,940 --> 00:53:31,280
I was just in the neighborhood. Thought
I'd pop in and check out the score.
632
00:53:34,700 --> 00:53:35,658
Sam's up.
633
00:53:35,660 --> 00:53:37,980
Sammy! Come on, go deep, baby!
634
00:53:38,900 --> 00:53:40,040
Keep it down.
635
00:53:40,560 --> 00:53:43,560
You gotta let him know that he's
supported out there. You gotta show some
636
00:53:43,740 --> 00:53:44,740
Come on, Sammy!
637
00:54:01,900 --> 00:54:02,900
the next one.
638
00:54:03,060 --> 00:54:05,180
I was thinking the three of us could go
get some pizzas.
639
00:54:05,420 --> 00:54:06,800
You guys hungry? You hungry, Sam?
640
00:54:07,140 --> 00:54:08,140
Really hungry.
641
00:54:08,520 --> 00:54:09,520
All right.
642
00:54:09,840 --> 00:54:12,460
Sweetie, I don't think so. Not today,
okay? Why don't you get into it?
643
00:54:14,800 --> 00:54:16,500
We're having a good time. It doesn't
have to end now.
644
00:54:17,280 --> 00:54:18,540
Yeah. Why?
645
00:54:19,040 --> 00:54:20,040
You guys are dead.
646
00:54:22,160 --> 00:54:23,160
I gotta go.
647
00:54:25,020 --> 00:54:26,660
How have you been dealing with that
Richard around?
648
00:54:30,700 --> 00:54:31,700
I'm fine.
649
00:54:31,710 --> 00:54:32,710
Well, at least you have Sam.
650
00:54:33,230 --> 00:54:36,030
Then Richard has his traveling
companion.
651
00:54:36,670 --> 00:54:37,830
Richard's traveling alone.
652
00:54:38,590 --> 00:54:42,750
That's funny. He mentioned to me a woman
he was traveling with.
653
00:54:42,970 --> 00:54:44,350
A queen, I think her name was.
654
00:54:47,290 --> 00:54:48,290
Susan.
655
00:54:48,490 --> 00:54:49,490
Susan O 'Quinn.
656
00:54:54,750 --> 00:54:56,430
Is everything all right?
657
00:54:58,550 --> 00:54:59,550
Yeah.
658
00:55:14,030 --> 00:55:15,710
Can I have room 1632, please?
659
00:56:10,540 --> 00:56:11,540
Men.
660
00:56:17,400 --> 00:56:18,880
Finally changed your mind.
661
00:56:20,140 --> 00:56:23,220
Just wanted to drop this off so you
could check it out before the meeting
662
00:56:23,220 --> 00:56:24,220
tomorrow.
663
00:56:28,820 --> 00:56:32,340
Well, I thought I could entice you.
664
00:56:44,259 --> 00:56:45,840
Susan, I love my wife.
665
00:56:47,160 --> 00:56:49,440
You make me wonder why I do keep you
around.
666
00:56:51,300 --> 00:56:55,760
I was hoping it was to help close the
deal, but, uh...
667
00:57:26,860 --> 00:57:28,080
I can't talk right now. I'm in bed.
668
00:57:28,360 --> 00:57:29,360
Okay.
669
00:57:30,080 --> 00:57:31,080
Talk to you tomorrow.
670
00:57:33,880 --> 00:57:34,880
Bye.
671
00:57:45,640 --> 00:57:46,640
What's wrong?
672
00:57:50,180 --> 00:57:51,180
Nothing.
673
00:57:51,600 --> 00:57:54,040
Did the phone wake you up? Is Daddy all
right?
674
00:57:54,840 --> 00:57:55,840
You're Daddy.
675
00:57:56,030 --> 00:57:57,230
doing just fine.
676
00:59:07,920 --> 00:59:08,920
What are you doing here?
677
00:59:08,940 --> 00:59:09,940
I brought this for you.
678
00:59:11,220 --> 00:59:12,720
I remember how much you liked it.
679
00:59:13,420 --> 00:59:14,460
How did you get in?
680
00:59:14,740 --> 00:59:15,740
Sam, let me in.
681
00:59:15,760 --> 00:59:17,660
I can't accept that.
682
00:59:18,420 --> 00:59:19,780
It's just not appropriate.
683
00:59:22,200 --> 00:59:23,200
I'm sorry.
684
00:59:23,940 --> 00:59:29,040
If there's nothing to upset you, won't
even accept my gift?
685
00:59:40,520 --> 00:59:41,520
And we'll build that one.
686
01:00:04,360 --> 01:00:07,040
Some people find the book fascinating.
687
01:00:08,410 --> 01:00:13,870
Because there is a sense of reality to
them, which is the dark part.
688
01:00:15,930 --> 01:00:18,150
But in the end, that's what makes it
effective, I think.
689
01:00:25,830 --> 01:00:26,830
Thank you.
690
01:00:29,430 --> 01:00:33,170
How are you today, sir?
691
01:00:33,530 --> 01:00:34,550
Fine, fine.
692
01:00:34,990 --> 01:00:36,290
You should admit this out, sir.
693
01:00:37,900 --> 01:00:39,100
Make it out to Cindy.
694
01:00:39,920 --> 01:00:40,920
To Cindy?
695
01:00:41,680 --> 01:00:42,680
Goddaughter, actually.
696
01:00:42,880 --> 01:00:43,880
Oh, great.
697
01:00:52,560 --> 01:00:54,260
Thank you.
698
01:00:54,740 --> 01:00:55,740
Thank you.
699
01:00:55,780 --> 01:00:56,780
You're welcome.
700
01:00:59,960 --> 01:01:00,960
Hi. Hello.
701
01:01:01,140 --> 01:01:01,779
How are you?
702
01:01:01,780 --> 01:01:02,780
Good.
703
01:01:37,580 --> 01:01:38,419
Mr. Shell?
704
01:01:38,420 --> 01:01:39,420
Captain, this is Porter.
705
01:01:39,520 --> 01:01:40,880
What do you want? I need a favor.
706
01:01:41,140 --> 01:01:43,740
What are you up to? I need you to run a
license plate for me.
707
01:01:44,800 --> 01:01:45,800
What's the plate number?
708
01:01:49,940 --> 01:01:52,320
I'll call you later.
709
01:01:52,860 --> 01:01:53,860
10 -4.
710
01:02:54,960 --> 01:02:55,960
What the hell is that?
711
01:02:56,980 --> 01:02:58,380
It was a gift.
712
01:02:59,120 --> 01:03:02,020
What are you doing here? When you
sounded so upset on the phone, I cut the
713
01:03:02,020 --> 01:03:03,020
flight back.
714
01:03:04,020 --> 01:03:05,020
I am upset.
715
01:03:16,360 --> 01:03:17,360
How was your trip?
716
01:03:17,720 --> 01:03:19,700
Well, I didn't make the deal, if that's
what you're asking.
717
01:03:20,180 --> 01:03:21,840
At least I hope you weren't too lonely.
718
01:03:24,490 --> 01:03:28,230
I wasn't happy leaving you two here
alone, but I had to go. Really? All
719
01:03:28,370 --> 01:03:29,370
huh? What's this all about?
720
01:03:29,630 --> 01:03:31,250
I called your room, Richard.
721
01:03:32,430 --> 01:03:33,630
And a woman answered.
722
01:03:34,430 --> 01:03:35,430
I didn't stay there.
723
01:03:35,570 --> 01:03:36,730
Really? Where did you stay?
724
01:03:37,030 --> 01:03:39,570
I changed rooms. In the same hotel, I
changed rooms.
725
01:03:39,890 --> 01:03:40,890
Why?
726
01:03:41,950 --> 01:03:43,810
I made the trip with Susan, okay?
727
01:03:45,910 --> 01:03:49,630
I didn't want to tell you because I
thought you might get upset.
728
01:03:51,250 --> 01:03:53,290
So what? You just decided you should
lie?
729
01:03:54,640 --> 01:03:55,640
I knew this would happen.
730
01:03:56,300 --> 01:03:58,420
It was the best opportunity that came
along.
731
01:03:58,780 --> 01:04:01,520
Nothing went on between Susan and I,
okay?
732
01:04:02,120 --> 01:04:04,320
You've got to believe me. Just get out!
733
01:04:05,120 --> 01:04:08,220
Nothing went on between Susan and I. Get
out!
734
01:04:48,160 --> 01:04:49,420
Richard! How was the trip?
735
01:04:50,100 --> 01:04:51,680
Not so good. Why? What happened?
736
01:04:52,540 --> 01:04:56,040
Oh, Kathy called the hotel room.
Remember that colleague I told you
737
01:04:56,200 --> 01:04:57,740
Susan? She answered.
738
01:04:58,260 --> 01:04:59,260
Oh, no.
739
01:04:59,500 --> 01:05:00,500
Yeah.
740
01:05:00,860 --> 01:05:01,860
What are you going to do?
741
01:05:02,020 --> 01:05:03,060
I'm going to find a hotel.
742
01:05:03,760 --> 01:05:06,540
Give her some time to cool off. You're
not going to find a hotel. You're going
743
01:05:06,540 --> 01:05:07,538
to stay with me.
744
01:05:07,540 --> 01:05:10,780
I don't want to be any trouble. Richard,
you take this car, you pull up my
745
01:05:10,780 --> 01:05:12,440
garage. Kathy will never know.
746
01:05:15,120 --> 01:05:16,400
I'm not taking no for an answer.
747
01:05:16,760 --> 01:05:17,760
What are friends for?
748
01:05:45,040 --> 01:05:47,280
I really appreciate this. What are
friends for, right?
749
01:05:49,880 --> 01:05:52,560
So, what do you think will happen with
you guys?
750
01:05:53,500 --> 01:05:54,500
I'm going to make it.
751
01:05:54,940 --> 01:05:55,940
We've been through worse.
752
01:05:58,540 --> 01:06:01,720
Well, you do, but I should have told her
the truth right from the start.
753
01:06:03,060 --> 01:06:04,060
Nothing happened.
754
01:06:05,680 --> 01:06:07,980
I understand how upset she is that I
lied to her.
755
01:06:08,960 --> 01:06:11,520
But you wanted to.
756
01:06:12,000 --> 01:06:13,000
What?
757
01:06:14,430 --> 01:06:15,430
Cheat on your wife?
758
01:06:24,090 --> 01:06:25,090
No.
759
01:06:25,310 --> 01:06:26,330
You know what you're talking about.
760
01:06:27,490 --> 01:06:29,290
I love my wife and my son.
761
01:06:30,210 --> 01:06:31,410
There's nothing I wouldn't do for them.
762
01:06:31,830 --> 01:06:33,390
And you really think she'll take you
back?
763
01:06:34,750 --> 01:06:37,110
Yeah. And I'll make it up to her
somehow.
764
01:06:38,330 --> 01:06:39,610
What if she doesn't want to?
765
01:06:40,590 --> 01:06:42,430
I'm not going to quit trying, if that's
what you mean.
766
01:06:43,760 --> 01:06:44,760
I can't lose her.
767
01:06:46,940 --> 01:06:48,140
We'll get through this, believe me.
768
01:06:50,340 --> 01:06:51,760
That's what I was afraid of.
769
01:06:53,140 --> 01:06:54,140
What do you mean?
770
01:06:54,280 --> 01:06:57,600
I knew you couldn't stay away from her,
you selfish son of a bitch.
771
01:06:59,120 --> 01:07:02,240
But somewhere in that thick head of
yours, you actually think you deserve
772
01:07:07,240 --> 01:07:09,000
Do you think you can provide for her?
773
01:07:14,090 --> 01:07:15,390
Do you have what you need?
774
01:07:18,510 --> 01:07:20,610
Do you even know what she needs?
775
01:07:21,290 --> 01:07:22,310
You put her in my bag.
776
01:07:29,770 --> 01:07:32,310
You had
777
01:07:32,310 --> 01:07:39,230
your chance, Richard.
778
01:07:41,750 --> 01:07:42,750
Now it's my turn.
779
01:07:58,600 --> 01:07:59,600
Can I help you with something?
780
01:07:59,780 --> 01:08:02,980
Here to see Caleb Thoreau. Is he
expecting you? I don't think so.
781
01:08:05,140 --> 01:08:06,260
Arizona, huh? Mm -hmm.
782
01:08:07,620 --> 01:08:10,240
You got a warrant? I don't need a
warrant just to talk to the guy.
783
01:08:11,180 --> 01:08:12,180
Why don't you just let me through?
784
01:08:19,479 --> 01:08:24,340
Thank you.
785
01:08:49,660 --> 01:08:52,020
Hello? Mr. Thoreau, this is Ed at the
security gate.
786
01:08:52,740 --> 01:08:54,979
You have a police officer head in your
way.
787
01:08:55,359 --> 01:08:56,640
Just thought I'd give you a heads up.
788
01:08:57,120 --> 01:08:58,120
Thanks, Ed.
789
01:09:19,020 --> 01:09:20,020
Not to wait.
790
01:09:56,670 --> 01:09:57,670
Hi.
791
01:09:57,930 --> 01:10:01,710
May I help you? Oh, it's okay. I dropped
in on you at your home. I'm a big fan
792
01:10:01,710 --> 01:10:02,710
of your work.
793
01:10:02,750 --> 01:10:04,270
And you are? Name is Miles.
794
01:10:04,550 --> 01:10:05,550
Oh, Miles.
795
01:10:05,930 --> 01:10:07,970
You go by Caleb Thoreau now, huh?
796
01:10:08,210 --> 01:10:09,670
I don't know what you're talking about.
797
01:10:09,930 --> 01:10:10,930
Of course you do.
798
01:10:12,050 --> 01:10:15,410
I've got a book in the car that you
managed to publish back when you were
799
01:10:15,410 --> 01:10:19,690
Edward Perlman. I'm sorry. You must have
me confused with someone else. I've
800
01:10:19,690 --> 01:10:20,690
never been published.
801
01:10:21,110 --> 01:10:22,170
Nevermore forevermore.
802
01:10:22,410 --> 01:10:23,590
Does that sound familiar?
803
01:10:24,070 --> 01:10:26,090
No, it doesn't. How about the name
Cindy?
804
01:10:26,460 --> 01:10:27,940
Overby, does that ring a bell?
805
01:10:28,160 --> 01:10:33,460
I don't know who you are or who you
think I am, but I don't have time for
806
01:10:33,500 --> 01:10:36,760
so if you'll excuse me. I don't think
so.
807
01:11:05,070 --> 01:11:07,170
I'm so glad to see you. I'm late.
808
01:11:08,490 --> 01:11:11,110
Tell me about it.
809
01:11:13,350 --> 01:11:17,890
I just can't believe you would lie to me
about working with that woman.
810
01:11:18,430 --> 01:11:21,470
And you believe him when he says that
nothing happened?
811
01:11:21,750 --> 01:11:22,750
I don't know.
812
01:11:23,810 --> 01:11:25,470
I don't know what to think anymore.
813
01:11:25,930 --> 01:11:27,250
Well, I'll tell you what I think.
814
01:11:28,150 --> 01:11:30,130
I have had a lot of fun in my life.
815
01:11:30,750 --> 01:11:33,130
No fuss, no commitment.
816
01:11:35,080 --> 01:11:37,100
And I'd throw it all away in a heartbeat
to have what you have.
817
01:11:37,320 --> 01:11:38,620
You have a beautiful family, Kathy.
818
01:11:40,000 --> 01:11:42,120
And that is worth fighting for.
819
01:11:44,720 --> 01:11:45,720
Come here.
820
01:12:49,040 --> 01:12:50,040
Wait.
821
01:12:51,220 --> 01:12:52,340
What's wrong with my dad?
822
01:12:56,520 --> 01:12:58,880
He's just, uh, drunk.
823
01:13:00,540 --> 01:13:02,700
I'm letting him sleep it off over here
at my house.
824
01:13:06,060 --> 01:13:07,060
Is he hurt?
825
01:13:08,120 --> 01:13:12,320
No. No, no, he's not hurt. It's just
your daddy likes to drink a little too
826
01:13:12,320 --> 01:13:13,980
beer. That's all, Sam.
827
01:13:15,020 --> 01:13:16,120
Why don't you, um...
828
01:13:16,970 --> 01:13:20,210
Go set up a game, and I'll come in and
play one with you. I want to stay with
829
01:13:20,210 --> 01:13:21,210
dad.
830
01:13:21,430 --> 01:13:23,210
I just told you not to worry about him.
831
01:13:23,930 --> 01:13:24,930
He's fine.
832
01:13:25,790 --> 01:13:27,390
You and I are going to play video games.
833
01:13:27,990 --> 01:13:28,990
Do you understand?
834
01:13:31,670 --> 01:13:32,690
Get in the game room.
835
01:13:34,930 --> 01:13:35,930
Now!
836
01:13:45,330 --> 01:13:46,330
I'll be right there.
837
01:13:56,360 --> 01:13:57,760
Hang in there. Oh, I will.
838
01:13:58,080 --> 01:13:59,460
Thank you so much for coming.
839
01:14:00,120 --> 01:14:01,120
I'll call you tomorrow.
840
01:14:01,220 --> 01:14:02,220
Okay.
841
01:14:03,820 --> 01:14:04,820
Good night.
842
01:14:05,040 --> 01:14:06,040
Good night.
843
01:14:52,270 --> 01:14:53,270
Tab?
844
01:16:26,760 --> 01:16:27,760
So what do you think?
845
01:16:28,160 --> 01:16:33,360
I know that there's no title, but...
846
01:16:33,360 --> 01:16:38,280
Maybe you could help me come up with
something.
847
01:16:39,860 --> 01:16:42,080
You've been such an inspiration to me.
848
01:16:43,880 --> 01:16:50,340
And this is going to be a fresh start
for you, for me, and my son.
849
01:16:52,520 --> 01:16:53,520
Caleb.
850
01:16:54,460 --> 01:16:56,240
I'm very flattered, but...
851
01:16:56,590 --> 01:17:00,230
I've dreamed all this time that the
fantasy of us being together could come
852
01:17:00,230 --> 01:17:03,150
true. And now there's nothing standing
in our way.
853
01:17:03,530 --> 01:17:04,950
I've made all the arrangements.
854
01:17:06,290 --> 01:17:07,550
New passports.
855
01:17:07,870 --> 01:17:08,950
New identities.
856
01:17:09,390 --> 01:17:10,930
I even got us a new house.
857
01:17:12,750 --> 01:17:15,010
We can be a real family now.
858
01:17:16,890 --> 01:17:18,070
Would you like that?
859
01:17:40,180 --> 01:17:43,520
Yes. Will we leave tonight?
860
01:17:45,860 --> 01:17:46,860
We'll leave tonight.
861
01:17:48,120 --> 01:17:52,680
Okay. Sweetie, come on. Why don't we go
pack some things?
862
01:17:53,120 --> 01:17:54,460
I want to go with you to pack.
863
01:17:55,860 --> 01:18:00,260
We can just meet you back here. I don't
want to be away from you for one minute.
864
01:18:09,740 --> 01:18:10,740
Is Richard here?
865
01:18:15,660 --> 01:18:16,740
I saw his car.
866
01:18:17,520 --> 01:18:20,160
I told you that there's nothing standing
in our way.
867
01:18:20,380 --> 01:18:21,660
I know. I know.
868
01:18:22,120 --> 01:18:25,120
I just... Can I see him?
869
01:18:25,440 --> 01:18:27,980
Why? I just need to see him one more
time.
870
01:18:28,620 --> 01:18:30,980
One more time, and then I can forget
about him.
871
01:18:36,840 --> 01:18:37,880
It's right over here.
872
01:18:38,220 --> 01:18:39,220
Sam, cover your eyes.
873
01:18:45,740 --> 01:18:50,120
He's nothing to us anymore.
874
01:18:51,240 --> 01:18:52,680
It's time for a new life.
875
01:19:22,920 --> 01:19:25,440
I want you to go upstairs and pack some
of your things, okay?
876
01:19:25,940 --> 01:19:28,420
But first go into Mommy's room and get
your bag, all right?
877
01:19:28,700 --> 01:19:31,680
Go upstairs, go into Mommy's room. I'm
going to stay down here and talk to
878
01:19:31,680 --> 01:19:32,680
for a minute, okay?
879
01:19:33,080 --> 01:19:34,080
Go.
880
01:19:40,320 --> 01:19:47,180
So what took you so
881
01:19:47,180 --> 01:19:48,180
long?
882
01:19:49,880 --> 01:19:50,880
moment.
883
01:20:38,430 --> 01:20:41,030
If you don't shut off that alarm right
now, I'll have to kill you and I'll have
884
01:20:41,030 --> 01:20:42,510
to kill Sam and I don't want to do that.
885
01:20:43,510 --> 01:20:44,510
Please.
886
01:20:45,690 --> 01:20:46,690
Please. Please.
887
01:21:01,850 --> 01:21:05,310
Now you get upstairs and you take care
of our son.
888
01:21:05,900 --> 01:21:08,920
If I hear one word when that security
guard gets here, I'm going to have to do
889
01:21:08,920 --> 01:21:09,799
really bad things.
890
01:21:09,800 --> 01:21:10,800
Do you understand?
891
01:21:15,000 --> 01:21:16,000
Don't worry.
892
01:21:16,360 --> 01:21:17,640
I'm going to fix this for us.
893
01:21:18,160 --> 01:21:19,160
Mr. Alden.
894
01:21:19,400 --> 01:21:21,460
Mrs. Alden. Is everything okay?
895
01:21:22,460 --> 01:21:23,820
Go. Go.
896
01:21:26,700 --> 01:21:27,700
Mr.
897
01:21:29,180 --> 01:21:30,820
Alden. Mrs. Alden. Is everything okay?
898
01:21:41,000 --> 01:21:42,000
It's okay.
899
01:21:42,600 --> 01:21:43,600
Are you okay?
900
01:21:43,700 --> 01:21:44,700
Did he hurt you?
901
01:21:45,140 --> 01:21:47,540
Okay, listen. Somebody's coming to help
us, okay? I want you to go in the
902
01:21:47,540 --> 01:21:50,620
bathroom and lock the door and don't
come out until I tell you to. Go.
903
01:21:57,360 --> 01:22:03,180
9 -1 -1 at first.
904
01:22:03,400 --> 01:22:04,400
Hey.
905
01:22:05,600 --> 01:22:06,600
Mr. Thoreau.
906
01:22:07,080 --> 01:22:08,080
It's Juan.
907
01:22:08,320 --> 01:22:12,180
What are you doing here? Oh, uh,
Richard's out of town and Kathleen's
908
01:22:12,180 --> 01:22:13,480
weather, so I'm just helping out with
Sam.
909
01:22:14,880 --> 01:22:18,880
Is everything okay in here? Oh, yeah,
yeah. Yeah, Sam just hit that alarm
910
01:22:18,880 --> 01:22:21,160
on the, uh, the panel upstairs.
911
01:22:22,540 --> 01:22:24,560
So I'm sorry to drag you all the way out
here for nothing.
912
01:22:24,840 --> 01:22:25,840
It's all right.
913
01:22:27,240 --> 01:22:28,240
Do you mind?
914
01:22:29,500 --> 01:22:30,860
No. No,
915
01:22:31,720 --> 01:22:32,720
of course not.
916
01:22:32,760 --> 01:22:33,760
Come on in.
917
01:22:46,330 --> 01:22:47,330
Thanks for the tip -off.
918
01:24:01,070 --> 01:24:02,070
Stay where you are.
919
01:24:03,710 --> 01:24:04,770
Put that down, Kathy.
920
01:24:05,830 --> 01:24:07,070
I've got him under control.
921
01:24:08,350 --> 01:24:09,350
Please don't move.
922
01:24:09,830 --> 01:24:11,090
You don't have to do that.
923
01:24:12,890 --> 01:24:14,150
Kathy, we're almost home.
924
01:24:14,530 --> 01:24:15,570
You don't have to do that.
925
01:24:16,710 --> 01:24:18,110
I can see it in your eyes.
926
01:24:19,710 --> 01:24:21,710
You need me just as much as I need you.
927
01:24:23,350 --> 01:24:24,350
I trust you.
928
01:24:26,870 --> 01:24:27,870
Do you trust me?
929
01:24:29,130 --> 01:24:30,150
I'm here for you.
930
01:24:31,430 --> 01:24:32,870
Your own family is dead.
931
01:24:33,830 --> 01:24:36,530
Do you understand? Your family is dead.
932
01:25:31,180 --> 01:25:32,320
Are you going to be okay, Dad?
933
01:25:33,200 --> 01:25:34,360
Yeah, I'm going to be fine.
934
01:25:35,160 --> 01:25:36,160
Thanks to your mom.
935
01:25:41,560 --> 01:25:42,560
Mom?
936
01:25:48,040 --> 01:25:50,360
Can we move back to our normal
neighborhood now?
937
01:25:51,680 --> 01:25:53,180
I think that's a great idea.
938
01:25:54,420 --> 01:25:55,420
Come on, let's go.
939
01:26:08,000 --> 01:26:10,280
Hello everyone, my name is Sushant and
this is a drawing. You can draw this
940
01:26:10,280 --> 01:26:11,540
drawing in a short time.
941
01:26:12,000 --> 01:26:13,000
There is no time limit.
942
01:26:13,300 --> 01:26:14,300
How to draw this drawing?
943
01:26:14,540 --> 01:26:15,540
What colors do you want?
944
01:26:15,640 --> 01:26:19,760
I will tell you in this video. I hope
you will like this video. You can watch
945
01:26:19,760 --> 01:26:20,760
from your phone.
64221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.