All language subtitles for My husband suspects me of having an affair 2024 #LMN New Lifetime Movies 2024 Based On True Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,810 --> 00:00:29,310 Yeah close up would be good. 2 00:00:30,430 --> 00:00:31,430 That's it. 3 00:00:32,229 --> 00:00:33,230 Good. 4 00:01:12,360 --> 00:01:15,580 No forced entry that we can find we're gonna try and see if there's anything 5 00:01:15,580 --> 00:01:21,140 missing but right now it doesn't look like a robbery We 6 00:01:21,140 --> 00:01:23,980 think this is the murder weapon 7 00:01:55,630 --> 00:01:57,670 Upstairs. You know the Vix? 8 00:02:12,490 --> 00:02:13,490 Cindy Overby. 9 00:02:13,710 --> 00:02:14,710 She was a scoundrel. 10 00:03:37,040 --> 00:03:40,160 Welcome to Hidden Ways of States, can I help you? Hey, I'm Richard Alden. We've 11 00:03:40,160 --> 00:03:46,380 got an appointment to see a house at 2241 Azalea Drive. The agent's name is 12 00:03:46,380 --> 00:03:47,940 Helen. How many for you, driver's license? 13 00:04:27,950 --> 00:04:29,970 The kids around here like my friends from home. 14 00:04:30,570 --> 00:04:33,870 Sweetie, you're going to make lots and lots of new friends, okay? 15 00:04:34,130 --> 00:04:35,130 Okay. 16 00:04:35,270 --> 00:04:37,410 Come on. Let's go inside. Come on, come on. 17 00:04:39,030 --> 00:04:43,190 Right. Do me a favor. Email those closing papers. I'll be back to the 18 00:04:43,190 --> 00:04:44,190 soon. Okay, bye. 19 00:04:46,970 --> 00:04:50,690 Hi. Welcome to Hidden Glaze Estates. Come on in. 20 00:04:51,210 --> 00:04:53,110 This is Sam and my husband Richard. 21 00:04:53,390 --> 00:04:55,150 Hi, Sam. Nice to meet you. 22 00:04:56,080 --> 00:04:57,080 Richard, how do you do? 23 00:04:57,200 --> 00:04:58,540 I'm Helen. Hey, Helen. 24 00:04:58,960 --> 00:05:02,060 Well, if you're ready, why don't we start upstairs and work our way down? 25 00:05:02,560 --> 00:05:03,560 Let's go. 26 00:05:06,040 --> 00:05:08,080 We're going to start in the master bedroom. 27 00:05:09,060 --> 00:05:11,220 The house is 6 ,000 square feet. 28 00:05:11,540 --> 00:05:13,840 We've got three bedrooms, three and a half staff. 29 00:05:14,420 --> 00:05:18,260 This security system uses the most advanced technology on the market. I 30 00:05:18,260 --> 00:05:19,340 it's virtually foolproof. 31 00:05:19,920 --> 00:05:21,700 And how do we call a guard? 32 00:05:21,940 --> 00:05:22,779 Oh, that's easy. 33 00:05:22,780 --> 00:05:24,600 You just hit one of the panic buttons. 34 00:05:31,600 --> 00:05:33,040 Of course, you'll have your own code. 35 00:05:33,680 --> 00:05:36,240 Now, there's one panic button here and two upstairs. 36 00:05:36,620 --> 00:05:38,320 One in the hallway, one in your master bedroom. 37 00:05:38,720 --> 00:05:41,000 You can even program your cell phone to activate it. 38 00:05:41,280 --> 00:05:44,840 And once the alarm goes out, you'll have an armed guard at your front door in 39 00:05:44,840 --> 00:05:45,840 less than five minutes. 40 00:05:46,040 --> 00:05:46,859 That's great. 41 00:05:46,860 --> 00:05:47,739 No, you're not kidding. 42 00:05:47,740 --> 00:05:51,220 Local police dispatch could take a half an hour to respond to a 911 call. 43 00:05:52,200 --> 00:05:54,900 Hey, Sam, come here. I want to show you something special. 44 00:05:56,640 --> 00:05:57,640 All right, you ready? 45 00:05:58,880 --> 00:05:59,880 Check this out. 46 00:06:01,640 --> 00:06:02,640 Kitchen window ajar. 47 00:06:03,100 --> 00:06:04,360 Kitchen window ajar. Very cool, huh? 48 00:06:04,620 --> 00:06:08,140 Helen, could you excuse for a moment? Oh, sure. I know you've got some things 49 00:06:08,140 --> 00:06:09,780 discuss. I'll be right here if you have any questions. 50 00:06:15,880 --> 00:06:16,880 Well? 51 00:06:17,400 --> 00:06:18,400 I don't know. 52 00:06:19,240 --> 00:06:20,240 What's wrong? 53 00:06:20,400 --> 00:06:23,400 It's just that I'm such a big change. 54 00:06:23,980 --> 00:06:25,760 Yeah, but we're big people. 55 00:06:27,780 --> 00:06:29,760 And look at this place. How are we going to be? 56 00:06:30,250 --> 00:06:34,550 Able to afford it. Kathy, I'll make it work. It's worth every penny knowing you 57 00:06:34,550 --> 00:06:35,550 two are safe. 58 00:07:04,140 --> 00:07:08,340 Hey, ladies and gentlemen, remember, keep your heads up. Be safe out there. 59 00:07:10,080 --> 00:07:11,580 Got a minute? 60 00:07:16,200 --> 00:07:20,060 Sure. Hey, I was just thinking about you. 61 00:07:21,220 --> 00:07:22,220 How you been? 62 00:07:22,440 --> 00:07:23,740 I got no complaints. 63 00:07:24,680 --> 00:07:28,800 Miles, I know you can't let go of your goddaughter's case. 64 00:07:29,700 --> 00:07:30,900 I made a promise. 65 00:07:31,180 --> 00:07:33,320 That girl's dead. He got arrested, so... 66 00:07:33,680 --> 00:07:35,620 Would not want to see you put yourself through this. 67 00:07:36,160 --> 00:07:37,500 I can guarantee you that. 68 00:07:37,740 --> 00:07:42,660 Back in Nam, I promised them if we didn't make it back, I'd look out for 69 00:07:43,660 --> 00:07:44,860 Hell of a job I did. 70 00:07:45,360 --> 00:07:49,360 But you, all our best people on it for almost three years, and they came up 71 00:07:49,360 --> 00:07:52,360 nothing, Zilch. That manuscript is going to lead me right to the killer. 72 00:07:52,600 --> 00:07:53,600 Manuscript. 73 00:07:54,000 --> 00:07:59,060 Cindy, her husband, the kid, they're all characters in the book. They use their 74 00:07:59,060 --> 00:08:01,020 name and their faces in all the illustrations. 75 00:08:03,560 --> 00:08:05,960 The end of the story, the husband dies. 76 00:08:06,420 --> 00:08:07,600 So not Cindy the kid. 77 00:08:08,460 --> 00:08:09,460 Proof of motive. 78 00:08:09,580 --> 00:08:12,000 Whoever wrote the book wanted Cindy for himself. 79 00:08:12,440 --> 00:08:15,060 You can't spend any more time on it. I want you to stop. That's an order. 80 00:08:15,540 --> 00:08:17,480 That's what I came to talk to you about, Captain. 81 00:08:18,440 --> 00:08:19,540 I'm eligible for retirement. 82 00:08:19,800 --> 00:08:20,800 I'm handing in my notice. 83 00:08:21,020 --> 00:08:22,400 You don't need to do that. 84 00:08:23,140 --> 00:08:24,800 Sometimes you need to take a break. 85 00:08:25,380 --> 00:08:26,380 Sorry, Captain. 86 00:08:26,820 --> 00:08:27,820 Made up my mind. 87 00:08:37,230 --> 00:08:41,450 Let me remind you about the new slow -down signs that are going up next week. 88 00:08:41,650 --> 00:08:43,070 Eight miles per hour. 89 00:08:43,350 --> 00:08:47,630 Not eight and a half, not eight and a quarter. It will be strictly enforced. 90 00:08:48,290 --> 00:08:51,770 I'd like to thank all of you who came. I know some of you had other places to 91 00:08:51,770 --> 00:08:53,030 go, things you wanted to do. 92 00:08:53,290 --> 00:08:55,290 Why are there no other kids here? 93 00:08:55,910 --> 00:08:57,770 Secure. They got bored and left. 94 00:08:58,730 --> 00:08:59,730 That it is. 95 00:09:00,370 --> 00:09:03,110 All right, it's time to enjoy yourselves. Watch your whistles. 96 00:09:03,810 --> 00:09:04,810 Don't drink and drive. 97 00:09:05,470 --> 00:09:06,710 And I'll see you all at the next meeting. 98 00:09:06,930 --> 00:09:07,930 Thank you. 99 00:09:10,210 --> 00:09:11,530 These things are strange. 100 00:09:11,890 --> 00:09:16,250 They're beyond strange, but they do have a bar. Perhaps we should just stand by 101 00:09:16,250 --> 00:09:19,190 it and drink ourselves into a stupor for the rest of the night. All right. 102 00:09:19,530 --> 00:09:20,530 Okay. 103 00:09:28,870 --> 00:09:29,930 I'm a plain bartender. 104 00:09:30,250 --> 00:09:31,270 Whatever you're having. 105 00:09:31,910 --> 00:09:33,010 I'll just have a beer, thanks. 106 00:09:33,660 --> 00:09:37,700 New to Hidden Glade, I take it? Yes. I'm sorry, I'm Kathy Alden. This is my 107 00:09:37,700 --> 00:09:39,440 husband Richard and our son Sam. 108 00:09:39,700 --> 00:09:41,040 I'm Brianna, by the way. 109 00:09:41,440 --> 00:09:42,680 Welcome to Dinksville. 110 00:09:42,900 --> 00:09:45,300 Dinksville? A dual income, no kid. 111 00:09:45,820 --> 00:09:48,700 You've got your dinks and you've got your retirees. 112 00:09:49,360 --> 00:09:50,720 That's Hidden Glade for you. 113 00:09:53,340 --> 00:09:56,020 Oh, that must be our new neighbor, Caleb. I invited him over. 114 00:10:00,620 --> 00:10:02,320 Hello. This is for you. 115 00:10:02,700 --> 00:10:03,780 Very thoughtful. Thank you. 116 00:10:04,160 --> 00:10:05,540 Why don't you join us? Great. 117 00:10:10,960 --> 00:10:12,000 This is great, Kathy. 118 00:10:12,440 --> 00:10:14,520 Thank you. It's not much, but thank you. 119 00:10:15,380 --> 00:10:16,560 So what do you do for work, Caleb? 120 00:10:18,080 --> 00:10:19,080 Well, 121 00:10:19,280 --> 00:10:21,040 I'm a little embarrassed to admit it. 122 00:10:22,460 --> 00:10:23,580 I'm a trust fund baby. 123 00:10:24,440 --> 00:10:26,860 But my writing and my illustrating keeps me pretty busy. 124 00:10:27,500 --> 00:10:30,140 It's children's books, actually, Sam. 125 00:10:32,569 --> 00:10:33,610 Sam loves to read. 126 00:10:34,350 --> 00:10:35,309 Don't you, Sam? 127 00:10:35,310 --> 00:10:36,350 Yeah. Yeah. 128 00:10:37,310 --> 00:10:38,610 Maybe we could see them sometime. 129 00:10:39,050 --> 00:10:40,050 That's a deal. 130 00:10:40,130 --> 00:10:41,130 How about you, Richard? 131 00:10:42,270 --> 00:10:45,050 Restaurants. I help restaurateurs secure financial. 132 00:10:45,490 --> 00:10:48,570 And you work in town? Yeah, I've got an office in town right now doing the 9 to 133 00:10:48,570 --> 00:10:49,570 5 thing. 134 00:10:49,750 --> 00:10:53,590 The job used to entail a lot more travel, but I haven't been able to do 135 00:10:53,590 --> 00:10:54,590 much lately. 136 00:10:56,950 --> 00:10:58,530 Kathy restores antiques? 137 00:10:59,350 --> 00:11:00,350 I do. 138 00:11:00,860 --> 00:11:02,380 My mother was an avid collector. 139 00:11:02,660 --> 00:11:03,660 Really? 140 00:11:03,860 --> 00:11:07,740 She can pull in more in a month sometimes than I do just selling that 141 00:11:07,740 --> 00:11:08,159 the Internet. 142 00:11:08,160 --> 00:11:11,500 You know, I have this armoire that I've been meaning to restore. 143 00:11:11,740 --> 00:11:14,120 Maybe you could look at it for me. Sure, I'll take a look. 144 00:11:15,020 --> 00:11:16,200 Do you want to go see it right now? 145 00:11:16,780 --> 00:11:17,780 Why not? 146 00:11:19,800 --> 00:11:20,800 Grant. 147 00:11:22,440 --> 00:11:26,360 When I was a kid, my mother dragged me all across the world going after these 148 00:11:26,360 --> 00:11:27,360 things. 149 00:11:28,500 --> 00:11:29,500 This is the one. 150 00:11:29,770 --> 00:11:30,770 Oh, it's wonderful. 151 00:11:31,470 --> 00:11:32,470 Well, 152 00:11:33,190 --> 00:11:35,710 it'll take a little time, but I think I can restore it. 153 00:11:36,290 --> 00:11:37,290 Good. 154 00:11:38,870 --> 00:11:42,010 Then if you don't mind, I'll set you up to work right here in the garage. 155 00:11:42,870 --> 00:11:43,870 At your convenience. 156 00:11:44,370 --> 00:11:47,270 All you have to do is press in 4321 right here. 157 00:11:48,090 --> 00:11:49,250 Are you a tennis player, Caleb? 158 00:11:49,930 --> 00:11:50,930 Love it. 159 00:11:51,030 --> 00:11:52,930 You have to come over here and hit the racket sometime. 160 00:11:54,110 --> 00:11:55,650 Sam, don't touch that. 161 00:11:56,590 --> 00:11:57,590 You know what? 162 00:11:58,760 --> 00:12:01,100 I have a room I think you'll like a whole lot better. 163 00:12:01,620 --> 00:12:02,620 You want to check it out? 164 00:12:08,200 --> 00:12:09,200 Wow. 165 00:12:24,420 --> 00:12:26,220 Right to the video games. 166 00:12:36,360 --> 00:12:39,040 I understand how hard it is to be taken away from your home. 167 00:12:39,540 --> 00:12:42,100 When I was your age, my mother moved us around all the time. 168 00:12:46,140 --> 00:12:50,760 I just want you to know that if you ever need anything, I'm here for you. 169 00:12:51,040 --> 00:12:52,040 Understand? 170 00:12:54,340 --> 00:12:55,340 There you guys are. 171 00:12:57,120 --> 00:12:58,120 Showing off the game room. 172 00:12:58,580 --> 00:13:00,060 That's the best room in the house right here. 173 00:13:01,140 --> 00:13:02,140 Those are amazing. 174 00:13:02,560 --> 00:13:05,540 Do you know that those are my mother's favorite as well? 175 00:13:07,439 --> 00:13:08,800 French Chateau Millie. 176 00:13:09,600 --> 00:13:10,599 Second Empire. 177 00:13:10,600 --> 00:13:11,600 Pretty fancy stuff. 178 00:13:11,720 --> 00:13:15,500 Hey! Hey, can I play this one next? No, sweetie, we should go. 179 00:13:16,800 --> 00:13:19,140 You can come back and play games anytime you like, Sam. 180 00:13:19,540 --> 00:13:20,540 Got it. 181 00:13:20,660 --> 00:13:21,660 Hey, 182 00:13:22,100 --> 00:13:23,720 say thank you to Caleb. 183 00:13:24,480 --> 00:13:25,560 Thank you to Caleb. 184 00:13:35,290 --> 00:13:36,790 Caleb's got quite a fit up over there. 185 00:13:37,450 --> 00:13:38,750 It seems nice. 186 00:13:39,550 --> 00:13:40,710 Yeah, it's very sweet. 187 00:13:42,690 --> 00:13:43,970 Are we going to do his armoire? 188 00:13:45,210 --> 00:13:47,710 I don't know. He wants me to work on it over there. 189 00:13:47,970 --> 00:13:51,790 So what? I think you should. It'd be good for you. Sam seems to really like 190 00:13:52,650 --> 00:13:54,790 He hasn't been like that with anyone in a while. 191 00:13:55,030 --> 00:13:56,790 Definitely hasn't been that way with me for a while. 192 00:14:01,190 --> 00:14:02,690 He's going through a tough time. 193 00:14:02,910 --> 00:14:03,910 He's confused. 194 00:14:04,400 --> 00:14:06,500 You just may have to be patient. 195 00:14:08,340 --> 00:14:09,340 Patient. 196 00:14:09,660 --> 00:14:10,660 Mm -hmm. 197 00:14:25,760 --> 00:14:26,760 Richard, I... 198 00:14:44,820 --> 00:14:45,820 I love you. 199 00:17:44,100 --> 00:17:45,220 Porter. Hi, Daddy. 200 00:17:45,680 --> 00:17:46,680 Hello, sweetheart. 201 00:17:46,800 --> 00:17:47,840 How's everything in the way? 202 00:17:48,640 --> 00:17:49,720 Paradise, believe me. 203 00:17:50,140 --> 00:17:51,140 How about retirement? 204 00:17:51,340 --> 00:17:52,340 You been taking it easy? 205 00:17:53,620 --> 00:17:54,840 So far, yeah. 206 00:17:55,740 --> 00:17:56,740 Listen, Dad. 207 00:17:57,380 --> 00:18:00,620 Captain Schell called me the other day and said that he thinks that you're 208 00:18:00,620 --> 00:18:01,640 working on Cindy's case. 209 00:18:02,220 --> 00:18:05,640 It's not good for you to be obsessed over this, especially when you've done 210 00:18:05,640 --> 00:18:06,399 you can. 211 00:18:06,400 --> 00:18:07,400 Yeah, yeah. 212 00:18:08,300 --> 00:18:11,680 I promise that you have more time to spend with us now. I know, I know, I 213 00:18:11,700 --> 00:18:14,780 I know. You know, Shona is growing up so fast and you're missing it. 214 00:18:17,100 --> 00:18:20,360 You're still flying out here for her recital, right? Yeah, I'm coming out. 215 00:18:20,360 --> 00:18:21,360 coming out, I promise. 216 00:18:21,760 --> 00:18:23,240 Okay, Dad. I'll talk to you later. 217 00:18:23,460 --> 00:18:24,460 Bye -bye, sweetheart. 218 00:18:41,540 --> 00:18:45,100 This Hatfield reminds me of summer in the Hamptons. 219 00:18:45,540 --> 00:18:49,480 There's great food and fantastic wine. 220 00:18:49,740 --> 00:18:51,540 You know a lot about wine, don't you? 221 00:18:51,860 --> 00:18:52,860 Hardly. 222 00:18:54,000 --> 00:18:56,060 My ex -husband thought he did. 223 00:18:56,700 --> 00:19:00,340 I got his wine cellar along with his house in the divorce settlement, and I 224 00:19:00,340 --> 00:19:04,460 decided, what the hell, might as well drink his prize. 225 00:19:05,500 --> 00:19:06,500 Absolutely. 226 00:19:07,600 --> 00:19:10,000 How are you liking your new house? I love it. 227 00:19:10,400 --> 00:19:11,400 I really do. 228 00:19:11,800 --> 00:19:15,040 I've just been a little worried about Sam making such a big adjustment. 229 00:19:15,440 --> 00:19:16,299 Well, don't worry. 230 00:19:16,300 --> 00:19:21,260 He's going to be fine. You know, he just misses his old friends and old life, I 231 00:19:21,260 --> 00:19:23,700 guess. He'll make some new ones fast. You watch. 232 00:19:23,980 --> 00:19:25,780 Thank you. I appreciate that. 233 00:19:26,040 --> 00:19:31,500 Refill? Oh, no. I'd love to, but I actually have to go work over at 234 00:19:31,500 --> 00:19:33,040 restoring an antique for him. 235 00:19:33,300 --> 00:19:34,300 Ah. 236 00:19:34,600 --> 00:19:35,600 Very nice. 237 00:19:37,020 --> 00:19:38,020 Oh. 238 00:19:39,530 --> 00:19:41,730 Make sure you tell him I said hello. 239 00:19:42,230 --> 00:19:43,230 I will. 240 00:19:43,450 --> 00:19:45,330 He's rather handsome, don't you think? 241 00:19:45,850 --> 00:19:47,410 Um, yeah, I guess. 242 00:19:47,910 --> 00:19:51,270 Sort of, kind of... Metrosexual. 243 00:19:52,350 --> 00:19:56,230 I thought it was just me. 244 00:20:09,610 --> 00:20:10,610 You scared me. 245 00:20:11,010 --> 00:20:11,969 I'm sorry. 246 00:20:11,970 --> 00:20:12,970 There's your work. 247 00:20:13,190 --> 00:20:14,190 Thanks. 248 00:20:14,550 --> 00:20:16,210 Now, I know we never got the payment. 249 00:20:16,910 --> 00:20:17,930 Hopefully that's sufficient. 250 00:20:19,790 --> 00:20:24,190 Actually, it's too much. The fact that I can have an expert like you come and do 251 00:20:24,190 --> 00:20:26,970 the work right here in my own home, it should be paying you double. 252 00:20:27,270 --> 00:20:28,270 Well, thank you. 253 00:20:32,850 --> 00:20:33,990 So where are Sam and Richard? 254 00:20:34,590 --> 00:20:38,030 Sam has baseball practice, but they should be home soon. 255 00:20:38,310 --> 00:20:39,310 Let's feel good. 256 00:20:39,560 --> 00:20:40,900 That's such a wonderful family. 257 00:20:41,200 --> 00:20:46,040 I see you all together and it just seems so perfect. 258 00:20:46,300 --> 00:20:49,340 Well, we have our problems just like anybody else. 259 00:21:09,420 --> 00:21:10,420 Come on, Sam. 260 00:21:12,460 --> 00:21:14,180 That's okay, Sammy. You'll get the next one. 261 00:21:22,580 --> 00:21:24,320 Hello. Are we still on? 262 00:21:25,140 --> 00:21:27,880 Yes. I told you I'd be ready to make the trip. 263 00:21:28,200 --> 00:21:29,200 What are you going to do? 264 00:21:29,720 --> 00:21:30,740 Um, okay. 265 00:21:31,580 --> 00:21:32,580 Choke up. 266 00:21:32,980 --> 00:21:34,380 Stance. Elbow. 267 00:21:34,640 --> 00:21:35,640 Look at the picture. 268 00:21:35,800 --> 00:21:36,920 Scout. All right, Sam. Go. 269 00:21:38,540 --> 00:21:39,680 I've been itching to close this deal. 270 00:21:40,400 --> 00:21:42,000 I'm beginning to wonder about you. 271 00:21:42,620 --> 00:21:45,920 Listen, you know it's still hard for me to think about leaving Kathy and Sam 272 00:21:45,920 --> 00:21:46,920 alone. 273 00:21:49,740 --> 00:21:55,100 I'll give you a call next week with the itinerary. And, um, we might as well 274 00:21:55,100 --> 00:21:56,520 have some fun while we're there, Richard. 275 00:22:02,860 --> 00:22:04,540 Yeah. Talk to you next week. 276 00:22:18,760 --> 00:22:25,620 Have a girlfriend or... My relationships, they just never seem to 277 00:22:25,620 --> 00:22:31,260 out. It seems like every time I get close to someone, they just... they end 278 00:22:31,260 --> 00:22:31,959 leaving me. 279 00:22:31,960 --> 00:22:33,940 And all I'm looking for is someone I can trust. 280 00:22:34,780 --> 00:22:39,940 My ex -wife, she cheated on me. I don't even think she knew the meaning of the 281 00:22:39,940 --> 00:22:42,180 word family. I think she just wanted my money. 282 00:22:42,480 --> 00:22:43,560 Oh, it's horrible. 283 00:22:43,960 --> 00:22:46,500 I'm not as naive now. I'm a better judge of character. 284 00:22:47,310 --> 00:22:48,330 I know what I want. 285 00:22:54,310 --> 00:22:55,310 Mom! 286 00:22:56,250 --> 00:23:00,610 I should probably call it a day. I haven't even thought about dinner. 287 00:23:01,850 --> 00:23:03,150 Will you let me cook for you guys? 288 00:23:03,450 --> 00:23:05,370 No, really. No, no, no, please. I insist. 289 00:23:11,450 --> 00:23:14,510 That was great. Thank you very much. Kathy, you shouldn't be clearing plate. 290 00:23:14,770 --> 00:23:16,330 Oh, no, I got it. It's not a problem. 291 00:23:16,830 --> 00:23:18,030 I'm going to go check on Pam. 292 00:23:27,850 --> 00:23:29,750 You really do have it all figured out, you know that? 293 00:23:30,850 --> 00:23:31,850 I do? 294 00:23:32,370 --> 00:23:35,090 Yeah. Don't have to worry about anyone but yourself. 295 00:23:35,670 --> 00:23:37,510 It's a relaxed, stress -free existence. 296 00:23:39,710 --> 00:23:41,730 It's not that easy. 297 00:23:43,870 --> 00:23:45,950 I'm not saying that I'm unhappy. 298 00:23:46,520 --> 00:23:50,040 You know, it's just, it's different. It's just different when you have people 299 00:23:50,040 --> 00:23:51,040 be responsible for. 300 00:24:03,140 --> 00:24:04,180 You okay, Tim? 301 00:24:04,620 --> 00:24:05,620 Yeah. 302 00:24:40,570 --> 00:24:41,570 That's mother. 303 00:24:43,190 --> 00:24:44,190 She's beautiful. 304 00:24:44,530 --> 00:24:45,530 Yes, she was. 305 00:24:45,870 --> 00:24:47,430 Oh, she passed away. 306 00:24:47,630 --> 00:24:48,630 When I was a teenager. 307 00:24:48,810 --> 00:24:49,749 You must miss her. 308 00:24:49,750 --> 00:24:51,470 When a day goes by that I don't think about her. 309 00:24:52,650 --> 00:24:53,650 Can I get you a drink? 310 00:24:54,030 --> 00:24:55,030 Sure. 311 00:26:13,330 --> 00:26:14,330 Hey, Kathy. 312 00:26:15,850 --> 00:26:16,850 What a surprise. 313 00:26:17,490 --> 00:26:18,490 Hi. Hi. 314 00:26:19,330 --> 00:26:20,330 What are you doing here? 315 00:26:20,630 --> 00:26:21,630 Just selling my therapist. 316 00:26:21,970 --> 00:26:22,970 Dr. Petrov. 317 00:26:23,310 --> 00:26:24,830 He's right around the corner. 318 00:26:25,670 --> 00:26:29,790 He's helping me through some really, uh... You know? 319 00:26:30,510 --> 00:26:32,070 Oh. What about you? 320 00:26:32,310 --> 00:26:35,450 I just had an appointment, but, um, I should probably get going. 321 00:26:35,750 --> 00:26:37,550 It was nice to see you. Good to see you. 322 00:26:37,790 --> 00:26:38,870 Listen, have you eaten yet? 323 00:26:40,410 --> 00:26:41,410 No. 324 00:26:42,640 --> 00:26:45,840 Because if you want, there's this really great Thai place. It's right around the 325 00:26:45,840 --> 00:26:46,840 corner. 326 00:26:47,940 --> 00:26:49,080 Sure. Great. 327 00:26:54,480 --> 00:26:55,920 Spent a lot of years in Portugal. 328 00:26:56,460 --> 00:26:59,100 Really? Yeah. A beach town called Porto Maio. 329 00:27:00,040 --> 00:27:03,400 My mother was married to the owner of one of the biggest textile mills in the 330 00:27:03,400 --> 00:27:04,400 country. 331 00:27:04,460 --> 00:27:05,580 I'm sure it was beautiful. 332 00:27:05,900 --> 00:27:07,900 Yeah. Red sand beaches. 333 00:27:09,220 --> 00:27:10,720 These magnificent cliffs. 334 00:27:11,160 --> 00:27:12,160 Oh, interesting. 335 00:27:12,380 --> 00:27:16,540 And when the tide would roll out and there would be these dark caves and I 336 00:27:16,540 --> 00:27:20,560 crawl into the caves and I would pretend I was a knight in shining armor looking 337 00:27:20,560 --> 00:27:22,960 for a dragon to slay. Did you ever find one? 338 00:27:23,220 --> 00:27:25,480 Always the dragon, never the princess. 339 00:27:28,400 --> 00:27:29,740 Can I get you another glass of wine? 340 00:27:29,960 --> 00:27:30,960 Why not? 341 00:27:34,920 --> 00:27:37,120 So what happened to the mill owner? 342 00:27:38,360 --> 00:27:40,580 He passed away. 343 00:27:40,920 --> 00:27:42,000 Hence the trust fund. 344 00:27:42,380 --> 00:27:43,900 Hence the trust fund. There you go. 345 00:27:44,180 --> 00:27:45,200 Here, let me take it. 346 00:27:46,260 --> 00:27:47,940 He was actually a bad person. 347 00:27:48,560 --> 00:27:49,560 Very abusive. 348 00:27:49,820 --> 00:27:51,880 Physically to me, verbally to my mother. 349 00:27:52,100 --> 00:27:53,100 Oh. 350 00:27:53,240 --> 00:27:54,240 Sorry. 351 00:27:54,500 --> 00:27:56,600 Nothing Dr. 352 00:27:56,800 --> 00:27:57,800 Petrov couldn't handle. 353 00:27:58,600 --> 00:27:59,600 Cheers. 354 00:28:06,000 --> 00:28:07,200 So, tell me about you. 355 00:28:07,460 --> 00:28:09,580 Well, not nearly as exotic. 356 00:28:11,050 --> 00:28:12,470 I grew up on Tatchby. 357 00:28:13,070 --> 00:28:18,470 My father worked at the prison, and I was waiting tables in Bakersfield when I 358 00:28:18,470 --> 00:28:19,470 met Richard. 359 00:28:21,130 --> 00:28:23,790 We fell in love, got married, and had Sam. 360 00:28:24,010 --> 00:28:29,230 So why the move to Hidden Glade Estates? We needed to move from our old house. 361 00:28:29,710 --> 00:28:30,710 Why? 362 00:28:31,810 --> 00:28:33,610 I was attacked there. 363 00:28:36,730 --> 00:28:39,750 Someone broke in late at night, and I was home alone with Sam. 364 00:28:40,250 --> 00:28:41,250 And where was Richard? 365 00:28:41,510 --> 00:28:42,510 Working. 366 00:28:42,890 --> 00:28:43,890 Away on business. 367 00:28:46,930 --> 00:28:47,930 Thank you. 368 00:28:48,790 --> 00:28:51,310 I'm sorry I don't mean to burden you with this. 369 00:28:51,510 --> 00:28:57,470 No, no, no. If you ever want to talk to me and... No, I'm here for you. 370 00:29:11,320 --> 00:29:14,240 Yes, this is Miles Porter calling back. You said I could speak with Miss 371 00:29:14,240 --> 00:29:15,240 Aldinger this morning? 372 00:29:15,500 --> 00:29:18,380 Yes, that's right. Hold on just a moment. I'll buzz her. Thank you. 373 00:29:19,800 --> 00:29:22,040 Mrs. Aldinger, Miles Porter on the phone. 374 00:29:23,080 --> 00:29:25,340 Yes? Hi, this is Miles Porter. 375 00:29:26,440 --> 00:29:28,740 Glad I finally got a hold of you. What is it you need? 376 00:29:28,960 --> 00:29:31,680 I have a children's fantasy book that you published. 377 00:29:31,980 --> 00:29:34,440 I'm trying to find some information on the author. 378 00:29:34,700 --> 00:29:35,700 What's the name of the book? 379 00:29:35,980 --> 00:29:37,340 Nevermore Forevermore. 380 00:29:37,620 --> 00:29:38,700 And it says the... 381 00:29:39,220 --> 00:29:41,060 Author's name is Edward Perlman. 382 00:29:42,000 --> 00:29:43,340 Are you a private investigator? 383 00:29:44,240 --> 00:29:45,660 Not exactly. Why do you ask? 384 00:29:48,220 --> 00:29:51,500 That's the only book ever published by the author. It's been out of print for a 385 00:29:51,500 --> 00:29:52,219 long time. 386 00:29:52,220 --> 00:29:52,959 And the author? 387 00:29:52,960 --> 00:29:56,180 A short time after publication, the author's wife turned up dead, murdered. 388 00:29:57,020 --> 00:29:59,940 Perlman was the prime suspect, but he was never heard from again. 389 00:30:00,280 --> 00:30:01,119 I see. 390 00:30:01,120 --> 00:30:05,500 Nevermore Forevermore was never wildly popular. We felt it appropriate to stop 391 00:30:05,500 --> 00:30:09,730 printing it at that time. Well, Mrs. Aldinger, You've been a lot of help. I 392 00:30:09,730 --> 00:30:10,730 appreciate it. 393 00:30:26,170 --> 00:30:27,170 Honey, the sitter's here. 394 00:30:29,190 --> 00:30:30,190 Hi. 395 00:30:30,670 --> 00:30:31,670 I'm Melinda. 396 00:30:31,870 --> 00:30:32,870 Richard Alden. 397 00:30:33,430 --> 00:30:34,750 Nice to meet you. You too. 398 00:30:35,340 --> 00:30:38,340 But listen, there's plenty to eat and drink in the refrigerator, okay? But 399 00:30:38,340 --> 00:30:40,480 let him watch TV or play video games past nine. 400 00:30:40,780 --> 00:30:43,460 And I left my cell phone number on the counter, so call us if you have any 401 00:30:43,460 --> 00:30:44,460 problems at all. 402 00:30:44,480 --> 00:30:45,860 We'll be down at the community center. 403 00:30:46,880 --> 00:30:47,519 Don't worry. 404 00:30:47,520 --> 00:30:50,520 I've babysat for like half the kids in Hidden Glide. I've never had a problem. 405 00:30:50,800 --> 00:30:52,640 Okay. Well, come on. I'll introduce you to Sam, okay? 406 00:30:53,080 --> 00:30:54,080 Call. 407 00:31:48,990 --> 00:31:52,410 I don't think I know a single person in this room. Do you want to? 408 00:32:05,880 --> 00:32:08,960 You look like you could use a drink. 409 00:32:09,520 --> 00:32:10,820 Is that obvious? 410 00:32:11,260 --> 00:32:12,880 May I steal her for a while? 411 00:32:13,200 --> 00:32:14,200 Absolutely. 412 00:32:19,040 --> 00:32:20,240 I'll take one of those. 413 00:32:23,040 --> 00:32:24,040 Thank you, sir. 414 00:32:25,420 --> 00:32:28,280 To rich men with weak hearts. Cheers. 415 00:32:31,780 --> 00:32:34,360 Hey. Oh, hi. We have a popular one. 416 00:32:35,180 --> 00:32:36,600 I'll let you in on a little secret. 417 00:32:37,580 --> 00:32:39,300 I've slept with half the men in here. 418 00:32:41,300 --> 00:32:42,740 Something I saw? No. 419 00:32:48,420 --> 00:32:52,520 A knowledgeable bachelor is yet uncongrued. And he won't be mine. 420 00:32:54,800 --> 00:32:55,800 Watch this. 421 00:32:56,340 --> 00:32:57,340 Caleb. 422 00:33:01,020 --> 00:33:02,020 Hello, ladies. 423 00:33:02,280 --> 00:33:03,640 We were just talking about you. 424 00:33:03,860 --> 00:33:04,839 Is that right? 425 00:33:04,840 --> 00:33:07,700 Yeah. We need some more ice for the bar. 426 00:33:07,940 --> 00:33:08,859 Could you give me a hand? 427 00:33:08,860 --> 00:33:09,860 Sure. 428 00:33:10,580 --> 00:33:16,040 Right back here. 429 00:33:20,660 --> 00:33:23,880 The ice is just over there in the freezer on the bottom. 430 00:33:25,440 --> 00:33:26,900 There's no ice in here, Deanna. 431 00:33:33,770 --> 00:33:35,230 I guess I just wanted to get you a look. 432 00:33:38,090 --> 00:33:39,090 Don't do that, Brianna. 433 00:34:29,050 --> 00:34:30,050 Mom? 434 00:34:31,409 --> 00:34:32,409 Yes? 435 00:34:36,690 --> 00:34:40,310 Is Dad gonna start traveling and leave us alone again? 436 00:34:40,570 --> 00:34:43,630 Well, sweetie, he has to sooner or later. I mean, he's gotta work. 437 00:34:44,949 --> 00:34:45,949 But don't worry. 438 00:34:46,909 --> 00:34:49,190 Nothing's gonna happen again like what happened before. 439 00:34:49,590 --> 00:34:51,210 Are we really safe here? 440 00:34:51,489 --> 00:34:54,030 Yeah. We are very, very safe. 441 00:34:54,489 --> 00:34:58,030 But if anything were to happen, do you know what to do? 442 00:34:58,370 --> 00:35:00,540 Yeah. Where's the closest panic button? 443 00:35:00,800 --> 00:35:01,799 Your room. 444 00:35:01,800 --> 00:35:02,800 Good job. 445 00:35:02,840 --> 00:35:03,840 Love you, sweetie. 446 00:35:04,960 --> 00:35:06,020 Love you too, Mom. 447 00:35:42,990 --> 00:35:44,550 How much have you had to drink, mister? 448 00:35:44,910 --> 00:35:48,510 Oh, just as much as I need. Thank you. 449 00:35:53,670 --> 00:35:54,670 You're so beautiful. 450 00:35:55,790 --> 00:35:57,150 Is that the liquor talking? 451 00:36:34,740 --> 00:36:35,740 Richard? 452 00:36:36,880 --> 00:36:37,880 He's here. 453 00:37:10,960 --> 00:37:12,240 Kitchen window ajar. 454 00:37:12,460 --> 00:37:14,100 Kitchen window ajar. 455 00:37:56,720 --> 00:37:58,540 Hello? Good evening, Mr. Alden. 456 00:37:59,140 --> 00:38:00,220 Everything okay here? 457 00:38:00,420 --> 00:38:01,660 Yeah, I think so. 458 00:38:02,280 --> 00:38:04,900 I'm Juan, night security patrol for the zone. 459 00:38:05,440 --> 00:38:07,260 I think you can put the bat down now, sir. 460 00:38:10,660 --> 00:38:14,060 The circuit that got triggered was on a ground floor window, southeast side. 461 00:38:14,320 --> 00:38:15,320 Oh, it's just there. 462 00:38:15,420 --> 00:38:16,520 Window's locked, nothing's broken. 463 00:38:16,760 --> 00:38:19,660 Yeah, lots of false alarms with these new systems. Could have been a tremor. 464 00:38:19,900 --> 00:38:20,900 Lots of stuff. 465 00:38:21,300 --> 00:38:22,340 Mind if I do a walkthrough? 466 00:38:22,960 --> 00:38:23,960 Yeah, sure. 467 00:38:24,030 --> 00:38:25,030 It's just procedure. 468 00:38:53,420 --> 00:38:54,800 It's all right. It's a false alarm. 469 00:38:56,960 --> 00:38:58,780 Sam, sweetie, everything's okay. 470 00:39:00,120 --> 00:39:01,120 It was nothing. 471 00:39:03,840 --> 00:39:06,880 Should I call a doctor? No, he'll be okay. I'll take care of him. 472 00:39:07,320 --> 00:39:10,060 Sweetie, everybody's okay. Everybody's here. 473 00:39:11,700 --> 00:39:12,700 Sam. 474 00:39:29,900 --> 00:39:33,900 I noticed that you left kind of quickly that night. God. 475 00:39:34,740 --> 00:39:37,620 I end up getting drunk. I make an ass out of myself. 476 00:39:39,540 --> 00:39:40,740 Exit stage left. 477 00:39:41,680 --> 00:39:42,720 You seemed upset. 478 00:39:43,180 --> 00:39:44,180 No. 479 00:39:44,380 --> 00:39:48,020 I just, you know, I wanted to get Caleb alone. 480 00:39:48,420 --> 00:39:50,980 And I did, but that did not go well. 481 00:39:51,340 --> 00:39:55,360 I tried to kiss him. It's like a switch went off in him. What do you mean? He 482 00:39:55,360 --> 00:39:58,120 just, well, he pushed me away. 483 00:39:58,660 --> 00:39:59,660 Did he hurt you? 484 00:39:59,870 --> 00:40:00,870 Just my ego. 485 00:40:03,890 --> 00:40:05,730 I'm sure he's wild and bad. 486 00:40:06,070 --> 00:40:07,490 Then again, maybe he's gay. 487 00:40:08,950 --> 00:40:10,610 All men are strange, darling. 488 00:41:00,010 --> 00:41:02,870 I haven't gotten a copy of your itinerary yet. I checked the fax and my 489 00:41:02,910 --> 00:41:03,910 and I don't have anything. 490 00:41:03,930 --> 00:41:04,930 Did you send it through? 491 00:41:04,970 --> 00:41:06,290 Ah, yeah, yeah. 492 00:41:08,230 --> 00:41:10,190 That's been on my things -to -do list today. 493 00:41:10,610 --> 00:41:12,710 Well, you can just tell me. I mean, are you going to come in that Saturday night 494 00:41:12,710 --> 00:41:13,710 or Sunday morning? 495 00:41:16,190 --> 00:41:21,470 Um... A book turned up. 496 00:41:22,910 --> 00:41:24,250 With Cindy and... I gotta go. 497 00:41:25,030 --> 00:41:26,030 Take care, hon. 498 00:42:57,070 --> 00:42:58,470 Keep your wrists locked, Seb! 499 00:42:58,870 --> 00:42:59,870 Got it! 500 00:43:01,510 --> 00:43:02,510 Oh, thank you. 501 00:43:03,490 --> 00:43:06,210 That's pathetic how out of shape I am. I gotta get back into working out. 502 00:43:06,470 --> 00:43:07,630 I work out every night. 503 00:43:08,150 --> 00:43:09,510 I can't get to sleep otherwise. 504 00:43:09,870 --> 00:43:10,870 I hear you. 505 00:43:13,710 --> 00:43:14,890 Uh, excuse me. Sure. 506 00:43:16,030 --> 00:43:19,410 Hello? Hello, Richard. Did you get my mail about the meeting next week? 507 00:43:19,670 --> 00:43:23,650 Yes. This deal is important to me. It's important to us. Are you sure you're up 508 00:43:23,650 --> 00:43:26,510 to it? Yes, don't worry. If you're concerned about leaving your family... 509 00:43:29,550 --> 00:43:30,950 I said, don't worry. 510 00:43:31,150 --> 00:43:32,150 All right. 511 00:43:33,910 --> 00:43:35,070 Sorry. Business. 512 00:43:36,410 --> 00:43:37,650 Looks like I'm heading out of town. 513 00:43:37,990 --> 00:43:41,070 You don't sound too thrilled about it. It's kind of a long story. 514 00:43:42,030 --> 00:43:43,030 I got it all day. 515 00:43:43,850 --> 00:43:48,470 Well, you know, I mean, buying this house has set us back a bit. And I can 516 00:43:48,470 --> 00:43:50,530 it float, but I just got to go back out on the road. 517 00:43:50,830 --> 00:43:54,510 It's contingent upon me partnering up with an old colleague of mine. 518 00:43:54,830 --> 00:43:58,410 It's a woman who was not always... 519 00:43:58,620 --> 00:43:59,700 Just a former colleague. 520 00:44:00,840 --> 00:44:01,840 Yeah. 521 00:44:02,180 --> 00:44:06,820 I mean, it was over before Kathy and I even met, but I know for a fact she's 522 00:44:06,820 --> 00:44:08,580 comfortable with me hanging around this. 523 00:44:09,060 --> 00:44:10,060 I'll bet. 524 00:44:11,020 --> 00:44:17,220 And I can't feel comfortable leaving Kathy and Sam at home because she 525 00:44:17,220 --> 00:44:18,220 when I'm gone. 526 00:44:18,660 --> 00:44:20,520 Kathy told me about what happened to her. 527 00:44:21,480 --> 00:44:22,480 She did? 528 00:44:25,080 --> 00:44:26,360 It's horrifying, Richard. 529 00:46:14,900 --> 00:46:15,900 I'm sorry. 530 00:46:17,140 --> 00:46:18,140 What you looking at? 531 00:46:18,300 --> 00:46:21,360 Nothing. Just Caleb was there at his desk. 532 00:46:22,240 --> 00:46:23,960 I don't know what he was doing. 533 00:46:25,580 --> 00:46:27,140 Why are you concerned about it? 534 00:46:27,360 --> 00:46:27,979 I'm not. 535 00:46:27,980 --> 00:46:32,420 I'm not. You know, he's up late in that room every night. Every night? 536 00:46:33,240 --> 00:46:34,600 So you've been spying on him? 537 00:46:34,820 --> 00:46:36,880 I'm not spying. I'm just curious. 538 00:46:37,380 --> 00:46:39,240 Just curious about Caleb? 539 00:46:39,480 --> 00:46:41,480 Yes. I can understand that. 540 00:46:42,509 --> 00:46:43,910 We need to have a lot in common. 541 00:46:44,690 --> 00:46:48,830 You're over there chatting about antiques and whatever else it is you 542 00:46:48,830 --> 00:46:50,750 discuss with him. What is that supposed to mean? 543 00:46:50,970 --> 00:46:53,370 I just can't believe you talked to him about the night you were attacked. 544 00:46:57,230 --> 00:46:59,710 Richard... Kathy, you don't even talk to me about it anymore. 545 00:47:01,090 --> 00:47:03,930 So you've known this guy for, what, a couple of months, and you're disclosing 546 00:47:03,930 --> 00:47:06,050 the most intimate details of our life with him. 547 00:47:06,400 --> 00:47:08,700 You over there talking about us, about our intimacy issues? 548 00:47:08,920 --> 00:47:09,759 Stop it. 549 00:47:09,760 --> 00:47:11,060 Are you attracted to him? Please. 550 00:47:11,580 --> 00:47:14,940 Well, you cringe every time I try to touch you. Just thought maybe he might 551 00:47:14,940 --> 00:47:15,939 more your type. 552 00:47:15,940 --> 00:47:17,260 Tell you what, I'll leave you to your show. 553 00:47:45,800 --> 00:47:46,800 See you soon, okay? 554 00:47:48,080 --> 00:47:49,460 I'm going to miss my game. 555 00:47:49,800 --> 00:47:51,120 I know, buddy. I'm sorry. 556 00:47:51,380 --> 00:47:53,060 I'll catch a game as soon as I get back, okay? 557 00:47:53,320 --> 00:47:54,320 Okay. 558 00:47:58,020 --> 00:47:59,020 I love you. 559 00:47:59,060 --> 00:48:00,060 Yeah. 560 00:48:01,140 --> 00:48:02,220 I'll talk to you soon, okay? 561 00:48:02,820 --> 00:48:03,820 Bye, Daddy. 562 00:48:04,060 --> 00:48:05,340 Bye -bye. Call me on the cell. 563 00:48:10,980 --> 00:48:13,800 Get a hit for me, okay? Get two hits. Mm -hmm. 564 00:48:16,149 --> 00:48:17,290 Love you guys. Bye -bye. 565 00:49:30,480 --> 00:49:36,800 The giant white worm with the ferocious 566 00:49:36,800 --> 00:49:41,400 appetite that lives under the ground. 567 00:49:41,700 --> 00:49:46,240 But their parents did not believe them. They called them naughty boys and sent 568 00:49:46,240 --> 00:49:47,900 them to bed without their supper. 569 00:49:51,260 --> 00:49:52,260 Good job. 570 00:49:52,380 --> 00:49:53,680 Do you like this one so far? 571 00:49:54,420 --> 00:49:55,420 It's okay. 572 00:49:55,900 --> 00:49:57,000 It's kind of boring. 573 00:49:57,260 --> 00:49:58,260 Oh. 574 00:49:58,759 --> 00:50:01,080 Caleb's writing a book for us. He is? 575 00:50:01,300 --> 00:50:03,400 He said he started it the day he met us. 576 00:50:04,200 --> 00:50:07,240 It'll be finished soon, and then we can both read it. 577 00:50:07,640 --> 00:50:08,800 Really? Uh -oh. 578 00:50:09,220 --> 00:50:10,220 Uh -oh what? 579 00:50:10,260 --> 00:50:11,400 You can't say I told you. 580 00:50:11,620 --> 00:50:12,519 Why not? 581 00:50:12,520 --> 00:50:15,820 Caleb said he wanted it to be a surprise, like a birthday present. 582 00:50:16,060 --> 00:50:17,280 Oh, okay. 583 00:50:18,680 --> 00:50:19,940 I won't say a word. 584 00:50:20,260 --> 00:50:21,260 Thanks. 585 00:50:21,740 --> 00:50:22,740 Sure. 586 00:50:36,160 --> 00:50:37,160 How's it going, Kathy? 587 00:50:37,540 --> 00:50:38,880 Oh, it's going all right. 588 00:50:40,360 --> 00:50:44,380 All right, we'll have some errands to run, so I'll be back in a bit. All 589 00:51:37,880 --> 00:51:39,980 Yeah. I was just looking for the bathroom. 590 00:51:40,420 --> 00:51:41,420 Right next to the game room. 591 00:51:42,360 --> 00:51:43,360 Remember? 592 00:51:43,900 --> 00:51:46,060 Right. I must have my wires crossed. 593 00:51:46,940 --> 00:51:50,320 How am I supposed to get copies made if I forget the originals? 594 00:51:51,580 --> 00:51:52,580 Excuse me. 595 00:51:54,720 --> 00:51:57,160 What is it you're getting copies of? 596 00:51:57,440 --> 00:51:59,040 It's just a book I wrote last year. 597 00:51:59,780 --> 00:52:02,980 I've got this little signing event I'm going to. 598 00:52:04,040 --> 00:52:05,040 Unpublished authors. 599 00:52:05,220 --> 00:52:06,940 Are you working on something new now? 600 00:52:07,740 --> 00:52:10,880 I mean, I see you working late sometimes. 601 00:52:12,100 --> 00:52:13,100 You do? 602 00:52:13,280 --> 00:52:14,300 What's my next book? 603 00:52:14,800 --> 00:52:16,540 I think it's going to be my best work. 604 00:52:16,940 --> 00:52:18,220 Well, I'd love to read it sometime. 605 00:52:18,700 --> 00:52:19,700 Soon enough. 606 00:52:28,200 --> 00:52:29,720 Hello? Monique? 607 00:52:30,280 --> 00:52:32,460 Yeah? Where are you calling from? 608 00:52:32,880 --> 00:52:33,960 I'm on my way to California. 609 00:52:34,640 --> 00:52:35,640 California? 610 00:52:35,800 --> 00:52:38,440 Are you flying out of L .A.? Honey, I'm not flying. 611 00:52:38,680 --> 00:52:40,300 Dad, you're supposed to be here already. 612 00:52:40,640 --> 00:52:41,618 I know. 613 00:52:41,620 --> 00:52:45,340 That's why I'm calling you. Look, I won't be able to make that recital after 614 00:52:45,340 --> 00:52:46,900 all. You call and tell me this now. 615 00:52:47,300 --> 00:52:48,700 Monique, I caught a break. 616 00:52:48,900 --> 00:52:50,140 I'm going to a book signing. 617 00:52:50,400 --> 00:52:53,460 I have been telling Shona for weeks that her grandfather was going to be there 618 00:52:53,460 --> 00:52:54,058 for her. 619 00:52:54,060 --> 00:52:56,080 Do you have any idea how excited she is? 620 00:52:56,360 --> 00:52:57,960 Listen, I got caught up in this thing. 621 00:52:58,380 --> 00:52:59,380 Caught up? 622 00:52:59,819 --> 00:53:02,640 Sometimes I think that you're so caught up, Dad, that you forget that your real 623 00:53:02,640 --> 00:53:03,640 family even exists. 624 00:53:13,180 --> 00:53:14,180 Go, 625 00:53:17,420 --> 00:53:18,420 go, go! 626 00:53:20,120 --> 00:53:21,200 Did you see that? 627 00:53:21,520 --> 00:53:22,520 Kathy! 628 00:53:25,100 --> 00:53:26,420 Hey. Hi. 629 00:53:26,680 --> 00:53:27,319 How are you? 630 00:53:27,320 --> 00:53:28,460 What are you doing here? 631 00:53:28,940 --> 00:53:31,280 I was just in the neighborhood. Thought I'd pop in and check out the score. 632 00:53:34,700 --> 00:53:35,658 Sam's up. 633 00:53:35,660 --> 00:53:37,980 Sammy! Come on, go deep, baby! 634 00:53:38,900 --> 00:53:40,040 Keep it down. 635 00:53:40,560 --> 00:53:43,560 You gotta let him know that he's supported out there. You gotta show some 636 00:53:43,740 --> 00:53:44,740 Come on, Sammy! 637 00:54:01,900 --> 00:54:02,900 the next one. 638 00:54:03,060 --> 00:54:05,180 I was thinking the three of us could go get some pizzas. 639 00:54:05,420 --> 00:54:06,800 You guys hungry? You hungry, Sam? 640 00:54:07,140 --> 00:54:08,140 Really hungry. 641 00:54:08,520 --> 00:54:09,520 All right. 642 00:54:09,840 --> 00:54:12,460 Sweetie, I don't think so. Not today, okay? Why don't you get into it? 643 00:54:14,800 --> 00:54:16,500 We're having a good time. It doesn't have to end now. 644 00:54:17,280 --> 00:54:18,540 Yeah. Why? 645 00:54:19,040 --> 00:54:20,040 You guys are dead. 646 00:54:22,160 --> 00:54:23,160 I gotta go. 647 00:54:25,020 --> 00:54:26,660 How have you been dealing with that Richard around? 648 00:54:30,700 --> 00:54:31,700 I'm fine. 649 00:54:31,710 --> 00:54:32,710 Well, at least you have Sam. 650 00:54:33,230 --> 00:54:36,030 Then Richard has his traveling companion. 651 00:54:36,670 --> 00:54:37,830 Richard's traveling alone. 652 00:54:38,590 --> 00:54:42,750 That's funny. He mentioned to me a woman he was traveling with. 653 00:54:42,970 --> 00:54:44,350 A queen, I think her name was. 654 00:54:47,290 --> 00:54:48,290 Susan. 655 00:54:48,490 --> 00:54:49,490 Susan O 'Quinn. 656 00:54:54,750 --> 00:54:56,430 Is everything all right? 657 00:54:58,550 --> 00:54:59,550 Yeah. 658 00:55:14,030 --> 00:55:15,710 Can I have room 1632, please? 659 00:56:10,540 --> 00:56:11,540 Men. 660 00:56:17,400 --> 00:56:18,880 Finally changed your mind. 661 00:56:20,140 --> 00:56:23,220 Just wanted to drop this off so you could check it out before the meeting 662 00:56:23,220 --> 00:56:24,220 tomorrow. 663 00:56:28,820 --> 00:56:32,340 Well, I thought I could entice you. 664 00:56:44,259 --> 00:56:45,840 Susan, I love my wife. 665 00:56:47,160 --> 00:56:49,440 You make me wonder why I do keep you around. 666 00:56:51,300 --> 00:56:55,760 I was hoping it was to help close the deal, but, uh... 667 00:57:26,860 --> 00:57:28,080 I can't talk right now. I'm in bed. 668 00:57:28,360 --> 00:57:29,360 Okay. 669 00:57:30,080 --> 00:57:31,080 Talk to you tomorrow. 670 00:57:33,880 --> 00:57:34,880 Bye. 671 00:57:45,640 --> 00:57:46,640 What's wrong? 672 00:57:50,180 --> 00:57:51,180 Nothing. 673 00:57:51,600 --> 00:57:54,040 Did the phone wake you up? Is Daddy all right? 674 00:57:54,840 --> 00:57:55,840 You're Daddy. 675 00:57:56,030 --> 00:57:57,230 doing just fine. 676 00:59:07,920 --> 00:59:08,920 What are you doing here? 677 00:59:08,940 --> 00:59:09,940 I brought this for you. 678 00:59:11,220 --> 00:59:12,720 I remember how much you liked it. 679 00:59:13,420 --> 00:59:14,460 How did you get in? 680 00:59:14,740 --> 00:59:15,740 Sam, let me in. 681 00:59:15,760 --> 00:59:17,660 I can't accept that. 682 00:59:18,420 --> 00:59:19,780 It's just not appropriate. 683 00:59:22,200 --> 00:59:23,200 I'm sorry. 684 00:59:23,940 --> 00:59:29,040 If there's nothing to upset you, won't even accept my gift? 685 00:59:40,520 --> 00:59:41,520 And we'll build that one. 686 01:00:04,360 --> 01:00:07,040 Some people find the book fascinating. 687 01:00:08,410 --> 01:00:13,870 Because there is a sense of reality to them, which is the dark part. 688 01:00:15,930 --> 01:00:18,150 But in the end, that's what makes it effective, I think. 689 01:00:25,830 --> 01:00:26,830 Thank you. 690 01:00:29,430 --> 01:00:33,170 How are you today, sir? 691 01:00:33,530 --> 01:00:34,550 Fine, fine. 692 01:00:34,990 --> 01:00:36,290 You should admit this out, sir. 693 01:00:37,900 --> 01:00:39,100 Make it out to Cindy. 694 01:00:39,920 --> 01:00:40,920 To Cindy? 695 01:00:41,680 --> 01:00:42,680 Goddaughter, actually. 696 01:00:42,880 --> 01:00:43,880 Oh, great. 697 01:00:52,560 --> 01:00:54,260 Thank you. 698 01:00:54,740 --> 01:00:55,740 Thank you. 699 01:00:55,780 --> 01:00:56,780 You're welcome. 700 01:00:59,960 --> 01:01:00,960 Hi. Hello. 701 01:01:01,140 --> 01:01:01,779 How are you? 702 01:01:01,780 --> 01:01:02,780 Good. 703 01:01:37,580 --> 01:01:38,419 Mr. Shell? 704 01:01:38,420 --> 01:01:39,420 Captain, this is Porter. 705 01:01:39,520 --> 01:01:40,880 What do you want? I need a favor. 706 01:01:41,140 --> 01:01:43,740 What are you up to? I need you to run a license plate for me. 707 01:01:44,800 --> 01:01:45,800 What's the plate number? 708 01:01:49,940 --> 01:01:52,320 I'll call you later. 709 01:01:52,860 --> 01:01:53,860 10 -4. 710 01:02:54,960 --> 01:02:55,960 What the hell is that? 711 01:02:56,980 --> 01:02:58,380 It was a gift. 712 01:02:59,120 --> 01:03:02,020 What are you doing here? When you sounded so upset on the phone, I cut the 713 01:03:02,020 --> 01:03:03,020 flight back. 714 01:03:04,020 --> 01:03:05,020 I am upset. 715 01:03:16,360 --> 01:03:17,360 How was your trip? 716 01:03:17,720 --> 01:03:19,700 Well, I didn't make the deal, if that's what you're asking. 717 01:03:20,180 --> 01:03:21,840 At least I hope you weren't too lonely. 718 01:03:24,490 --> 01:03:28,230 I wasn't happy leaving you two here alone, but I had to go. Really? All 719 01:03:28,370 --> 01:03:29,370 huh? What's this all about? 720 01:03:29,630 --> 01:03:31,250 I called your room, Richard. 721 01:03:32,430 --> 01:03:33,630 And a woman answered. 722 01:03:34,430 --> 01:03:35,430 I didn't stay there. 723 01:03:35,570 --> 01:03:36,730 Really? Where did you stay? 724 01:03:37,030 --> 01:03:39,570 I changed rooms. In the same hotel, I changed rooms. 725 01:03:39,890 --> 01:03:40,890 Why? 726 01:03:41,950 --> 01:03:43,810 I made the trip with Susan, okay? 727 01:03:45,910 --> 01:03:49,630 I didn't want to tell you because I thought you might get upset. 728 01:03:51,250 --> 01:03:53,290 So what? You just decided you should lie? 729 01:03:54,640 --> 01:03:55,640 I knew this would happen. 730 01:03:56,300 --> 01:03:58,420 It was the best opportunity that came along. 731 01:03:58,780 --> 01:04:01,520 Nothing went on between Susan and I, okay? 732 01:04:02,120 --> 01:04:04,320 You've got to believe me. Just get out! 733 01:04:05,120 --> 01:04:08,220 Nothing went on between Susan and I. Get out! 734 01:04:48,160 --> 01:04:49,420 Richard! How was the trip? 735 01:04:50,100 --> 01:04:51,680 Not so good. Why? What happened? 736 01:04:52,540 --> 01:04:56,040 Oh, Kathy called the hotel room. Remember that colleague I told you 737 01:04:56,200 --> 01:04:57,740 Susan? She answered. 738 01:04:58,260 --> 01:04:59,260 Oh, no. 739 01:04:59,500 --> 01:05:00,500 Yeah. 740 01:05:00,860 --> 01:05:01,860 What are you going to do? 741 01:05:02,020 --> 01:05:03,060 I'm going to find a hotel. 742 01:05:03,760 --> 01:05:06,540 Give her some time to cool off. You're not going to find a hotel. You're going 743 01:05:06,540 --> 01:05:07,538 to stay with me. 744 01:05:07,540 --> 01:05:10,780 I don't want to be any trouble. Richard, you take this car, you pull up my 745 01:05:10,780 --> 01:05:12,440 garage. Kathy will never know. 746 01:05:15,120 --> 01:05:16,400 I'm not taking no for an answer. 747 01:05:16,760 --> 01:05:17,760 What are friends for? 748 01:05:45,040 --> 01:05:47,280 I really appreciate this. What are friends for, right? 749 01:05:49,880 --> 01:05:52,560 So, what do you think will happen with you guys? 750 01:05:53,500 --> 01:05:54,500 I'm going to make it. 751 01:05:54,940 --> 01:05:55,940 We've been through worse. 752 01:05:58,540 --> 01:06:01,720 Well, you do, but I should have told her the truth right from the start. 753 01:06:03,060 --> 01:06:04,060 Nothing happened. 754 01:06:05,680 --> 01:06:07,980 I understand how upset she is that I lied to her. 755 01:06:08,960 --> 01:06:11,520 But you wanted to. 756 01:06:12,000 --> 01:06:13,000 What? 757 01:06:14,430 --> 01:06:15,430 Cheat on your wife? 758 01:06:24,090 --> 01:06:25,090 No. 759 01:06:25,310 --> 01:06:26,330 You know what you're talking about. 760 01:06:27,490 --> 01:06:29,290 I love my wife and my son. 761 01:06:30,210 --> 01:06:31,410 There's nothing I wouldn't do for them. 762 01:06:31,830 --> 01:06:33,390 And you really think she'll take you back? 763 01:06:34,750 --> 01:06:37,110 Yeah. And I'll make it up to her somehow. 764 01:06:38,330 --> 01:06:39,610 What if she doesn't want to? 765 01:06:40,590 --> 01:06:42,430 I'm not going to quit trying, if that's what you mean. 766 01:06:43,760 --> 01:06:44,760 I can't lose her. 767 01:06:46,940 --> 01:06:48,140 We'll get through this, believe me. 768 01:06:50,340 --> 01:06:51,760 That's what I was afraid of. 769 01:06:53,140 --> 01:06:54,140 What do you mean? 770 01:06:54,280 --> 01:06:57,600 I knew you couldn't stay away from her, you selfish son of a bitch. 771 01:06:59,120 --> 01:07:02,240 But somewhere in that thick head of yours, you actually think you deserve 772 01:07:07,240 --> 01:07:09,000 Do you think you can provide for her? 773 01:07:14,090 --> 01:07:15,390 Do you have what you need? 774 01:07:18,510 --> 01:07:20,610 Do you even know what she needs? 775 01:07:21,290 --> 01:07:22,310 You put her in my bag. 776 01:07:29,770 --> 01:07:32,310 You had 777 01:07:32,310 --> 01:07:39,230 your chance, Richard. 778 01:07:41,750 --> 01:07:42,750 Now it's my turn. 779 01:07:58,600 --> 01:07:59,600 Can I help you with something? 780 01:07:59,780 --> 01:08:02,980 Here to see Caleb Thoreau. Is he expecting you? I don't think so. 781 01:08:05,140 --> 01:08:06,260 Arizona, huh? Mm -hmm. 782 01:08:07,620 --> 01:08:10,240 You got a warrant? I don't need a warrant just to talk to the guy. 783 01:08:11,180 --> 01:08:12,180 Why don't you just let me through? 784 01:08:19,479 --> 01:08:24,340 Thank you. 785 01:08:49,660 --> 01:08:52,020 Hello? Mr. Thoreau, this is Ed at the security gate. 786 01:08:52,740 --> 01:08:54,979 You have a police officer head in your way. 787 01:08:55,359 --> 01:08:56,640 Just thought I'd give you a heads up. 788 01:08:57,120 --> 01:08:58,120 Thanks, Ed. 789 01:09:19,020 --> 01:09:20,020 Not to wait. 790 01:09:56,670 --> 01:09:57,670 Hi. 791 01:09:57,930 --> 01:10:01,710 May I help you? Oh, it's okay. I dropped in on you at your home. I'm a big fan 792 01:10:01,710 --> 01:10:02,710 of your work. 793 01:10:02,750 --> 01:10:04,270 And you are? Name is Miles. 794 01:10:04,550 --> 01:10:05,550 Oh, Miles. 795 01:10:05,930 --> 01:10:07,970 You go by Caleb Thoreau now, huh? 796 01:10:08,210 --> 01:10:09,670 I don't know what you're talking about. 797 01:10:09,930 --> 01:10:10,930 Of course you do. 798 01:10:12,050 --> 01:10:15,410 I've got a book in the car that you managed to publish back when you were 799 01:10:15,410 --> 01:10:19,690 Edward Perlman. I'm sorry. You must have me confused with someone else. I've 800 01:10:19,690 --> 01:10:20,690 never been published. 801 01:10:21,110 --> 01:10:22,170 Nevermore forevermore. 802 01:10:22,410 --> 01:10:23,590 Does that sound familiar? 803 01:10:24,070 --> 01:10:26,090 No, it doesn't. How about the name Cindy? 804 01:10:26,460 --> 01:10:27,940 Overby, does that ring a bell? 805 01:10:28,160 --> 01:10:33,460 I don't know who you are or who you think I am, but I don't have time for 806 01:10:33,500 --> 01:10:36,760 so if you'll excuse me. I don't think so. 807 01:11:05,070 --> 01:11:07,170 I'm so glad to see you. I'm late. 808 01:11:08,490 --> 01:11:11,110 Tell me about it. 809 01:11:13,350 --> 01:11:17,890 I just can't believe you would lie to me about working with that woman. 810 01:11:18,430 --> 01:11:21,470 And you believe him when he says that nothing happened? 811 01:11:21,750 --> 01:11:22,750 I don't know. 812 01:11:23,810 --> 01:11:25,470 I don't know what to think anymore. 813 01:11:25,930 --> 01:11:27,250 Well, I'll tell you what I think. 814 01:11:28,150 --> 01:11:30,130 I have had a lot of fun in my life. 815 01:11:30,750 --> 01:11:33,130 No fuss, no commitment. 816 01:11:35,080 --> 01:11:37,100 And I'd throw it all away in a heartbeat to have what you have. 817 01:11:37,320 --> 01:11:38,620 You have a beautiful family, Kathy. 818 01:11:40,000 --> 01:11:42,120 And that is worth fighting for. 819 01:11:44,720 --> 01:11:45,720 Come here. 820 01:12:49,040 --> 01:12:50,040 Wait. 821 01:12:51,220 --> 01:12:52,340 What's wrong with my dad? 822 01:12:56,520 --> 01:12:58,880 He's just, uh, drunk. 823 01:13:00,540 --> 01:13:02,700 I'm letting him sleep it off over here at my house. 824 01:13:06,060 --> 01:13:07,060 Is he hurt? 825 01:13:08,120 --> 01:13:12,320 No. No, no, he's not hurt. It's just your daddy likes to drink a little too 826 01:13:12,320 --> 01:13:13,980 beer. That's all, Sam. 827 01:13:15,020 --> 01:13:16,120 Why don't you, um... 828 01:13:16,970 --> 01:13:20,210 Go set up a game, and I'll come in and play one with you. I want to stay with 829 01:13:20,210 --> 01:13:21,210 dad. 830 01:13:21,430 --> 01:13:23,210 I just told you not to worry about him. 831 01:13:23,930 --> 01:13:24,930 He's fine. 832 01:13:25,790 --> 01:13:27,390 You and I are going to play video games. 833 01:13:27,990 --> 01:13:28,990 Do you understand? 834 01:13:31,670 --> 01:13:32,690 Get in the game room. 835 01:13:34,930 --> 01:13:35,930 Now! 836 01:13:45,330 --> 01:13:46,330 I'll be right there. 837 01:13:56,360 --> 01:13:57,760 Hang in there. Oh, I will. 838 01:13:58,080 --> 01:13:59,460 Thank you so much for coming. 839 01:14:00,120 --> 01:14:01,120 I'll call you tomorrow. 840 01:14:01,220 --> 01:14:02,220 Okay. 841 01:14:03,820 --> 01:14:04,820 Good night. 842 01:14:05,040 --> 01:14:06,040 Good night. 843 01:14:52,270 --> 01:14:53,270 Tab? 844 01:16:26,760 --> 01:16:27,760 So what do you think? 845 01:16:28,160 --> 01:16:33,360 I know that there's no title, but... 846 01:16:33,360 --> 01:16:38,280 Maybe you could help me come up with something. 847 01:16:39,860 --> 01:16:42,080 You've been such an inspiration to me. 848 01:16:43,880 --> 01:16:50,340 And this is going to be a fresh start for you, for me, and my son. 849 01:16:52,520 --> 01:16:53,520 Caleb. 850 01:16:54,460 --> 01:16:56,240 I'm very flattered, but... 851 01:16:56,590 --> 01:17:00,230 I've dreamed all this time that the fantasy of us being together could come 852 01:17:00,230 --> 01:17:03,150 true. And now there's nothing standing in our way. 853 01:17:03,530 --> 01:17:04,950 I've made all the arrangements. 854 01:17:06,290 --> 01:17:07,550 New passports. 855 01:17:07,870 --> 01:17:08,950 New identities. 856 01:17:09,390 --> 01:17:10,930 I even got us a new house. 857 01:17:12,750 --> 01:17:15,010 We can be a real family now. 858 01:17:16,890 --> 01:17:18,070 Would you like that? 859 01:17:40,180 --> 01:17:43,520 Yes. Will we leave tonight? 860 01:17:45,860 --> 01:17:46,860 We'll leave tonight. 861 01:17:48,120 --> 01:17:52,680 Okay. Sweetie, come on. Why don't we go pack some things? 862 01:17:53,120 --> 01:17:54,460 I want to go with you to pack. 863 01:17:55,860 --> 01:18:00,260 We can just meet you back here. I don't want to be away from you for one minute. 864 01:18:09,740 --> 01:18:10,740 Is Richard here? 865 01:18:15,660 --> 01:18:16,740 I saw his car. 866 01:18:17,520 --> 01:18:20,160 I told you that there's nothing standing in our way. 867 01:18:20,380 --> 01:18:21,660 I know. I know. 868 01:18:22,120 --> 01:18:25,120 I just... Can I see him? 869 01:18:25,440 --> 01:18:27,980 Why? I just need to see him one more time. 870 01:18:28,620 --> 01:18:30,980 One more time, and then I can forget about him. 871 01:18:36,840 --> 01:18:37,880 It's right over here. 872 01:18:38,220 --> 01:18:39,220 Sam, cover your eyes. 873 01:18:45,740 --> 01:18:50,120 He's nothing to us anymore. 874 01:18:51,240 --> 01:18:52,680 It's time for a new life. 875 01:19:22,920 --> 01:19:25,440 I want you to go upstairs and pack some of your things, okay? 876 01:19:25,940 --> 01:19:28,420 But first go into Mommy's room and get your bag, all right? 877 01:19:28,700 --> 01:19:31,680 Go upstairs, go into Mommy's room. I'm going to stay down here and talk to 878 01:19:31,680 --> 01:19:32,680 for a minute, okay? 879 01:19:33,080 --> 01:19:34,080 Go. 880 01:19:40,320 --> 01:19:47,180 So what took you so 881 01:19:47,180 --> 01:19:48,180 long? 882 01:19:49,880 --> 01:19:50,880 moment. 883 01:20:38,430 --> 01:20:41,030 If you don't shut off that alarm right now, I'll have to kill you and I'll have 884 01:20:41,030 --> 01:20:42,510 to kill Sam and I don't want to do that. 885 01:20:43,510 --> 01:20:44,510 Please. 886 01:20:45,690 --> 01:20:46,690 Please. Please. 887 01:21:01,850 --> 01:21:05,310 Now you get upstairs and you take care of our son. 888 01:21:05,900 --> 01:21:08,920 If I hear one word when that security guard gets here, I'm going to have to do 889 01:21:08,920 --> 01:21:09,799 really bad things. 890 01:21:09,800 --> 01:21:10,800 Do you understand? 891 01:21:15,000 --> 01:21:16,000 Don't worry. 892 01:21:16,360 --> 01:21:17,640 I'm going to fix this for us. 893 01:21:18,160 --> 01:21:19,160 Mr. Alden. 894 01:21:19,400 --> 01:21:21,460 Mrs. Alden. Is everything okay? 895 01:21:22,460 --> 01:21:23,820 Go. Go. 896 01:21:26,700 --> 01:21:27,700 Mr. 897 01:21:29,180 --> 01:21:30,820 Alden. Mrs. Alden. Is everything okay? 898 01:21:41,000 --> 01:21:42,000 It's okay. 899 01:21:42,600 --> 01:21:43,600 Are you okay? 900 01:21:43,700 --> 01:21:44,700 Did he hurt you? 901 01:21:45,140 --> 01:21:47,540 Okay, listen. Somebody's coming to help us, okay? I want you to go in the 902 01:21:47,540 --> 01:21:50,620 bathroom and lock the door and don't come out until I tell you to. Go. 903 01:21:57,360 --> 01:22:03,180 9 -1 -1 at first. 904 01:22:03,400 --> 01:22:04,400 Hey. 905 01:22:05,600 --> 01:22:06,600 Mr. Thoreau. 906 01:22:07,080 --> 01:22:08,080 It's Juan. 907 01:22:08,320 --> 01:22:12,180 What are you doing here? Oh, uh, Richard's out of town and Kathleen's 908 01:22:12,180 --> 01:22:13,480 weather, so I'm just helping out with Sam. 909 01:22:14,880 --> 01:22:18,880 Is everything okay in here? Oh, yeah, yeah. Yeah, Sam just hit that alarm 910 01:22:18,880 --> 01:22:21,160 on the, uh, the panel upstairs. 911 01:22:22,540 --> 01:22:24,560 So I'm sorry to drag you all the way out here for nothing. 912 01:22:24,840 --> 01:22:25,840 It's all right. 913 01:22:27,240 --> 01:22:28,240 Do you mind? 914 01:22:29,500 --> 01:22:30,860 No. No, 915 01:22:31,720 --> 01:22:32,720 of course not. 916 01:22:32,760 --> 01:22:33,760 Come on in. 917 01:22:46,330 --> 01:22:47,330 Thanks for the tip -off. 918 01:24:01,070 --> 01:24:02,070 Stay where you are. 919 01:24:03,710 --> 01:24:04,770 Put that down, Kathy. 920 01:24:05,830 --> 01:24:07,070 I've got him under control. 921 01:24:08,350 --> 01:24:09,350 Please don't move. 922 01:24:09,830 --> 01:24:11,090 You don't have to do that. 923 01:24:12,890 --> 01:24:14,150 Kathy, we're almost home. 924 01:24:14,530 --> 01:24:15,570 You don't have to do that. 925 01:24:16,710 --> 01:24:18,110 I can see it in your eyes. 926 01:24:19,710 --> 01:24:21,710 You need me just as much as I need you. 927 01:24:23,350 --> 01:24:24,350 I trust you. 928 01:24:26,870 --> 01:24:27,870 Do you trust me? 929 01:24:29,130 --> 01:24:30,150 I'm here for you. 930 01:24:31,430 --> 01:24:32,870 Your own family is dead. 931 01:24:33,830 --> 01:24:36,530 Do you understand? Your family is dead. 932 01:25:31,180 --> 01:25:32,320 Are you going to be okay, Dad? 933 01:25:33,200 --> 01:25:34,360 Yeah, I'm going to be fine. 934 01:25:35,160 --> 01:25:36,160 Thanks to your mom. 935 01:25:41,560 --> 01:25:42,560 Mom? 936 01:25:48,040 --> 01:25:50,360 Can we move back to our normal neighborhood now? 937 01:25:51,680 --> 01:25:53,180 I think that's a great idea. 938 01:25:54,420 --> 01:25:55,420 Come on, let's go. 939 01:26:08,000 --> 01:26:10,280 Hello everyone, my name is Sushant and this is a drawing. You can draw this 940 01:26:10,280 --> 01:26:11,540 drawing in a short time. 941 01:26:12,000 --> 01:26:13,000 There is no time limit. 942 01:26:13,300 --> 01:26:14,300 How to draw this drawing? 943 01:26:14,540 --> 01:26:15,540 What colors do you want? 944 01:26:15,640 --> 01:26:19,760 I will tell you in this video. I hope you will like this video. You can watch 945 01:26:19,760 --> 01:26:20,760 from your phone. 64221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.