All language subtitles for My Husbands Killer Affair 2024 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,500 --> 00:01:05,500 Charlotte. 2 00:01:07,200 --> 00:01:08,580 I don't know if you can hear me. 3 00:01:09,680 --> 00:01:10,680 It's Michelle. 4 00:01:16,660 --> 00:01:17,660 Hey, honey. 5 00:01:19,180 --> 00:01:22,160 My assistant made us another casserole. 6 00:01:22,740 --> 00:01:23,900 Annie is so sweet. 7 00:01:24,140 --> 00:01:28,020 Yeah, everybody at the office keeps asking about Charlotte's fall, and 8 00:01:28,020 --> 00:01:29,740 wondering how we're managing without our nanny. 9 00:01:31,420 --> 00:01:33,240 Did you go to the hospital and visit her today? 10 00:01:33,770 --> 00:01:35,510 Yeah, still no changes. 11 00:01:36,030 --> 00:01:39,850 I talked to her doctor again, and he said the chances of her waking up from 12 00:01:39,850 --> 00:01:41,790 coma are unpredictable. 13 00:01:42,990 --> 00:01:43,990 That's terrible. 14 00:01:46,350 --> 00:01:47,370 What's going on here? 15 00:01:47,810 --> 00:01:52,050 Lucy forgot to pack love. She got invited to a last -minute sleepover at 16 00:01:52,050 --> 00:01:53,050 Natasha's house. 17 00:01:53,870 --> 00:01:55,610 Mrs. Benson is a lifesaver. 18 00:01:56,190 --> 00:01:57,710 I'm going to drop it off on my way to your dad's. 19 00:02:01,790 --> 00:02:02,910 Listen, I'm... 20 00:02:03,450 --> 00:02:07,330 I'm really not in the mood to go to that party tonight. 21 00:02:08,330 --> 00:02:09,330 You go every year. 22 00:02:09,590 --> 00:02:14,330 Yeah, and Dad put off my promotion again, so there's that. 23 00:02:14,730 --> 00:02:16,250 No. Well, 24 00:02:16,970 --> 00:02:22,950 I'm so sorry. I have given so much to my dad and Clark Real Estate, and he 25 00:02:22,950 --> 00:02:25,890 promised me executive vice president. He said it was going to happen. 26 00:02:27,350 --> 00:02:30,870 Do you think it could have anything to do with your meeting from last week? 27 00:02:31,330 --> 00:02:32,530 The one with Gabe Huntley? 28 00:02:32,890 --> 00:02:33,649 Really, Michelle? 29 00:02:33,650 --> 00:02:35,330 You admitted to messing up that presentation. 30 00:02:35,790 --> 00:02:37,510 That was one client meeting. 31 00:02:37,710 --> 00:02:42,310 I'm just saying, he might be worried that it'll happen again. 32 00:02:42,570 --> 00:02:43,570 Okay. 33 00:02:43,750 --> 00:02:44,750 Anyway. 34 00:02:46,170 --> 00:02:50,890 I called Gabe, and I convinced him to hear my pitch again, so I'm going to 35 00:02:50,890 --> 00:02:51,890 him for a drink later. 36 00:02:54,570 --> 00:02:55,670 And that's your dad. 37 00:02:56,590 --> 00:02:57,590 He got head out. 38 00:02:57,730 --> 00:03:00,970 I hope it goes well, and I'm sorry I'm not going to be there. 39 00:03:01,390 --> 00:03:02,390 That's all right. 40 00:03:03,240 --> 00:03:05,100 I'm glad you're getting another shot with Gabe. 41 00:03:06,460 --> 00:03:07,480 You better hurry. 42 00:03:08,180 --> 00:03:09,980 You don't want to keep my dad waiting. 43 00:03:13,520 --> 00:03:14,520 See you later. 44 00:03:15,540 --> 00:03:16,540 Goodbye. 45 00:03:48,510 --> 00:03:49,750 Gabe, how are you? 46 00:03:52,070 --> 00:03:53,410 Oh, no, that's okay. 47 00:03:54,230 --> 00:03:55,670 Oh, of course. 48 00:03:56,030 --> 00:03:57,790 Yeah, family comes first. Right. 49 00:03:59,970 --> 00:04:02,090 Okay, well, I'll just call you on Monday to reschedule. 50 00:04:03,350 --> 00:04:04,550 Right, okay. 51 00:04:05,130 --> 00:04:06,130 Bye -bye. 52 00:04:29,320 --> 00:04:34,960 minutes is all the guests arrive beautiful beautiful great job beautiful 53 00:04:34,960 --> 00:04:37,820 looks great please make sure that there are no empty glasses in hands tonight 54 00:04:37,820 --> 00:04:38,460 thank you 55 00:04:38,460 --> 00:04:48,420 better 56 00:04:48,420 --> 00:04:54,620 not happen not happen but uh could have another drink the usual yeah 57 00:04:54,620 --> 00:04:55,800 got it 58 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 Daddy's here. 59 00:05:10,640 --> 00:05:11,640 And he's alone. 60 00:05:13,840 --> 00:05:15,000 Smells good in here. 61 00:05:16,020 --> 00:05:17,380 And the house looks amazing. 62 00:05:17,860 --> 00:05:20,060 Your staff did a wonderful job setting it up. 63 00:05:20,540 --> 00:05:25,060 Thanks. Any luck finding a temporary nanny? You've got quite a bit on your 64 00:05:25,060 --> 00:05:28,440 plate. Uh, not yet. We're on a bunch of wait lists. 65 00:05:29,760 --> 00:05:31,680 Has Charlotte's condition changed? 66 00:05:32,840 --> 00:05:33,840 No. 67 00:05:34,280 --> 00:05:37,640 But, um, we're just praying for a miracle. 68 00:05:58,260 --> 00:05:59,260 I'll have what he's having. 69 00:06:08,220 --> 00:06:08,740 I'm going 70 00:06:08,740 --> 00:06:16,220 to 71 00:06:16,220 --> 00:06:17,220 take some getting used to. 72 00:06:21,640 --> 00:06:23,100 You look like you've had a bad day. 73 00:06:23,880 --> 00:06:24,920 A bit obvious, huh? 74 00:06:25,740 --> 00:06:26,820 You want to talk about it? 75 00:06:29,460 --> 00:06:34,060 No, not really. I think I'd rather forget about it. 76 00:06:35,060 --> 00:06:36,240 I could help with that. 77 00:06:38,000 --> 00:06:39,940 I'm not one for drinking alone, anyway. 78 00:07:03,120 --> 00:07:04,079 I just got your message. 79 00:07:04,080 --> 00:07:07,700 I'm sorry about your meeting, but you'll get another chance with Gabe. Don't 80 00:07:07,700 --> 00:07:08,700 worry. 81 00:07:08,940 --> 00:07:09,940 Call me when you can. 82 00:07:12,720 --> 00:07:16,400 I think it's safe to say I'm a burping girl now. 83 00:07:18,040 --> 00:07:20,920 Yeah, I think so. And it didn't take very long either. 84 00:07:23,200 --> 00:07:25,240 Look at that smile. 85 00:07:29,480 --> 00:07:30,840 It's like your day is turning around. 86 00:07:35,240 --> 00:07:36,340 I think I should get going. 87 00:07:39,280 --> 00:07:42,560 Nice to meet you. 88 00:07:44,340 --> 00:07:45,340 Melissa. 89 00:08:04,910 --> 00:08:05,910 What are you doing? 90 00:08:06,770 --> 00:08:08,190 You left in such a hurry. 91 00:08:10,070 --> 00:08:12,930 I didn't have a chance to thank you for the drink. 92 00:08:21,190 --> 00:08:24,070 I'm not sure it's a good idea. 93 00:08:41,409 --> 00:08:43,990 You're not leaving already. 94 00:08:44,350 --> 00:08:46,510 Yeah, I want to go home and be with Will. 95 00:08:46,910 --> 00:08:52,510 He's not answering any of my calls, and he's not in a good headspace right now. 96 00:08:53,450 --> 00:08:55,030 Well, I thought he might take the news hard. 97 00:08:55,970 --> 00:08:57,150 But it was the right thing to do. 98 00:08:58,790 --> 00:09:00,050 Why did you back out of the promotion? 99 00:09:01,830 --> 00:09:03,870 Look, it's not as simple as you might think. 100 00:09:04,770 --> 00:09:07,410 Well, Gabe's account's not the only mistake he's made lately. Because he's 101 00:09:07,410 --> 00:09:11,130 overworked. Richard, he's trying so hard to impress you, but he's burning out. 102 00:09:11,830 --> 00:09:13,190 It's the nature of the job. 103 00:09:14,310 --> 00:09:15,310 Well, 104 00:09:15,710 --> 00:09:18,310 my staff can manage here without me for the night. 105 00:09:19,030 --> 00:09:20,030 I'm going to go. 106 00:09:48,970 --> 00:09:49,970 Where have you been? 107 00:09:51,430 --> 00:09:53,110 I just stayed at the Blue Peak for a bit. 108 00:09:54,110 --> 00:09:55,110 I tried calling you. 109 00:09:56,690 --> 00:09:57,690 Phone died. 110 00:09:58,630 --> 00:10:01,650 So you just drank all night by yourself? 111 00:10:03,770 --> 00:10:04,770 Yeah. 112 00:10:06,230 --> 00:10:07,430 Might have had one too many. 113 00:10:08,950 --> 00:10:10,210 Well, this isn't like you. 114 00:10:11,090 --> 00:10:14,190 I get that you're disappointed, but... I know. 115 00:10:14,910 --> 00:10:18,030 Sorry. It's stupid. 116 00:10:20,590 --> 00:10:22,330 I guess he needed to blow off some steam. 117 00:10:27,810 --> 00:10:29,290 I'm going to grab a shower before I go to bed. 118 00:10:30,230 --> 00:10:31,230 Okay. 119 00:10:31,550 --> 00:10:32,550 I'll be up soon. 120 00:11:00,590 --> 00:11:01,670 Do you like my drawing? 121 00:11:01,890 --> 00:11:02,890 Let me see. 122 00:11:04,310 --> 00:11:06,290 You did that? No way. 123 00:11:06,730 --> 00:11:07,730 You're natural. 124 00:11:11,090 --> 00:11:12,370 I'm ready for the pipe, Mom. 125 00:11:12,650 --> 00:11:14,290 All right. Go get your shoes on and we'll go. 126 00:11:15,810 --> 00:11:17,030 Hey. Hey. 127 00:11:20,270 --> 00:11:21,270 I love you. 128 00:11:21,350 --> 00:11:22,350 I love you, too. 129 00:11:22,650 --> 00:11:23,650 You feeling better? 130 00:11:25,810 --> 00:11:27,650 A little bit. 131 00:11:27,930 --> 00:11:28,930 Yeah. 132 00:11:30,900 --> 00:11:34,780 I'm so sorry about everything. Hey, you already apologized last night. It's 133 00:11:34,780 --> 00:11:35,780 okay. 134 00:11:37,560 --> 00:11:39,940 And I didn't even ask you about Dad's party. How did it go? 135 00:11:40,580 --> 00:11:41,580 Really well. 136 00:11:41,740 --> 00:11:45,320 Plus, one of Richard's friends hired me to plan his daughter's graduation party. 137 00:11:45,840 --> 00:11:48,720 It's going to be tight, but I can pull it off. 138 00:11:48,940 --> 00:11:49,940 Yeah, of course you can. 139 00:11:50,720 --> 00:11:51,720 Because you're amazing. 140 00:11:51,760 --> 00:11:52,760 Because I'm amazing. 141 00:11:52,780 --> 00:11:53,780 Yeah, you are. 142 00:11:53,820 --> 00:11:56,960 Ready. Okay, I'm just going to finish up the dishes and then we'll go, okay? 143 00:11:57,340 --> 00:11:59,440 No, no, you girls go to the park. I'll do the dishes. 144 00:11:59,880 --> 00:12:00,799 Are you sure? 145 00:12:00,800 --> 00:12:01,800 Yeah, yeah. 146 00:12:01,860 --> 00:12:03,420 I gotta go get the car. Anyway. 147 00:12:05,700 --> 00:12:06,700 Hey, kiddo. 148 00:12:07,180 --> 00:12:08,500 What would you like for dinner? 149 00:12:10,200 --> 00:12:11,200 Waffles. 150 00:12:11,580 --> 00:12:12,580 Waffles? Again. 151 00:12:13,340 --> 00:12:15,300 Uh, what are those on your feet? 152 00:12:15,960 --> 00:12:17,440 Those are special for Grandpa's party. 153 00:12:17,740 --> 00:12:18,740 Go change. 154 00:12:18,960 --> 00:12:19,960 Fine. 155 00:12:20,120 --> 00:12:21,120 Fine. 156 00:12:23,360 --> 00:12:25,280 You sure you don't want to come? 157 00:12:26,960 --> 00:12:29,900 Um... I think I just need to... 158 00:12:30,570 --> 00:12:32,890 Clear my head if that's okay. Of course, yeah. 159 00:12:33,470 --> 00:12:36,410 Hey, you'll get executive vice president. 160 00:12:37,050 --> 00:12:39,490 And I'll be here to support you when you do. 161 00:13:04,830 --> 00:13:06,970 Is that the new Ava and Clark Adventures? 162 00:13:07,550 --> 00:13:08,429 It is. 163 00:13:08,430 --> 00:13:10,590 I bought it yesterday, and I cannot put it down. 164 00:13:11,050 --> 00:13:12,910 We love those books, too. 165 00:13:13,750 --> 00:13:14,750 Do you have kids? 166 00:13:15,190 --> 00:13:19,450 No. I just got really into the fairies when I worked as a nanny. 167 00:13:20,590 --> 00:13:22,670 Mom, we need to go buy the new book. 168 00:13:24,650 --> 00:13:29,650 I'm Melissa, by the way. Pleasure to meet you. I'm Michelle, and this is my 169 00:13:29,650 --> 00:13:30,650 daughter, Lucy. 170 00:13:32,070 --> 00:13:34,470 Wait. I'm sorry, did you say that you're a nanny? 171 00:13:36,850 --> 00:13:40,330 This might be a long shot, but are you available by any chance? 172 00:13:40,590 --> 00:13:42,590 We are desperate for a living nanny. 173 00:13:43,010 --> 00:13:46,690 Well, yeah, I'm actually looking for work. 174 00:13:47,770 --> 00:13:48,770 What are the chances? 175 00:13:49,390 --> 00:13:50,390 Okay, great. 176 00:13:50,790 --> 00:13:55,330 Why don't you send me your references, and if it all works out, we can discuss 177 00:13:55,330 --> 00:13:56,330 the job in more detail. 178 00:13:56,790 --> 00:13:57,790 Great. 179 00:13:58,310 --> 00:13:59,550 Bye. Bye. 180 00:14:07,920 --> 00:14:08,960 Lucy's all tucked in. 181 00:14:09,240 --> 00:14:10,400 Great. Thank you. 182 00:14:12,280 --> 00:14:15,380 She's been so tough, but I can tell how sad she is not having Charlotte around. 183 00:14:16,000 --> 00:14:18,180 Well, hopefully this new nanny you found works out. 184 00:14:18,780 --> 00:14:21,200 Yeah, I checked two of her references and gave her a call. 185 00:14:21,500 --> 00:14:22,520 She seems perfect. 186 00:14:23,700 --> 00:14:24,700 Great timing. 187 00:14:26,020 --> 00:14:27,920 Now I don't have to worry about going to this conference tomorrow. 188 00:14:28,900 --> 00:14:31,480 But if you need me, call. 189 00:14:31,960 --> 00:14:32,960 I'll come back anytime. 190 00:14:33,340 --> 00:14:34,340 You're sweet. 191 00:14:34,620 --> 00:14:36,620 We'll be all right. Just focus on work. 192 00:14:39,390 --> 00:14:40,390 I'll miss you. 193 00:14:42,630 --> 00:14:43,630 Yeah, I'll miss you too. 194 00:14:59,770 --> 00:15:02,410 Melissa! Hi, I'm so happy to see you. 195 00:15:02,850 --> 00:15:05,430 Lucy's just playing at a friend's house, so you'll have some time to settle in 196 00:15:05,430 --> 00:15:06,510 before she's home, okay? 197 00:15:07,420 --> 00:15:09,400 That's great. Why don't I show you to your room? 198 00:15:16,520 --> 00:15:18,680 This is Charlotte's room. 199 00:15:21,380 --> 00:15:24,140 She's been our nanny since Lucy was a baby. 200 00:15:24,720 --> 00:15:25,740 She's like family. 201 00:15:26,820 --> 00:15:28,400 You mentioned she was in an accident? 202 00:15:29,020 --> 00:15:30,020 What happened? 203 00:15:30,740 --> 00:15:33,580 She took a nasty fall and she's in a coma. 204 00:15:34,420 --> 00:15:35,420 It's awful. 205 00:15:38,140 --> 00:15:41,380 Lucy's still very attached to Charlotte, so it might take her a little bit of 206 00:15:41,380 --> 00:15:42,380 time to warm up. 207 00:15:42,520 --> 00:15:43,660 That's completely understandable. 208 00:15:45,660 --> 00:15:47,500 And this is you. 209 00:15:48,880 --> 00:15:51,880 Take all the time you need to get set up. I'm working from home all day, but 210 00:15:51,880 --> 00:15:54,420 I've left some lists and instructions for you in the kitchen. Thanks, 211 00:15:54,680 --> 00:15:55,419 Don't worry. 212 00:15:55,420 --> 00:15:56,640 I'll be in my office if you need anything. 213 00:17:05,270 --> 00:17:07,770 Lucy, remember I told you that Melissa was starting today? 214 00:17:08,109 --> 00:17:10,190 She set up a craft for you. Do you want to go look? 215 00:17:10,829 --> 00:17:11,829 Hi, Lucy. 216 00:17:14,690 --> 00:17:15,690 Those are cool. 217 00:17:18,230 --> 00:17:20,810 So you're going to live with us until Charlotte wakes up? 218 00:17:21,750 --> 00:17:22,750 That's right. 219 00:17:23,069 --> 00:17:25,410 I thought we could make her some get well cards. What do you think? 220 00:17:26,609 --> 00:17:27,609 Sound like fun? 221 00:17:27,730 --> 00:17:28,730 Yeah, awesome. 222 00:17:29,310 --> 00:17:31,110 I like these ones the best. Those? 223 00:17:32,840 --> 00:17:33,719 Me too. 224 00:17:33,720 --> 00:17:34,720 Look, Mom. 225 00:17:34,860 --> 00:17:36,460 I can't wait to get started. 226 00:17:38,180 --> 00:17:39,700 Ooh, that's pretty. 227 00:17:41,020 --> 00:17:42,780 Mom, look what I made with Melissa. 228 00:17:44,160 --> 00:17:46,520 Wow. Oh, that looks so nice. 229 00:17:47,360 --> 00:17:49,400 Charlotte is going to love it. I'll drop it off for her. 230 00:18:03,530 --> 00:18:07,170 Help me pick out a color for Grandpa's birthday this weekend. 231 00:18:07,970 --> 00:18:10,950 Green, because Grandpa and Dad love golfing. 232 00:18:11,610 --> 00:18:12,910 What would I do without you? 233 00:18:13,270 --> 00:18:14,270 So smart. 234 00:18:16,090 --> 00:18:17,330 I miss Dad. 235 00:18:18,290 --> 00:18:19,370 Yeah, me too. 236 00:18:19,950 --> 00:18:23,110 But only one more sleep until he's home. 237 00:18:26,790 --> 00:18:27,790 Hello? 238 00:18:28,370 --> 00:18:29,370 Hi. 239 00:18:30,350 --> 00:18:31,990 Hey, kiddo. 240 00:18:34,010 --> 00:18:35,010 Hi. 241 00:18:35,250 --> 00:18:36,530 Wonderful surprise. 242 00:18:37,070 --> 00:18:38,790 Oh, my goodness. What are you doing here? 243 00:18:39,150 --> 00:18:40,990 Yeah, I decided to drive home early. 244 00:18:41,630 --> 00:18:43,370 Missed my girls too much to stay another night. 245 00:18:43,810 --> 00:18:46,850 Oh, my goodness. Well, listen, I want you to meet Melissa. She's already been 246 00:18:46,850 --> 00:18:47,850 such a great help. 247 00:18:48,130 --> 00:18:49,130 Melissa? 248 00:18:49,510 --> 00:18:50,870 Come, I want you to meet my husband, Will. 249 00:19:12,080 --> 00:19:13,200 to meet you, Melissa. 250 00:19:20,940 --> 00:19:22,840 Hey, are you feeling okay? 251 00:19:23,940 --> 00:19:26,360 Maybe something I ate. 252 00:19:27,640 --> 00:19:30,260 Let me get my stuff and just get some air, okay? 253 00:19:30,820 --> 00:19:35,200 I think I'm going to head to bed early and give you all some family time. 254 00:19:36,120 --> 00:19:37,120 Yes, okay. 255 00:19:37,420 --> 00:19:38,420 Nightmare. 256 00:19:53,050 --> 00:19:56,650 My mom's really sick. Well, she's three months behind on rent. 257 00:19:56,930 --> 00:20:00,710 And if I don't get the money by Friday, I'm going to have to evict her. I swear 258 00:20:00,710 --> 00:20:02,690 I'll get you the money. I just need some more time. 259 00:20:04,870 --> 00:20:06,630 Please, let us stay. I'll do anything. 260 00:20:13,430 --> 00:20:15,510 You know I manage a few retirement homes. 261 00:20:18,570 --> 00:20:19,850 I can give your mom a room. 262 00:20:20,480 --> 00:20:22,940 I can't afford it. I can cover the cost of her medication. 263 00:20:25,600 --> 00:20:27,060 I mean, you need my help, right? 264 00:20:28,380 --> 00:20:31,580 Yes, but that's too much. I don't have the money to pay you back. I'll cover 265 00:20:31,580 --> 00:20:32,580 cost of Brent. 266 00:20:33,740 --> 00:20:35,080 And I will take care of your mother. 267 00:20:37,160 --> 00:20:39,100 I just need a small favor from you. 268 00:20:40,340 --> 00:20:41,580 What kind of favor? 269 00:20:42,540 --> 00:20:43,540 Don't worry. 270 00:20:43,800 --> 00:20:44,800 I'll let you know. 271 00:22:37,740 --> 00:22:38,740 Somebody there? 272 00:23:26,160 --> 00:23:27,160 What the hell are you doing? 273 00:23:30,780 --> 00:23:31,900 I... You don't have to whisper. 274 00:23:32,120 --> 00:23:33,120 There's nobody here. 275 00:23:33,540 --> 00:23:34,700 Michelle's driving Lucy to school. 276 00:23:35,320 --> 00:23:36,320 I am so sorry. 277 00:23:36,520 --> 00:23:37,560 What are you doing in my house? 278 00:23:37,800 --> 00:23:39,680 I had no idea this was your house, I swear. 279 00:23:40,560 --> 00:23:42,420 By the time I found out, I was already moved in. 280 00:23:42,640 --> 00:23:43,920 Well, now it's time for you to move out. 281 00:23:45,260 --> 00:23:46,520 I can't have you in my home. 282 00:23:47,640 --> 00:23:50,560 I'm still trying to figure out how I tell Michelle what happened. I can't do 283 00:23:50,560 --> 00:23:54,060 that with you here. The longer I wait, the worse this is going to be, so... My 284 00:23:54,060 --> 00:23:55,060 mom is sick. 285 00:23:55,160 --> 00:23:56,320 And her medication's expensive. 286 00:23:57,200 --> 00:24:00,760 You need a nanny, and I'm a really good one. Okay, okay. What is this? 287 00:24:01,240 --> 00:24:02,780 Are you trying to break up my marriage? 288 00:24:03,020 --> 00:24:04,020 No. 289 00:24:04,720 --> 00:24:08,100 Not at all. Can't we just pretend the night at the bar didn't happen? 290 00:24:10,500 --> 00:24:12,720 I really care about Michelle and Lucy. 291 00:24:14,820 --> 00:24:17,560 Please let me stay. I am desperate for the money. 292 00:24:21,040 --> 00:24:22,040 Please, Will. 293 00:24:24,880 --> 00:24:25,880 Two weeks. 294 00:24:26,180 --> 00:24:27,820 I'll give you two weeks to find a new job. 295 00:24:28,820 --> 00:24:29,820 And then you're gone. 296 00:24:55,240 --> 00:25:00,260 What's going on? Get her out of here. I don't want anybody in this room. I'm so 297 00:25:00,260 --> 00:25:03,700 sorry. I've tried to calm her. It's okay. I'll take care of her. Thank you. 298 00:25:04,240 --> 00:25:07,040 The nightmares, they feel so real. 299 00:25:07,520 --> 00:25:10,300 Someone is watching me. You're still having the nightmares? 300 00:25:10,640 --> 00:25:15,400 Yes. Ever since I woke up to somebody in my room, I can't sleep. 301 00:25:15,720 --> 00:25:18,860 I've already asked the nurses to keep a special eye on you. They said no one's 302 00:25:18,860 --> 00:25:20,700 been in your room after hours. That's not true. 303 00:25:21,420 --> 00:25:23,180 I'm not safe here, Melissa. 304 00:25:24,060 --> 00:25:27,000 I heard a man's voice over in that corner over there. 305 00:25:27,540 --> 00:25:29,360 Okay, let me hear you say something. 306 00:25:35,100 --> 00:25:35,540 I'm 307 00:25:35,540 --> 00:25:43,580 happy 308 00:25:43,580 --> 00:25:46,100 we got to see Charlotte today after shopping. 309 00:25:46,460 --> 00:25:48,240 She looks like she was sleeping. 310 00:25:48,520 --> 00:25:51,660 Yeah, she's just getting the rest she needs so that she can get better. 311 00:25:53,370 --> 00:25:56,790 Why don't you take your dress upstairs, start getting ready, and guess what? 312 00:25:56,990 --> 00:25:58,550 Now you can wear those fancy new shoes. 313 00:25:58,830 --> 00:25:59,830 Yeah. 314 00:26:07,510 --> 00:26:09,670 Lucy, you look so beautiful. 315 00:26:10,370 --> 00:26:11,390 I'm a princess. 316 00:26:13,170 --> 00:26:16,030 Mom, we should have bought Melissa shopping, too. 317 00:26:18,330 --> 00:26:19,410 Your dress is lovely. 318 00:26:21,420 --> 00:26:22,980 But I do have an idea. 319 00:26:23,780 --> 00:26:24,780 Here. 320 00:26:26,140 --> 00:26:27,140 Come with me. 321 00:26:43,360 --> 00:26:44,360 Okay. 322 00:26:46,740 --> 00:26:47,739 Take a pic. 323 00:26:47,740 --> 00:26:49,880 Oh, these are amazing, but I couldn't. 324 00:26:50,090 --> 00:26:52,530 Of course you can. Well, which one do you think suits you better, the light 325 00:26:52,530 --> 00:26:53,530 green or the floral? 326 00:26:54,670 --> 00:26:56,030 Um... Floral, I think. 327 00:26:56,790 --> 00:26:57,790 Michelle. 328 00:27:44,200 --> 00:27:48,580 Of course I came. I wouldn't miss this. Look how big you've got. I swear, every 329 00:27:48,580 --> 00:27:50,300 time I see you, you have grown a foot. 330 00:27:52,780 --> 00:27:55,340 Melissa, I'd like to introduce you to someone. This is Carlton. 331 00:27:56,820 --> 00:27:57,820 Melissa, hi. 332 00:27:58,040 --> 00:28:01,080 It is so good to finally meet you. I've heard so many nice things. 333 00:28:01,380 --> 00:28:03,180 I feel like we're already close friends. 334 00:28:04,320 --> 00:28:05,320 There he is. 335 00:28:05,720 --> 00:28:06,720 Hey. 336 00:28:07,340 --> 00:28:10,080 I'll be right back. Are you sure you're going to make it or not this year? Yeah, 337 00:28:10,080 --> 00:28:13,320 I figured I'd make an appearance. Get to spend some time with my big brother. 338 00:28:13,620 --> 00:28:14,620 Mm -hmm. Right. 339 00:28:15,000 --> 00:28:16,000 Yeah. 340 00:28:16,300 --> 00:28:17,300 Carlton, my boy. 341 00:28:17,540 --> 00:28:19,280 Good to see you, Dad. Happy birthday. 342 00:28:19,620 --> 00:28:20,620 Hey. Melissa. 343 00:28:20,760 --> 00:28:23,660 Assume things are going well with the retirement homes. Tell us everything. 344 00:28:27,240 --> 00:28:28,620 Everything's going well, like I said. 345 00:28:28,860 --> 00:28:29,900 Nothing new to report. 346 00:28:30,420 --> 00:28:31,420 But I've been thinking. 347 00:28:32,380 --> 00:28:34,420 Maybe it's time I come back to the office. 348 00:28:35,760 --> 00:28:36,760 I've had some room to grow. 349 00:28:38,640 --> 00:28:39,640 I'm ready. 350 00:28:40,060 --> 00:28:43,960 Well, you're well on your way to building back my trust, but we're not 351 00:28:43,960 --> 00:28:44,960 there yet. 352 00:28:45,680 --> 00:28:48,920 If it's going so well over there, maybe we should start thinking about some 353 00:28:48,920 --> 00:28:49,920 growth opportunities. 354 00:28:50,640 --> 00:28:53,300 Maybe your time is best invested at those retirement homes right now. 355 00:28:53,720 --> 00:28:54,800 Excellent idea, Will. 356 00:28:55,040 --> 00:28:57,260 We'll make sure to discuss at the next board meeting, huh? 357 00:28:58,840 --> 00:28:59,840 Okay. 358 00:29:00,080 --> 00:29:01,500 Honey, the Jeffersons are here. 359 00:29:01,720 --> 00:29:03,380 Lovely. Let's all go say hello. 360 00:29:05,100 --> 00:29:06,360 We'll catch up later, son. 361 00:29:13,740 --> 00:29:14,760 Will is your brother? 362 00:29:15,680 --> 00:29:16,840 You could have mentioned that. 363 00:29:17,760 --> 00:29:19,100 What difference does it make? 364 00:29:19,320 --> 00:29:23,020 They're using me to get back at your family and making me seduce Will and 365 00:29:23,020 --> 00:29:24,860 into his house. It's so messed up. 366 00:29:25,320 --> 00:29:26,500 Nothing has changed. 367 00:29:27,740 --> 00:29:29,160 They don't even notice me. 368 00:29:30,280 --> 00:29:31,280 They're good people. 369 00:29:35,790 --> 00:29:37,130 What's the update with Charlotte? 370 00:29:37,810 --> 00:29:39,730 Nothing's changed. She's not expected to recover. 371 00:29:42,010 --> 00:29:43,010 And you? 372 00:29:43,610 --> 00:29:44,930 Have you done what I've asked? 373 00:29:45,670 --> 00:29:48,430 Did you find Richard's house keys or the alarm code? 374 00:29:48,650 --> 00:29:51,690 No, but I haven't had much time alone in the house. Michelle's always working 375 00:29:51,690 --> 00:29:52,529 from home. 376 00:29:52,530 --> 00:29:53,850 You need to try harder. 377 00:29:55,490 --> 00:29:56,810 I need the keys. 378 00:29:57,630 --> 00:29:58,810 I need the code. 379 00:29:59,970 --> 00:30:03,130 Tell me what you're up to. Do you need more motivation from me? 380 00:30:06,000 --> 00:30:07,940 Don't you think your mom has been through enough? 381 00:30:09,660 --> 00:30:10,860 Don't forget our deal. 382 00:30:12,020 --> 00:30:14,220 I do not want to hurt your mom. 383 00:30:16,080 --> 00:30:17,740 So don't push me. 384 00:30:26,760 --> 00:30:31,300 Thank you, Michelle. Tonight was great. 385 00:30:31,600 --> 00:30:35,310 Well... I should go check on my servers and make sure they have instructions for 386 00:30:35,310 --> 00:30:36,310 tidying up. 387 00:30:40,970 --> 00:30:42,210 It's a wonderful party. 388 00:30:42,990 --> 00:30:43,990 Thanks for having me. 389 00:30:44,450 --> 00:30:45,930 It's good to see you again, Rochelle. 390 00:30:46,790 --> 00:30:47,790 Good night, Carlton. 391 00:30:47,950 --> 00:30:48,950 Good night. 392 00:30:53,590 --> 00:30:54,590 Busy day tomorrow. 393 00:30:54,910 --> 00:30:59,230 I have noticed your efforts to improve. 394 00:31:00,450 --> 00:31:01,920 You've... Come a long way. 395 00:31:03,780 --> 00:31:04,780 Well, thanks, Dad. 396 00:31:06,480 --> 00:31:08,960 When can we sit down and talk about my future at the company? 397 00:31:09,420 --> 00:31:12,160 Soon. I've got dinner meetings all week, so it'll have to wait. 398 00:31:33,800 --> 00:31:35,660 get a chance to talk to Carlton at all? 399 00:31:37,380 --> 00:31:38,380 No, not really. 400 00:31:40,220 --> 00:31:41,900 I'm surprised he even showed up, to be honest. 401 00:31:42,740 --> 00:31:45,140 He's been pretty stable for the last few years. 402 00:31:45,960 --> 00:31:47,760 Maybe he deserves a second chance. 403 00:31:51,580 --> 00:31:55,060 Dad put him in those retirement homes to keep him out of the office and away 404 00:31:55,060 --> 00:31:56,060 from the deals that we're doing. 405 00:31:57,780 --> 00:31:59,180 I gotta try to keep it that way. 406 00:32:02,750 --> 00:32:06,070 You two used to be so close. Yeah, that's before we started blackmailing 407 00:32:06,070 --> 00:32:07,070 clients. 408 00:32:08,530 --> 00:32:09,530 He's my kid brother. 409 00:32:10,410 --> 00:32:13,370 But I'm just over hoping he's ever going to change because he won't. 410 00:32:15,170 --> 00:32:16,390 All he ever does is disappoint. 411 00:33:59,870 --> 00:34:01,270 Huh? Where? 412 00:35:20,520 --> 00:35:21,520 Carlton. 413 00:35:23,280 --> 00:35:24,540 You have something for me. 414 00:35:24,800 --> 00:35:27,580 Don't you dare hurt my mom. You swore you wouldn't touch her. 415 00:35:28,240 --> 00:35:31,900 She won't be fine as long as you've held up your sign at the bar. 416 00:35:39,500 --> 00:35:40,500 I'm done. 417 00:35:40,980 --> 00:35:42,760 I'm moving out of Michelle and Will's house now. 418 00:35:43,080 --> 00:35:45,980 Not yet. I did everything you asked. You said that's all you needed. 419 00:35:46,270 --> 00:35:49,550 Just a little bit more time, okay? Just a little bit more patience. 420 00:35:58,490 --> 00:35:59,590 I'll see you soon, Melissa. 421 00:36:01,230 --> 00:36:02,029 Carlton, wait. 422 00:36:02,030 --> 00:36:03,030 Good night. 423 00:36:03,210 --> 00:36:04,210 What are you going to do? 424 00:37:59,440 --> 00:38:00,440 So I got the pills. 425 00:38:01,120 --> 00:38:07,920 Thanks. Now, you mentioned that there could be complications if the patient 426 00:38:07,920 --> 00:38:09,100 is on blood thinners. 427 00:38:10,600 --> 00:38:11,720 It can be fatal. 428 00:38:13,120 --> 00:38:14,720 Yes, I will be careful. 429 00:38:22,520 --> 00:38:26,180 Carol, what are you doing with my medication? 430 00:38:27,640 --> 00:38:28,640 Bad. 431 00:38:30,160 --> 00:38:34,720 You were supposed to be at a dinner party. I'm feeling under the weather, so 432 00:38:34,720 --> 00:38:37,300 postponed. How did you get into my house? 433 00:38:37,520 --> 00:38:38,520 I have my ways. 434 00:38:39,080 --> 00:38:40,560 Why are you acting like this? 435 00:38:41,040 --> 00:38:42,040 You know why. 436 00:38:42,660 --> 00:38:47,060 I guess I shouldn't be surprised that you gave control of the company to Will. 437 00:38:48,180 --> 00:38:49,440 I hacked your emails. 438 00:38:51,800 --> 00:38:55,440 You've always favored him. He's never given me any trouble, Carl, and that's 439 00:38:55,440 --> 00:38:56,860 difference between the two of you. 440 00:38:58,160 --> 00:39:01,860 I knew when I was very young that you loved him more than me. 441 00:39:03,680 --> 00:39:08,260 You know, we'd take him on hunting trips and to business dinners. 442 00:39:08,900 --> 00:39:11,260 And you'd brag about him to your friends. 443 00:39:13,060 --> 00:39:14,680 And where do you think that left me? 444 00:39:14,880 --> 00:39:18,380 I've done nothing horrible enough to deserve a home invasion in the middle of 445 00:39:18,380 --> 00:39:19,380 the night. 446 00:39:19,760 --> 00:39:24,200 I did my best to be a good father. You stopped being my father years ago. 447 00:39:26,220 --> 00:39:31,760 You never bothered to get to know me. Carl, you moved out and stopped taking 448 00:39:31,760 --> 00:39:33,340 calls. What was I supposed to do, hmm? 449 00:39:34,200 --> 00:39:37,560 And as for the company, Will is the clear choice. 450 00:39:38,160 --> 00:39:39,600 Plus, he's a family man. 451 00:39:39,820 --> 00:39:40,820 Family man? 452 00:39:41,660 --> 00:39:45,220 That family man is sleeping with the nanny! 453 00:39:47,660 --> 00:39:52,720 Michelle was falling for me in college and you stood by and you did nothing 454 00:39:52,720 --> 00:39:57,540 Will swooped in and he stole her from me. Admit it! Enough of this, Carlton. 455 00:39:57,540 --> 00:39:58,980 can you be so ungrateful? 456 00:39:59,700 --> 00:40:00,960 Get out of my house. 457 00:40:02,020 --> 00:40:03,020 Now! 458 00:40:03,380 --> 00:40:04,380 Before I call... 459 00:41:12,490 --> 00:41:13,490 Good morning. 460 00:41:15,110 --> 00:41:16,370 Do we have to get up? 461 00:41:17,330 --> 00:41:19,110 I could stay in this bed forever. 462 00:41:21,530 --> 00:41:22,530 That'd be nice. 463 00:41:25,350 --> 00:41:27,530 But my dad will have my head if I'm late. 464 00:41:30,110 --> 00:41:34,730 Well, maybe I could convince you otherwise. 465 00:41:35,850 --> 00:41:37,030 Oh, yeah? Mm -hmm. 466 00:41:46,220 --> 00:41:48,080 7 .30 in the morning. Yeah, I know. 467 00:41:49,460 --> 00:41:50,460 Hello? 468 00:41:51,700 --> 00:41:52,760 Yeah, this is Will Clark. 469 00:41:57,980 --> 00:41:58,980 What? 470 00:42:00,020 --> 00:42:01,020 Oh, my God. 471 00:42:02,480 --> 00:42:03,480 What? 472 00:42:04,100 --> 00:42:05,100 Yeah. 473 00:42:05,640 --> 00:42:06,780 Yeah, okay, I'll be right there. 474 00:42:07,440 --> 00:42:08,440 What is it? What happened? 475 00:42:09,080 --> 00:42:10,500 It's my dad. 476 00:42:11,160 --> 00:42:13,660 The housekeeper found him. 477 00:42:18,830 --> 00:42:19,830 He's dead. 478 00:42:22,670 --> 00:42:23,330 What's the 479 00:42:23,330 --> 00:42:30,510 matter? 480 00:42:32,210 --> 00:42:33,210 It's Richard. 481 00:42:34,150 --> 00:42:35,150 He's dead. 482 00:43:13,390 --> 00:43:14,390 Stay loose. 483 00:43:18,030 --> 00:43:19,570 Today was a hard day, huh? 484 00:43:23,250 --> 00:43:24,750 Do you believe in heaven? 485 00:43:27,930 --> 00:43:29,130 Yeah, I do. 486 00:43:31,810 --> 00:43:34,670 My dad's there. He's been looking over me for a while now. 487 00:43:35,250 --> 00:43:36,730 Your dad is in heaven? 488 00:43:41,710 --> 00:43:43,510 He could throw my grandpa out. 489 00:43:45,550 --> 00:43:46,550 He'd love that. 490 00:43:47,610 --> 00:43:48,610 Come here. 491 00:43:58,710 --> 00:43:59,890 You've reached Carlton. 492 00:44:00,510 --> 00:44:01,510 Leave me a message. 493 00:44:02,870 --> 00:44:05,750 Carlton, you can't just avoid my calls. 494 00:44:06,270 --> 00:44:07,310 Your dad is dead. 495 00:44:07,730 --> 00:44:09,770 You've gone too far. You need to call me back. 496 00:44:20,069 --> 00:44:21,069 wrong? Nothing. 497 00:44:21,110 --> 00:44:22,110 It's nothing. 498 00:44:25,790 --> 00:44:27,670 Lucy told me that you lost your father too. 499 00:44:28,830 --> 00:44:30,530 This must be bringing it all back for you. 500 00:44:33,170 --> 00:44:35,290 Okay. Why don't we play hockey today? 501 00:44:35,970 --> 00:44:38,190 I mean, I can't focus on work anyway. 502 00:44:39,530 --> 00:44:42,370 We'll go for a walk. The fresh air will be nice. 503 00:44:52,359 --> 00:44:53,359 Carlton. Michelle. 504 00:44:53,480 --> 00:44:54,480 How are you holding up? 505 00:44:54,660 --> 00:44:55,658 Hanging in there. 506 00:44:55,660 --> 00:44:58,920 Can we meet? No, it isn't really a good time. No worries. 507 00:44:59,300 --> 00:45:00,460 I'll try Will in the meantime. 508 00:45:00,820 --> 00:45:02,460 Okay. Call me if you need anything. 509 00:45:03,840 --> 00:45:04,840 Thanks, Michelle. 510 00:45:05,580 --> 00:45:06,580 We'll talk soon. 511 00:45:29,070 --> 00:45:30,450 This was Richard's favorite trail. 512 00:45:32,270 --> 00:45:33,770 I already miss him so much. 513 00:45:35,850 --> 00:45:37,570 Will is devastated. 514 00:45:38,730 --> 00:45:40,250 He's trying so hard to be strong. 515 00:45:41,910 --> 00:45:45,230 I'm sure it helps having his brother close by with the grief. They can lean 516 00:45:45,230 --> 00:45:46,230 each other. 517 00:45:46,430 --> 00:45:48,950 Will and Carlton have never really gotten along well. 518 00:45:50,110 --> 00:45:52,010 I've never really been able to rely on him. 519 00:45:52,490 --> 00:45:53,590 Are you close with him? 520 00:45:53,950 --> 00:45:54,950 No. 521 00:45:55,310 --> 00:45:56,310 Not at all. 522 00:45:58,700 --> 00:46:00,920 I really shouldn't be talking about any of this. 523 00:46:01,780 --> 00:46:02,780 It's okay. 524 00:46:03,780 --> 00:46:06,160 We've been gone for a while. We should probably get back. 525 00:46:11,220 --> 00:46:12,820 Your portfolio is amazing. 526 00:46:13,200 --> 00:46:14,200 Thank you. 527 00:46:15,300 --> 00:46:19,220 I've always been a nanny, but I thought about making a transition into event 528 00:46:19,220 --> 00:46:23,600 planning. Oh, the job can be very rewarding. Have you looked into any 529 00:46:23,600 --> 00:46:27,600 programs? Yeah, there was one in New York I thought about applying for, 530 00:46:27,850 --> 00:46:31,790 Then my mom got her diagnosis and the bills started piling up, so I had to 531 00:46:31,790 --> 00:46:33,230 my nannying job to take care of her. 532 00:46:34,890 --> 00:46:35,990 She's my priority now. 533 00:46:36,290 --> 00:46:38,490 I could never leave the city with her this sick. 534 00:46:38,790 --> 00:46:39,790 I'm so sorry. 535 00:46:40,150 --> 00:46:42,590 But supporting your mother must be incredibly difficult. 536 00:46:43,290 --> 00:46:45,570 She's my best friend. I'd do anything for her. 537 00:46:50,850 --> 00:46:51,850 Michelle Burke speaking. 538 00:46:53,690 --> 00:46:55,050 Yes. Yes, I am. 539 00:46:56,530 --> 00:46:57,530 Really? 540 00:47:00,490 --> 00:47:01,408 Oh, my God. 541 00:47:01,410 --> 00:47:03,450 Yes, thank you so much for calling. 542 00:47:04,070 --> 00:47:05,070 I'll be right over. 543 00:47:07,510 --> 00:47:11,330 Charlotte, the doctor says she's showing signs of early responsiveness. 544 00:47:12,590 --> 00:47:14,450 Well, so what does that mean exactly? 545 00:47:14,810 --> 00:47:17,030 I don't have all the details, but it's good news. 546 00:47:18,170 --> 00:47:19,230 I need to get to the hospital. 547 00:47:26,190 --> 00:47:29,850 Hi, this is Melissa Juneau. I was calling to see if you had any rooms 548 00:47:30,170 --> 00:47:34,570 Of course. For a parent? For my mom, Madison Juneau. She has a severe heart 549 00:47:34,570 --> 00:47:36,050 condition. Sorry to hear that. 550 00:47:36,350 --> 00:47:39,550 She's at Sunset River Retirement right now, but I was hoping to have her 551 00:47:39,550 --> 00:47:41,150 transferred as soon as possible. Okay. 552 00:48:00,780 --> 00:48:04,960 Carlton, this footage, this isn't legal. I have to report you. 553 00:48:06,040 --> 00:48:11,020 No need, because the board is already aware that we monitor certain residents. 554 00:48:11,860 --> 00:48:13,660 We can discuss this more in the morning. 555 00:48:16,500 --> 00:48:17,700 You should probably go. 556 00:48:32,780 --> 00:48:33,780 You're home late. 557 00:48:34,500 --> 00:48:35,500 Yeah. 558 00:48:36,460 --> 00:48:38,540 The office is a wreck right now. 559 00:48:40,160 --> 00:48:42,260 Trying to get all of Dad's paperwork in order. 560 00:48:44,220 --> 00:48:46,040 And, of course, Carlton's nowhere to be found. 561 00:48:48,000 --> 00:48:49,300 He's not returning my calls. 562 00:48:50,480 --> 00:48:52,540 I'm sorry. Well, that's really unfair. 563 00:48:53,120 --> 00:48:54,120 Yeah. 564 00:48:55,640 --> 00:48:57,260 Anyway, enough of all that. 565 00:48:58,000 --> 00:48:58,959 How are you? 566 00:48:58,960 --> 00:48:59,960 I'm all right. 567 00:49:00,560 --> 00:49:02,640 It was great seeing some changes in Charlotte today. 568 00:49:02,840 --> 00:49:05,520 It's like she's slowly coming back to us. 569 00:49:05,760 --> 00:49:06,760 It's unbelievable. 570 00:49:07,180 --> 00:49:08,178 It's a miracle. 571 00:49:08,180 --> 00:49:10,860 Yeah. I spent some time with Melissa today. 572 00:49:13,480 --> 00:49:14,480 She's really lovely. 573 00:49:14,900 --> 00:49:15,879 Oh, yeah? 574 00:49:15,880 --> 00:49:16,880 Yeah. 575 00:49:17,300 --> 00:49:21,100 We're all a bit of a mess right now, so I thought going on a nice nature walk 576 00:49:21,100 --> 00:49:22,078 would help. 577 00:49:22,080 --> 00:49:23,140 I enjoy her company. 578 00:49:23,640 --> 00:49:26,700 She's kind of more like a friend than a nanny. 579 00:50:11,880 --> 00:50:12,880 Mom? 580 00:50:14,760 --> 00:50:15,760 What's happening? 581 00:50:16,060 --> 00:50:20,660 Alyssa, a woman was killed in the parking lot last night. A nurse that 582 00:50:20,660 --> 00:50:21,660 here. 583 00:50:21,840 --> 00:50:27,080 Carlton came by himself to tell the residents and reassure them. A nurse was 584 00:50:27,080 --> 00:50:31,640 killed? It was such a shame. But I just wanted to check on your mother here and 585 00:50:31,640 --> 00:50:32,780 make sure everything was all right. 586 00:50:33,600 --> 00:50:37,900 But unfortunately, I have a very important meeting to attend to, so I'll 587 00:50:37,900 --> 00:50:39,940 two catch up, and I will see you soon, Madison. 588 00:50:40,460 --> 00:50:41,460 Thank you. 589 00:50:41,520 --> 00:50:42,520 Absolutely. Bye. 590 00:50:46,580 --> 00:50:47,580 Just a minute. 591 00:50:50,040 --> 00:50:52,560 Carlton, what are you doing in my mom's room? 592 00:50:52,800 --> 00:50:55,780 You really think you can talk to another retirement home and I won't hear? 593 00:50:55,980 --> 00:50:58,040 Carlton, I was only... Did you ever meet Penny? 594 00:50:59,950 --> 00:51:05,630 She stayed in the room next to your mother. She was a happy, wonderful, and 595 00:51:05,630 --> 00:51:06,790 healthy old lady. 596 00:51:07,810 --> 00:51:12,050 And then one day, her heart stopped. 597 00:51:12,570 --> 00:51:16,330 Stay away from my mom. Try transferring her again and something bad is going to 598 00:51:16,330 --> 00:51:19,650 happen. But Will is making me move out. He's telling Michelle the whole truth. 599 00:51:19,670 --> 00:51:22,290 And with Charlotte getting better, there's no reason for me to be there 600 00:51:22,530 --> 00:51:23,550 Don't listen to Will. 601 00:51:23,870 --> 00:51:25,070 Just stay in the house. 602 00:51:26,890 --> 00:51:27,890 Trust me. 603 00:52:31,980 --> 00:52:33,140 What do you think you're doing? 604 00:52:37,060 --> 00:52:38,360 How did you know I was here? 605 00:52:40,080 --> 00:52:41,960 Let's just say I'm always watching. 606 00:52:48,960 --> 00:52:51,940 These are your mom's heart pills. 607 00:52:53,880 --> 00:52:57,240 Without them, she'll die. 608 00:52:58,280 --> 00:53:02,380 Now I really hope I get back to her in time or am I going to be stuck here 609 00:53:02,380 --> 00:53:03,380 babysitting you? 610 00:53:06,500 --> 00:53:09,120 Get back in your car and leave. 611 00:53:28,650 --> 00:53:29,930 What, you couldn't wait for me? 612 00:53:30,890 --> 00:53:32,950 Where have you been? I've been trying to reach you. 613 00:53:33,390 --> 00:53:36,610 Do you know how much paperwork there is that I've had to organize? 614 00:53:37,690 --> 00:53:38,850 Okay, I'm all set. 615 00:53:39,890 --> 00:53:41,890 The will of Richard Clark. Are you boys ready? 616 00:53:59,880 --> 00:54:00,880 What are you doing here? 617 00:54:01,440 --> 00:54:05,260 This is where my mom's staying. I came to visit after dropping Lucy at school. 618 00:54:05,580 --> 00:54:07,040 Your mom? She's here. 619 00:54:08,180 --> 00:54:09,180 Are you visiting someone? 620 00:54:09,340 --> 00:54:11,060 No. Well, yes. 621 00:54:11,320 --> 00:54:15,260 My company plans an annual event for the residents here. I'm just stopping in to 622 00:54:15,260 --> 00:54:18,240 go over some plans. I have to run, but I will see you at home. 623 00:54:18,660 --> 00:54:19,660 Yeah. 624 00:54:30,410 --> 00:54:31,410 Thank you, Martin. 625 00:54:34,090 --> 00:54:35,170 Sorry again for your loss. 626 00:54:35,590 --> 00:54:36,670 Richard was a great man. 627 00:54:37,770 --> 00:54:38,770 He'll be missed. 628 00:54:52,910 --> 00:54:53,910 That was tough. 629 00:54:56,070 --> 00:54:58,830 Never think a day like that is going to come so soon, you know, to just... 630 00:55:00,310 --> 00:55:01,310 Hit you. 631 00:55:03,710 --> 00:55:04,910 It's like Dad said, though, right? 632 00:55:05,770 --> 00:55:06,770 There's a challenge. 633 00:55:07,330 --> 00:55:08,330 You've got to push through. 634 00:55:10,070 --> 00:55:11,690 Spoken like a true CEO. 635 00:55:15,270 --> 00:55:16,270 Congratulations. 636 00:55:18,710 --> 00:55:21,390 Carlin, you're second in line behind me. 637 00:55:21,770 --> 00:55:23,230 You know I'm going to respect his wishes. 638 00:55:24,590 --> 00:55:25,970 You're never going to give it up. 639 00:55:26,510 --> 00:55:27,590 We both know that. 640 00:55:32,029 --> 00:55:33,230 Right. You know something? 641 00:55:33,450 --> 00:55:34,450 I'm tired. 642 00:55:35,010 --> 00:55:37,010 I think it's best that we talk about this another time. 643 00:55:38,490 --> 00:55:41,130 You know, you really ought to be more careful. 644 00:55:42,550 --> 00:55:43,870 You're the face of the company. 645 00:55:44,950 --> 00:55:46,550 We can't afford any scandals. 646 00:55:48,730 --> 00:55:49,730 What does that mean? 647 00:55:52,610 --> 00:55:53,610 Come on. 648 00:55:55,130 --> 00:55:56,950 I've seen the way you look at the new nanny. 649 00:55:58,190 --> 00:55:59,190 Excuse me? 650 00:56:00,510 --> 00:56:02,030 I don't know what you're talking about. 651 00:56:02,610 --> 00:56:03,610 I bet. 652 00:56:20,250 --> 00:56:21,250 Hey, Dad. 653 00:56:21,850 --> 00:56:24,290 Melissa ran into a movie. Want to watch with us? 654 00:56:24,610 --> 00:56:26,410 Oh, honey, Dad has to... 655 00:56:26,640 --> 00:56:27,660 Beauty, please. 656 00:56:29,580 --> 00:56:30,580 Sure. 657 00:56:32,240 --> 00:56:33,680 Dad, come sit beside me. 658 00:56:36,140 --> 00:56:37,140 Okay. 659 00:56:39,380 --> 00:56:40,900 All right. 660 00:56:41,260 --> 00:56:42,260 Are we ready? 661 00:56:43,920 --> 00:56:45,060 Hey, Alyssa, where's your popcorn? 662 00:56:45,980 --> 00:56:47,720 Uh, I forgot it in the kitchen. 663 00:56:48,400 --> 00:56:49,400 I'll be right back. 664 00:56:52,240 --> 00:56:55,160 She wanted a movie night for a while, so I thought I'd... She find a job yet? 665 00:56:58,210 --> 00:57:00,310 Not yet, but I've been a bit distracted. 666 00:57:00,670 --> 00:57:02,330 Okay, well, I'm telling Michelle tomorrow. 667 00:57:02,870 --> 00:57:05,670 Lucy's going to be at a friend's. They'll give you time to pack up. You 668 00:57:05,670 --> 00:57:07,930 be here when she knows the truth. Do you understand? 669 00:57:09,490 --> 00:57:10,490 Tomorrow? Yes. 670 00:57:11,450 --> 00:57:12,450 Now I'm ready. 671 00:57:12,570 --> 00:57:13,570 All right. 672 00:57:16,710 --> 00:57:18,070 Yeah, I couldn't figure that out. 673 00:57:18,570 --> 00:57:20,890 Oh, yeah, see, there's... Hey, Mom. 674 00:57:22,690 --> 00:57:24,070 Don't you all look cozy? 675 00:57:24,710 --> 00:57:25,710 Hey, hon. 676 00:57:26,440 --> 00:57:29,920 Lucy wanted me to watch a movie, so there I am. 677 00:57:30,900 --> 00:57:32,280 We were about to start. 678 00:57:32,520 --> 00:57:33,520 Come sit. 679 00:57:34,760 --> 00:57:39,280 We need a bigger couch. 680 00:57:39,720 --> 00:57:40,720 Yeah. 681 00:57:40,840 --> 00:57:42,780 Take my spot. I'll be fine over there. 682 00:57:45,880 --> 00:57:49,080 Hey. There you go. Thank you. 683 00:57:49,320 --> 00:57:50,320 All right. 684 00:57:50,780 --> 00:57:52,340 Oh, okay. Thanks. 685 00:58:17,440 --> 00:58:19,900 Michelle, there's something important I need to tell you. 686 00:58:20,240 --> 00:58:21,240 What is it? 687 00:58:21,700 --> 00:58:23,780 I think it's better if we talk in person. 688 00:58:24,440 --> 00:58:26,840 Can you meet at Baker Lane Park later? 689 00:58:28,540 --> 00:58:30,940 Like, I wouldn't ask if it wasn't important. 690 00:58:32,000 --> 00:58:34,180 Sure. I'll meet you at 4 or 3. 691 00:58:34,640 --> 00:58:35,640 Great. 692 00:58:49,450 --> 00:58:50,450 Good to see you. 693 00:58:53,110 --> 00:58:54,190 What's this about, Carlton? 694 00:58:57,050 --> 00:59:00,550 Look, I have something really important that I need to tell you. 695 00:59:01,970 --> 00:59:06,890 This is very hard for me, but I know it's the right thing to do. 696 00:59:08,530 --> 00:59:09,970 So just know that I'm here for you. 697 00:59:10,730 --> 00:59:11,730 You're scaring me. 698 00:59:13,350 --> 00:59:17,090 Look, maybe you'd want to talk at my place where it's more private. No, 699 00:59:17,090 --> 00:59:18,090 not necessary. 700 00:59:18,830 --> 00:59:19,830 What's going on? 701 00:59:20,190 --> 00:59:21,190 Okay. 702 00:59:21,490 --> 00:59:22,490 Please sit. 703 00:59:27,650 --> 00:59:28,650 It's about Will. 704 00:59:29,590 --> 00:59:30,590 What about him? 705 00:59:32,190 --> 00:59:33,890 He's hiding something from you. 706 00:59:37,930 --> 00:59:39,830 Michelle, I'm sorry. He's having an affair. 707 00:59:41,690 --> 00:59:43,830 I know my husband. He would never do that to me. 708 00:59:44,310 --> 00:59:45,490 He's sleeping with Melissa. 709 00:59:48,910 --> 00:59:49,910 You're lying. 710 00:59:50,590 --> 00:59:51,590 Wish I was. 711 00:59:52,210 --> 00:59:54,170 But it's the truth. 712 00:59:57,170 --> 00:59:59,870 Look, Will has never been good for you. 713 01:00:00,790 --> 01:00:05,130 Okay? He's just never been... What is this? 714 01:00:06,310 --> 01:00:12,650 My friend is a bartender at the Blue Peak Bistro. He saw them go out back. 715 01:00:13,770 --> 01:00:15,090 He sent me these photos. 716 01:00:21,710 --> 01:00:23,290 I am so sorry. 717 01:00:23,510 --> 01:00:26,630 I can't believe that I've been so stupid. 718 01:00:27,250 --> 01:00:29,510 No, no, no, no, no, no. 719 01:00:30,130 --> 01:00:33,130 I have to go. 720 01:00:34,230 --> 01:00:35,230 Okay. 721 01:00:36,910 --> 01:00:41,590 Look, if you need to get away, you're more than welcome to stay at my place. 722 01:00:41,850 --> 01:00:42,850 Anything you need. 723 01:00:58,960 --> 01:01:00,640 I just dropped Lucy at her friend's house. 724 01:01:04,320 --> 01:01:05,620 Okay, thank you. 725 01:01:07,280 --> 01:01:08,280 Are you all packed up? 726 01:01:09,920 --> 01:01:10,920 Not yet. 727 01:01:11,360 --> 01:01:14,780 Maybe I can stay at... No, no, no, I'm sorry. This is the way it has to be. 728 01:01:16,680 --> 01:01:18,740 Lucy needs me right now. I can't just leave. 729 01:01:19,040 --> 01:01:20,660 Michelle and I will take care of Lucy. 730 01:01:21,520 --> 01:01:22,940 Okay? Charlotte is improving. 731 01:01:23,800 --> 01:01:25,300 We hope to have her back any day. 732 01:01:26,040 --> 01:01:28,100 So, it's time. You have to go. 733 01:01:29,550 --> 01:01:31,370 I just wanted to give her a proper goodbye. 734 01:01:32,050 --> 01:01:33,050 I'm going to miss her. 735 01:01:41,050 --> 01:01:45,190 I'm really sorry about everything. I've been blaming you this whole time. 736 01:01:45,970 --> 01:01:46,970 But it's on me. 737 01:01:47,250 --> 01:01:48,250 All of it. 738 01:01:50,650 --> 01:01:54,070 Well, there's, um... There's something you should know. 739 01:01:55,430 --> 01:01:56,430 Get your hands off of her. 740 01:01:58,050 --> 01:01:59,050 Honey, what's wrong? Don't. 741 01:01:59,260 --> 01:02:02,200 Don't come anywhere near me. Michelle. Melissa, you're fired. Get out of my 742 01:02:02,200 --> 01:02:04,160 house. All right, listen to me. I can explain. 743 01:02:04,940 --> 01:02:05,940 What are these? 744 01:02:06,500 --> 01:02:07,500 Wouldn't have believed it myself. 745 01:02:08,220 --> 01:02:09,220 What are the photos? 746 01:02:09,740 --> 01:02:12,240 How long have you two been sleeping with each other? Michelle, I never wanted 747 01:02:12,240 --> 01:02:15,220 you to find out like this. I was forced. Melissa, I told you you're fired. 748 01:02:15,980 --> 01:02:18,360 Pack your bags and get out. Michelle, you don't understand. Now! 749 01:02:25,680 --> 01:02:26,900 I don't know who took these photos. 750 01:02:27,440 --> 01:02:29,720 Someone's trying to set me up. How could you? 751 01:02:31,120 --> 01:02:32,120 How could you? 752 01:02:32,460 --> 01:02:33,460 Okay. 753 01:02:33,980 --> 01:02:38,800 It happened before she ever moved in here. It was the night that I found out 754 01:02:38,800 --> 01:02:41,940 didn't get promoted. I drank too much. You two have been lying to me this 755 01:02:41,940 --> 01:02:42,839 time. No. 756 01:02:42,840 --> 01:02:44,420 Have you been fooling around? 757 01:02:44,980 --> 01:02:46,040 No. In this house? 758 01:02:46,560 --> 01:02:47,560 Never. 759 01:02:48,020 --> 01:02:50,920 Never in this house. It didn't happen again. 760 01:02:51,260 --> 01:02:54,580 I can't believe you. 761 01:03:01,980 --> 01:03:04,260 Michelle. It was just once. It meant nothing. 762 01:03:04,580 --> 01:03:05,580 Leave me alone. 763 01:03:06,000 --> 01:03:07,000 Please. 764 01:03:07,120 --> 01:03:08,660 Just listen to what I have to say. 765 01:03:15,240 --> 01:03:16,240 Okay, 766 01:03:17,840 --> 01:03:18,840 this cannot be a coincidence. 767 01:03:19,740 --> 01:03:23,580 Someone takes those photos and she just happens to become our nanny? This is not 768 01:03:23,580 --> 01:03:26,840 what it looks like at all. It's exactly what it looks like. And you let her into 769 01:03:26,840 --> 01:03:27,840 our home. 770 01:03:32,560 --> 01:03:34,440 Michelle, I know I did something awful. I know. 771 01:03:35,720 --> 01:03:39,840 I love you more than anything. Please don't leave. We can work this out. 772 01:03:40,400 --> 01:03:41,400 I'm not leaving. 773 01:03:41,960 --> 01:03:42,960 You are. 774 01:03:50,100 --> 01:03:51,100 Hey, 775 01:03:53,100 --> 01:03:58,740 what are you doing here? You're supposed to be at Natasha's house. 776 01:03:59,020 --> 01:04:00,020 I forgot that. 777 01:04:00,400 --> 01:04:02,480 So Miss Benson told me to pick her up. 778 01:04:04,860 --> 01:04:08,460 I have to take care of my mother, so I have to move out. 779 01:04:09,360 --> 01:04:10,360 Come here. 780 01:04:12,520 --> 01:04:13,740 I'm so single. 781 01:04:14,280 --> 01:04:15,280 Oh, wait. 782 01:04:16,660 --> 01:04:21,100 Please, let me stay here with you and Lucy. We'll talk about it. We can work 783 01:04:21,100 --> 01:04:23,320 things out. Absolutely not, please. I don't want you gone. 784 01:04:23,760 --> 01:04:24,760 Michelle. 785 01:04:31,060 --> 01:04:33,000 Um, I thought you were, I thought you were going to skip over. 786 01:04:33,340 --> 01:04:34,340 I forgot, love. 787 01:04:35,180 --> 01:04:39,600 Natasha's mom is waiting in the car. Oh, you really, really shouldn't, shouldn't 788 01:04:39,600 --> 01:04:40,600 keep her waiting then. 789 01:04:42,980 --> 01:04:43,980 Why are you packing? 790 01:04:45,820 --> 01:04:47,660 Oh, your dad had to go on a business trip. 791 01:04:49,240 --> 01:04:50,240 Yeah. 792 01:04:51,160 --> 01:04:52,160 Yeah, kiddo. 793 01:04:53,080 --> 01:04:54,760 But dad will be back soon, okay? 794 01:04:56,360 --> 01:04:58,260 Come on, man. I'll take you out to the car. 795 01:05:24,780 --> 01:05:26,260 You planned this the whole time, didn't you? 796 01:05:27,720 --> 01:05:28,720 Just tell me why. 797 01:05:29,300 --> 01:05:30,700 I never meant to hurt anyone. 798 01:05:31,440 --> 01:05:33,500 I care about your family so much. 799 01:05:37,560 --> 01:05:39,300 I never should have let you stay in my house. 800 01:06:01,090 --> 01:06:02,090 Michelle fired me. 801 01:06:02,390 --> 01:06:04,070 There was nothing I could do, Carlton. 802 01:06:04,810 --> 01:06:05,810 Please. 803 01:06:06,030 --> 01:06:07,710 Please don't punish my mom for this. 804 01:06:08,170 --> 01:06:10,750 No. No, no, no. Your mom is safe. 805 01:06:12,210 --> 01:06:13,850 Come in. Come in, please. 806 01:06:14,510 --> 01:06:16,430 You've done perfectly through this. 807 01:06:17,050 --> 01:06:18,570 You're almost out of this thing. 808 01:06:21,150 --> 01:06:22,830 You wanted Michelle to find out? 809 01:06:23,570 --> 01:06:25,110 Eddie thinks he got the photos. 810 01:06:26,990 --> 01:06:30,550 I needed Michelle to see Will for who he truly is. 811 01:06:30,910 --> 01:06:33,330 A liar and a cheat. 812 01:06:33,650 --> 01:06:35,870 This was your plan all along to ruin their marriage. 813 01:06:37,630 --> 01:06:39,210 Do you hate your brother that much? 814 01:06:42,770 --> 01:06:45,110 He showed her his true colors. 815 01:06:46,730 --> 01:06:49,750 And now, she will never take him back. 816 01:06:50,570 --> 01:06:51,830 This is all about Michelle. 817 01:06:52,550 --> 01:06:54,170 You're still in love with her, aren't you? 818 01:06:57,870 --> 01:06:59,530 to figure out what to do with Will now. 819 01:07:00,010 --> 01:07:06,590 Clark Real Estate. 820 01:07:08,590 --> 01:07:10,350 You want the company. I want it all. 821 01:07:12,590 --> 01:07:17,930 And you are going to be staying here until this whole thing blows over. I 822 01:07:17,930 --> 01:07:19,430 to see my mom. No, not yet. 823 01:07:20,270 --> 01:07:24,810 In fact, I can't have you talking to anybody, so I'm going to need your 824 01:07:28,500 --> 01:07:29,500 Your phone. 825 01:07:32,200 --> 01:07:33,960 Now me and you are gonna go and get your bags. 826 01:08:04,590 --> 01:08:05,590 You're up. 827 01:08:07,110 --> 01:08:08,210 Leave me outside. 828 01:08:14,370 --> 01:08:15,030 You 829 01:08:15,030 --> 01:08:23,229 said 830 01:08:23,229 --> 01:08:25,970 Michelle kicked Will out. 831 01:08:26,410 --> 01:08:29,930 Knowing him, he's probably hiding at Dad's country house. 832 01:08:30,310 --> 01:08:32,290 So I will confront him there. 833 01:08:33,229 --> 01:08:36,050 But the element of surprise would be so much better. 834 01:08:37,029 --> 01:08:38,890 I have one more favor to ask of you. 835 01:08:39,109 --> 01:08:39,908 No way. 836 01:08:39,910 --> 01:08:40,910 I've done enough. 837 01:08:43,950 --> 01:08:48,250 How would you like me to pay for a live -in nurse for your mom so you get to 838 01:08:48,250 --> 01:08:49,569 spend every day with her? 839 01:08:52,350 --> 01:08:54,450 You want the key to Richard's country house, don't you? 840 01:08:55,270 --> 01:08:56,910 It's the last thing I'll ask of you. 841 01:08:59,650 --> 01:09:02,430 I don't want you to pay for a private nurse. I want the money so I can do it 842 01:09:02,430 --> 01:09:03,430 myself. 843 01:09:05,910 --> 01:09:06,910 Done. 844 01:09:08,790 --> 01:09:09,830 You know what the key is? 845 01:09:48,870 --> 01:09:50,689 You have some nerve showing up here. 846 01:09:51,670 --> 01:09:53,189 Haven't you caused enough damage already? 847 01:09:54,109 --> 01:09:55,310 I know this looks bad. 848 01:09:56,270 --> 01:09:59,050 Please believe me when I tell you that there's more to the story. Go home, 849 01:09:59,110 --> 01:10:00,930 Melissa. Carlton is behind all of this. 850 01:10:07,150 --> 01:10:08,150 You have ten minutes. 851 01:10:24,390 --> 01:10:25,970 I never thought things would go this far. 852 01:10:26,750 --> 01:10:28,550 But I can't keep it in anymore. 853 01:10:29,670 --> 01:10:31,950 Carlton has been behind everything from the start. 854 01:10:33,150 --> 01:10:35,630 I was forced to seduce Will. 855 01:10:36,050 --> 01:10:40,150 He said no at first, but he was drunk and I kept pressuring him. 856 01:10:41,330 --> 01:10:42,630 I didn't know he was married. 857 01:10:43,810 --> 01:10:44,810 But why? 858 01:10:46,330 --> 01:10:49,910 It doesn't make sense. How do you even know Carlton? He owns the house. 859 01:10:50,540 --> 01:10:53,980 I live in with my mom. I had to move in to keep up with medical expenses, but 860 01:10:53,980 --> 01:10:57,560 everything was piling up and things got really bad. 861 01:10:58,500 --> 01:11:00,740 And then Carlton showed up and offered to help. 862 01:11:02,260 --> 01:11:04,240 I just had no idea what I agreed to. 863 01:11:05,320 --> 01:11:06,940 There's no excuse for what you've done. 864 01:11:08,100 --> 01:11:09,100 I know. 865 01:11:10,400 --> 01:11:11,400 I know. 866 01:11:12,400 --> 01:11:13,800 But he was blackmailing me. 867 01:11:16,040 --> 01:11:19,100 He has complete control over my mom's treatment. 868 01:11:20,560 --> 01:11:23,800 He threatened to kill her if I didn't do everything he said. I had to protect 869 01:11:23,800 --> 01:11:26,240 her. You should have gone to the police right away. 870 01:11:27,020 --> 01:11:28,400 None of this had to happen. 871 01:11:28,600 --> 01:11:31,920 I tried to go to the police, but he caught me. He is always one step ahead 872 01:11:31,920 --> 01:11:32,920 me. 873 01:11:34,280 --> 01:11:35,980 I think he might have attacked Charlotte. 874 01:11:38,560 --> 01:11:39,600 That's all could have killed her. 875 01:11:42,560 --> 01:11:47,640 I'm... I'm sure he had something to do with Richard's death, too. 876 01:11:50,220 --> 01:11:51,220 How would you say that? 877 01:11:52,000 --> 01:11:54,540 He asked me to get a copy of Richard's house key. 878 01:11:55,180 --> 01:11:56,180 Oh, my God. 879 01:11:59,200 --> 01:12:00,200 How could you? 880 01:12:00,280 --> 01:12:01,400 I'm so sorry, Michelle. 881 01:12:02,940 --> 01:12:05,360 I had no idea what he was planning. 882 01:12:09,940 --> 01:12:14,560 We have to go to the police right now before he can hurt anyone else. They 883 01:12:14,560 --> 01:12:17,980 listen to us without evidence, and it'll only make Carlton more angry. 884 01:12:18,470 --> 01:12:20,850 We need to find another way. Well, then we have to think of something quick. 885 01:12:24,210 --> 01:12:25,710 Why would he do all of this? 886 01:12:26,590 --> 01:12:27,590 He never admitted it. 887 01:12:28,690 --> 01:12:32,470 But it's clear he wants you to leave Will, and he wants Clark's real estate 888 01:12:32,470 --> 01:12:33,470 himself. 889 01:12:35,530 --> 01:12:36,530 This is really bad. 890 01:12:40,050 --> 01:12:41,050 Carlton's a monster. 891 01:12:41,290 --> 01:12:42,530 He's so dangerous, Michelle. 892 01:12:45,090 --> 01:12:47,570 I don't know. You need to run away or go into hiding. 893 01:12:48,590 --> 01:12:52,450 I refuse to run or live in fear for the rest of my life. 894 01:12:57,290 --> 01:12:59,770 I have an idea of how to stop him, but I'll need your help. 895 01:13:04,930 --> 01:13:09,050 Yeah, it's me. 896 01:13:09,870 --> 01:13:11,310 Just calling to see how you're doing. 897 01:13:12,290 --> 01:13:15,710 Look, I know things seem impossible, but you are going to get through this, 898 01:13:15,710 --> 01:13:16,709 Michelle. 899 01:13:16,710 --> 01:13:17,850 Have to work late tonight. 900 01:13:18,140 --> 01:13:19,520 Well, you can call me if you need anything. 901 01:13:20,800 --> 01:13:21,800 I'm here for you. 902 01:13:25,020 --> 01:13:26,140 What are you going to do exactly? 903 01:13:27,820 --> 01:13:29,260 That is none of your concern. 904 01:13:31,260 --> 01:13:33,000 It is between me and Will now. 905 01:13:34,700 --> 01:13:36,860 I really want to talk to my mom. Can I have my phone back? 906 01:13:37,060 --> 01:13:38,340 I already told you no. 907 01:13:42,700 --> 01:13:43,700 Get your jacket. 908 01:13:43,760 --> 01:13:44,760 You're coming with me. 909 01:13:45,520 --> 01:13:50,340 i'd rather stay out of it you are already in too deep go 910 01:14:35,020 --> 01:14:35,799 Let's go. 911 01:14:35,800 --> 01:14:36,900 What are you going to do to me? 912 01:14:39,380 --> 01:14:40,380 Nothing. 913 01:14:41,280 --> 01:14:42,280 You're just leverage. 914 01:14:42,620 --> 01:14:43,620 Are you going to hurt him? 915 01:14:44,100 --> 01:14:45,300 What does it matter to you? 916 01:14:45,680 --> 01:14:47,080 What, did you fall for him? 917 01:14:47,320 --> 01:14:48,320 He's your brother. 918 01:14:49,060 --> 01:14:50,540 That man is no brother of mine. 919 01:14:51,000 --> 01:14:52,000 Carlton, please. 920 01:14:52,120 --> 01:14:53,119 Think of Lucy. 921 01:14:53,120 --> 01:14:54,300 She deserves a father. 922 01:14:55,740 --> 01:14:57,260 This is not the time to get sentimental. 923 01:14:58,940 --> 01:14:59,940 Now let's go. 924 01:15:19,400 --> 01:15:20,400 What are you doing here? 925 01:15:22,580 --> 01:15:23,580 Hello, Will. 926 01:15:26,380 --> 01:15:27,460 What the hell's going on? 927 01:15:28,280 --> 01:15:29,320 I thought we could talk. 928 01:15:39,760 --> 01:15:40,760 Why is she here? 929 01:15:40,900 --> 01:15:43,560 I came here to show you that I finally have the upper hand. 930 01:15:44,960 --> 01:15:48,580 While I've been pulling the strings, Melissa here has been the star of the 931 01:15:49,680 --> 01:15:50,680 I'm sorry. 932 01:15:51,820 --> 01:15:52,820 All right. 933 01:15:53,280 --> 01:15:54,960 Look, I know you took those photos. 934 01:15:55,640 --> 01:16:01,580 And I know that you showed them to Michelle. I just don't know why you 935 01:16:01,580 --> 01:16:02,580 that to me. 936 01:16:02,700 --> 01:16:07,460 You cheat on your wife and then try to spin it like I'm the bad guy. 937 01:16:09,900 --> 01:16:10,980 It's so like you. 938 01:16:12,000 --> 01:16:13,260 And it ends tonight. 939 01:16:13,620 --> 01:16:16,340 Don't do this. Just stop it, all right? 940 01:16:17,120 --> 01:16:18,200 Tell me what you want. 941 01:16:19,230 --> 01:16:20,470 What do you want from me? 942 01:16:21,090 --> 01:16:23,190 Yeah, I'm going to talk your way out of this one. 943 01:16:26,650 --> 01:16:31,610 Your dad dies, and then your marriage falls apart, so you throw your anger 944 01:16:31,610 --> 01:16:34,390 your little mistress before turning the gun on yourself. 945 01:16:36,510 --> 01:16:40,150 That's what they're going to say when they find your body. Carlton, please. 946 01:16:40,150 --> 01:16:41,150 listen to yourself! 947 01:16:42,670 --> 01:16:45,990 You think you're going to get away with murder, Carlton? I know I'm going to get 948 01:16:45,990 --> 01:16:46,829 away with it. 949 01:16:46,830 --> 01:16:49,630 What are you saying? And then Michelle and the company are going to be mine. 950 01:16:49,870 --> 01:16:51,390 It was you that killed the nurse, wasn't it? 951 01:16:52,110 --> 01:16:53,350 And Richard, too, admitted. 952 01:16:57,550 --> 01:17:00,510 You tell me she's lying. 953 01:17:02,190 --> 01:17:03,530 Tell me she's lying, Carlton. 954 01:17:06,630 --> 01:17:07,690 I didn't kill him. 955 01:17:09,030 --> 01:17:10,390 I didn't have to kill him. 956 01:17:11,010 --> 01:17:12,430 He took care of that himself. 957 01:17:13,830 --> 01:17:15,350 Just his time, I guess. 958 01:17:17,130 --> 01:17:19,930 How can you talk that way about our father? 959 01:17:22,690 --> 01:17:26,070 You and I might both be his sons, but we had very different fathers. 960 01:17:27,990 --> 01:17:33,870 Your dad died of natural causes, but your cause of death is going to be 961 01:17:34,410 --> 01:17:38,150 Carlton, you don't know what you're saying. 962 01:17:40,170 --> 01:17:44,570 Now, talk to me, because you don't want to do this. 963 01:17:51,180 --> 01:17:54,020 I'm going to take very good care of Michelle and Lucy when you are gone. 964 01:17:59,840 --> 01:18:04,420 And Melissa, I swear I had no idea that this would be the end. 965 01:18:07,380 --> 01:18:08,380 Thank you for everything. 966 01:18:13,140 --> 01:18:14,140 Carlton. 967 01:18:15,460 --> 01:18:16,500 What are you doing here? 968 01:18:18,500 --> 01:18:19,920 You didn't come here to forgive him. 969 01:18:20,320 --> 01:18:24,680 No. God, no. I came here to tell him that our marriage is over. 970 01:18:29,400 --> 01:18:30,900 You were such a strong woman. 971 01:18:32,040 --> 01:18:33,700 I knew you would see his true colors. 972 01:18:34,320 --> 01:18:39,080 I'm sorry that it took all of this for me to realize Will is not the one for 973 01:18:41,180 --> 01:18:45,140 I knew you would come back to me once you realized how much I was willing to 974 01:18:45,140 --> 01:18:46,140 to protect you. 975 01:18:47,020 --> 01:18:48,040 You did all of it. 976 01:18:49,060 --> 01:18:50,260 All of this for me? 977 01:18:53,420 --> 01:18:56,260 I can give you everything that you will ever need. 978 01:18:57,680 --> 01:19:01,100 It was hard to watch Dad die, but now the company is mine. 979 01:19:02,280 --> 01:19:03,320 You were with Richard. 980 01:19:03,920 --> 01:19:07,000 The cops said that the housekeeper found him. 981 01:19:07,240 --> 01:19:08,240 Yeah. 982 01:19:08,480 --> 01:19:09,480 I was there. 983 01:19:11,400 --> 01:19:12,760 We had an argument. 984 01:19:14,620 --> 01:19:15,700 And he collapsed. 985 01:19:16,120 --> 01:19:17,860 And I saw him take his last breath. 986 01:19:19,400 --> 01:19:20,400 Then I left. 987 01:19:21,700 --> 01:19:22,760 Left him to die. 988 01:19:24,080 --> 01:19:26,200 And... Charlotte? 989 01:19:27,740 --> 01:19:34,740 Did you... Charlotte, uh... I needed Charlotte out of 990 01:19:34,740 --> 01:19:35,740 the way. 991 01:19:37,000 --> 01:19:38,000 I'm sorry. 992 01:19:51,530 --> 01:19:52,530 That's all I needed to hear. 993 01:20:00,710 --> 01:20:01,669 Carlton, Clark! 994 01:20:01,670 --> 01:20:04,510 You're under arrest for the second -degree murder of Richard Clark, the 995 01:20:04,510 --> 01:20:07,830 conspiracy to murder Will Clark, and Melissa Janot. Keep your hands up where 996 01:20:07,830 --> 01:20:08,830 can see them. 997 01:20:09,950 --> 01:20:10,950 Michelle. 998 01:20:11,770 --> 01:20:12,770 You. 999 01:20:14,990 --> 01:20:15,990 You played me. 1000 01:20:17,250 --> 01:20:19,770 Carlton, don't you touch her. She has a gun. Hey! 1001 01:20:20,190 --> 01:20:21,190 Keep your hands up. 1002 01:20:22,650 --> 01:20:23,650 Don't move. 1003 01:20:30,150 --> 01:20:33,530 No, no, no. Drop the knife. Stay back. 1004 01:20:33,970 --> 01:20:34,970 You stay back. 1005 01:20:36,770 --> 01:20:37,830 Stay back. 1006 01:20:38,650 --> 01:20:44,210 Everybody stay back. Melissa set me up. 1007 01:20:45,030 --> 01:20:47,770 This is a set up. She told me to do this. 1008 01:20:48,030 --> 01:20:49,940 Chrome? You let her go. 1009 01:20:51,480 --> 01:20:52,480 Let her go. 1010 01:20:53,040 --> 01:20:54,600 I should have known you'd never give him up. 1011 01:20:57,520 --> 01:21:00,380 If I can't have you, no one can have me. Listen to me, Carlton. 1012 01:21:00,920 --> 01:21:02,180 You don't want to do this. 1013 01:21:15,980 --> 01:21:18,520 If you have the right to remain silent, anything you say can and will be used 1014 01:21:18,520 --> 01:21:19,840 against you in a court of law. 1015 01:21:20,560 --> 01:21:21,560 Don't move. 1016 01:21:23,440 --> 01:21:24,440 Hands behind your back. 1017 01:21:44,680 --> 01:21:45,700 You were so brave in there. 1018 01:21:46,520 --> 01:21:48,540 We couldn't have gotten this confession without you. 1019 01:21:49,860 --> 01:21:51,100 I'm just glad it's all over. 1020 01:21:53,040 --> 01:21:54,280 I'm so sorry, Michelle. 1021 01:21:55,940 --> 01:21:58,460 About Will, about everything. 1022 01:21:59,360 --> 01:22:00,580 You were protecting your mom. 1023 01:22:00,900 --> 01:22:01,900 I understand. 1024 01:22:02,540 --> 01:22:04,660 I would do anything to protect my family. 1025 01:22:06,240 --> 01:22:08,040 And your mom, she's okay? 1026 01:22:08,520 --> 01:22:11,420 I just spoke to the nurses there, and she's safe. 1027 01:22:54,530 --> 01:22:55,530 Hey, you. 1028 01:23:00,910 --> 01:23:05,510 What is this? Melissa sent Lucy a gift? Yeah, she dropped it off this morning. 1029 01:23:06,210 --> 01:23:09,030 I'm so glad she got a fair plea for testifying against Carlton. 1030 01:23:10,170 --> 01:23:11,430 Thank God it's locked up. 1031 01:23:12,590 --> 01:23:13,590 Yeah. 1032 01:23:14,150 --> 01:23:15,150 We're safe now. 1033 01:23:15,970 --> 01:23:16,970 Yeah. 1034 01:23:18,030 --> 01:23:22,170 Now, can you believe our daughter is nine years old? No, I cannot believe it. 1035 01:23:22,230 --> 01:23:23,730 Where did she go? I don't know. 1036 01:23:24,830 --> 01:23:26,130 Here's a birthday girl. 1037 01:23:26,450 --> 01:23:27,450 Wow. 1038 01:23:28,910 --> 01:23:32,730 Okay, so would you like to cake first or present? 1039 01:23:33,450 --> 01:23:35,270 Cake. Absolutely. 1040 01:23:36,230 --> 01:23:37,230 Great. 1041 01:23:40,950 --> 01:23:41,950 Okay, you ready? 1042 01:23:44,270 --> 01:23:49,270 Good job. 1043 01:23:50,130 --> 01:23:52,510 What did you wish for? I can't tell you. 1044 01:23:53,340 --> 01:23:54,340 Okay, 1045 01:23:55,900 --> 01:23:57,500 now let's open Melissa's gift. 1046 01:24:53,160 --> 01:24:54,160 Amen. 72281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.