All language subtitles for My Husbands Killer Affair 2024 720p WEB-DL HEVC x265 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,500 --> 00:01:05,500
Charlotte.
2
00:01:07,200 --> 00:01:08,580
I don't know if you can hear me.
3
00:01:09,680 --> 00:01:10,680
It's Michelle.
4
00:01:16,660 --> 00:01:17,660
Hey, honey.
5
00:01:19,180 --> 00:01:22,160
My assistant made us another casserole.
6
00:01:22,740 --> 00:01:23,900
Annie is so sweet.
7
00:01:24,140 --> 00:01:28,020
Yeah, everybody at the office keeps
asking about Charlotte's fall, and
8
00:01:28,020 --> 00:01:29,740
wondering how we're managing without our
nanny.
9
00:01:31,420 --> 00:01:33,240
Did you go to the hospital and visit her
today?
10
00:01:33,770 --> 00:01:35,510
Yeah, still no changes.
11
00:01:36,030 --> 00:01:39,850
I talked to her doctor again, and he
said the chances of her waking up from
12
00:01:39,850 --> 00:01:41,790
coma are unpredictable.
13
00:01:42,990 --> 00:01:43,990
That's terrible.
14
00:01:46,350 --> 00:01:47,370
What's going on here?
15
00:01:47,810 --> 00:01:52,050
Lucy forgot to pack love. She got
invited to a last -minute sleepover at
16
00:01:52,050 --> 00:01:53,050
Natasha's house.
17
00:01:53,870 --> 00:01:55,610
Mrs. Benson is a lifesaver.
18
00:01:56,190 --> 00:01:57,710
I'm going to drop it off on my way to
your dad's.
19
00:02:01,790 --> 00:02:02,910
Listen, I'm...
20
00:02:03,450 --> 00:02:07,330
I'm really not in the mood to go to that
party tonight.
21
00:02:08,330 --> 00:02:09,330
You go every year.
22
00:02:09,590 --> 00:02:14,330
Yeah, and Dad put off my promotion
again, so there's that.
23
00:02:14,730 --> 00:02:16,250
No. Well,
24
00:02:16,970 --> 00:02:22,950
I'm so sorry. I have given so much to my
dad and Clark Real Estate, and he
25
00:02:22,950 --> 00:02:25,890
promised me executive vice president. He
said it was going to happen.
26
00:02:27,350 --> 00:02:30,870
Do you think it could have anything to
do with your meeting from last week?
27
00:02:31,330 --> 00:02:32,530
The one with Gabe Huntley?
28
00:02:32,890 --> 00:02:33,649
Really, Michelle?
29
00:02:33,650 --> 00:02:35,330
You admitted to messing up that
presentation.
30
00:02:35,790 --> 00:02:37,510
That was one client meeting.
31
00:02:37,710 --> 00:02:42,310
I'm just saying, he might be worried
that it'll happen again.
32
00:02:42,570 --> 00:02:43,570
Okay.
33
00:02:43,750 --> 00:02:44,750
Anyway.
34
00:02:46,170 --> 00:02:50,890
I called Gabe, and I convinced him to
hear my pitch again, so I'm going to
35
00:02:50,890 --> 00:02:51,890
him for a drink later.
36
00:02:54,570 --> 00:02:55,670
And that's your dad.
37
00:02:56,590 --> 00:02:57,590
He got head out.
38
00:02:57,730 --> 00:03:00,970
I hope it goes well, and I'm sorry I'm
not going to be there.
39
00:03:01,390 --> 00:03:02,390
That's all right.
40
00:03:03,240 --> 00:03:05,100
I'm glad you're getting another shot
with Gabe.
41
00:03:06,460 --> 00:03:07,480
You better hurry.
42
00:03:08,180 --> 00:03:09,980
You don't want to keep my dad waiting.
43
00:03:13,520 --> 00:03:14,520
See you later.
44
00:03:15,540 --> 00:03:16,540
Goodbye.
45
00:03:48,510 --> 00:03:49,750
Gabe, how are you?
46
00:03:52,070 --> 00:03:53,410
Oh, no, that's okay.
47
00:03:54,230 --> 00:03:55,670
Oh, of course.
48
00:03:56,030 --> 00:03:57,790
Yeah, family comes first. Right.
49
00:03:59,970 --> 00:04:02,090
Okay, well, I'll just call you on Monday
to reschedule.
50
00:04:03,350 --> 00:04:04,550
Right, okay.
51
00:04:05,130 --> 00:04:06,130
Bye -bye.
52
00:04:29,320 --> 00:04:34,960
minutes is all the guests arrive
beautiful beautiful great job beautiful
53
00:04:34,960 --> 00:04:37,820
looks great please make sure that there
are no empty glasses in hands tonight
54
00:04:37,820 --> 00:04:38,460
thank you
55
00:04:38,460 --> 00:04:48,420
better
56
00:04:48,420 --> 00:04:54,620
not happen not happen but uh could have
another drink the usual yeah
57
00:04:54,620 --> 00:04:55,800
got it
58
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
Daddy's here.
59
00:05:10,640 --> 00:05:11,640
And he's alone.
60
00:05:13,840 --> 00:05:15,000
Smells good in here.
61
00:05:16,020 --> 00:05:17,380
And the house looks amazing.
62
00:05:17,860 --> 00:05:20,060
Your staff did a wonderful job setting
it up.
63
00:05:20,540 --> 00:05:25,060
Thanks. Any luck finding a temporary
nanny? You've got quite a bit on your
64
00:05:25,060 --> 00:05:28,440
plate. Uh, not yet. We're on a bunch of
wait lists.
65
00:05:29,760 --> 00:05:31,680
Has Charlotte's condition changed?
66
00:05:32,840 --> 00:05:33,840
No.
67
00:05:34,280 --> 00:05:37,640
But, um, we're just praying for a
miracle.
68
00:05:58,260 --> 00:05:59,260
I'll have what he's having.
69
00:06:08,220 --> 00:06:08,740
I'm going
70
00:06:08,740 --> 00:06:16,220
to
71
00:06:16,220 --> 00:06:17,220
take some getting used to.
72
00:06:21,640 --> 00:06:23,100
You look like you've had a bad day.
73
00:06:23,880 --> 00:06:24,920
A bit obvious, huh?
74
00:06:25,740 --> 00:06:26,820
You want to talk about it?
75
00:06:29,460 --> 00:06:34,060
No, not really. I think I'd rather
forget about it.
76
00:06:35,060 --> 00:06:36,240
I could help with that.
77
00:06:38,000 --> 00:06:39,940
I'm not one for drinking alone, anyway.
78
00:07:03,120 --> 00:07:04,079
I just got your message.
79
00:07:04,080 --> 00:07:07,700
I'm sorry about your meeting, but you'll
get another chance with Gabe. Don't
80
00:07:07,700 --> 00:07:08,700
worry.
81
00:07:08,940 --> 00:07:09,940
Call me when you can.
82
00:07:12,720 --> 00:07:16,400
I think it's safe to say I'm a burping
girl now.
83
00:07:18,040 --> 00:07:20,920
Yeah, I think so. And it didn't take
very long either.
84
00:07:23,200 --> 00:07:25,240
Look at that smile.
85
00:07:29,480 --> 00:07:30,840
It's like your day is turning around.
86
00:07:35,240 --> 00:07:36,340
I think I should get going.
87
00:07:39,280 --> 00:07:42,560
Nice to meet you.
88
00:07:44,340 --> 00:07:45,340
Melissa.
89
00:08:04,910 --> 00:08:05,910
What are you doing?
90
00:08:06,770 --> 00:08:08,190
You left in such a hurry.
91
00:08:10,070 --> 00:08:12,930
I didn't have a chance to thank you for
the drink.
92
00:08:21,190 --> 00:08:24,070
I'm not sure it's a good idea.
93
00:08:41,409 --> 00:08:43,990
You're not leaving already.
94
00:08:44,350 --> 00:08:46,510
Yeah, I want to go home and be with
Will.
95
00:08:46,910 --> 00:08:52,510
He's not answering any of my calls, and
he's not in a good headspace right now.
96
00:08:53,450 --> 00:08:55,030
Well, I thought he might take the news
hard.
97
00:08:55,970 --> 00:08:57,150
But it was the right thing to do.
98
00:08:58,790 --> 00:09:00,050
Why did you back out of the promotion?
99
00:09:01,830 --> 00:09:03,870
Look, it's not as simple as you might
think.
100
00:09:04,770 --> 00:09:07,410
Well, Gabe's account's not the only
mistake he's made lately. Because he's
101
00:09:07,410 --> 00:09:11,130
overworked. Richard, he's trying so hard
to impress you, but he's burning out.
102
00:09:11,830 --> 00:09:13,190
It's the nature of the job.
103
00:09:14,310 --> 00:09:15,310
Well,
104
00:09:15,710 --> 00:09:18,310
my staff can manage here without me for
the night.
105
00:09:19,030 --> 00:09:20,030
I'm going to go.
106
00:09:48,970 --> 00:09:49,970
Where have you been?
107
00:09:51,430 --> 00:09:53,110
I just stayed at the Blue Peak for a
bit.
108
00:09:54,110 --> 00:09:55,110
I tried calling you.
109
00:09:56,690 --> 00:09:57,690
Phone died.
110
00:09:58,630 --> 00:10:01,650
So you just drank all night by yourself?
111
00:10:03,770 --> 00:10:04,770
Yeah.
112
00:10:06,230 --> 00:10:07,430
Might have had one too many.
113
00:10:08,950 --> 00:10:10,210
Well, this isn't like you.
114
00:10:11,090 --> 00:10:14,190
I get that you're disappointed, but... I
know.
115
00:10:14,910 --> 00:10:18,030
Sorry. It's stupid.
116
00:10:20,590 --> 00:10:22,330
I guess he needed to blow off some
steam.
117
00:10:27,810 --> 00:10:29,290
I'm going to grab a shower before I go
to bed.
118
00:10:30,230 --> 00:10:31,230
Okay.
119
00:10:31,550 --> 00:10:32,550
I'll be up soon.
120
00:11:00,590 --> 00:11:01,670
Do you like my drawing?
121
00:11:01,890 --> 00:11:02,890
Let me see.
122
00:11:04,310 --> 00:11:06,290
You did that? No way.
123
00:11:06,730 --> 00:11:07,730
You're natural.
124
00:11:11,090 --> 00:11:12,370
I'm ready for the pipe, Mom.
125
00:11:12,650 --> 00:11:14,290
All right. Go get your shoes on and
we'll go.
126
00:11:15,810 --> 00:11:17,030
Hey. Hey.
127
00:11:20,270 --> 00:11:21,270
I love you.
128
00:11:21,350 --> 00:11:22,350
I love you, too.
129
00:11:22,650 --> 00:11:23,650
You feeling better?
130
00:11:25,810 --> 00:11:27,650
A little bit.
131
00:11:27,930 --> 00:11:28,930
Yeah.
132
00:11:30,900 --> 00:11:34,780
I'm so sorry about everything. Hey, you
already apologized last night. It's
133
00:11:34,780 --> 00:11:35,780
okay.
134
00:11:37,560 --> 00:11:39,940
And I didn't even ask you about Dad's
party. How did it go?
135
00:11:40,580 --> 00:11:41,580
Really well.
136
00:11:41,740 --> 00:11:45,320
Plus, one of Richard's friends hired me
to plan his daughter's graduation party.
137
00:11:45,840 --> 00:11:48,720
It's going to be tight, but I can pull
it off.
138
00:11:48,940 --> 00:11:49,940
Yeah, of course you can.
139
00:11:50,720 --> 00:11:51,720
Because you're amazing.
140
00:11:51,760 --> 00:11:52,760
Because I'm amazing.
141
00:11:52,780 --> 00:11:53,780
Yeah, you are.
142
00:11:53,820 --> 00:11:56,960
Ready. Okay, I'm just going to finish up
the dishes and then we'll go, okay?
143
00:11:57,340 --> 00:11:59,440
No, no, you girls go to the park. I'll
do the dishes.
144
00:11:59,880 --> 00:12:00,799
Are you sure?
145
00:12:00,800 --> 00:12:01,800
Yeah, yeah.
146
00:12:01,860 --> 00:12:03,420
I gotta go get the car. Anyway.
147
00:12:05,700 --> 00:12:06,700
Hey, kiddo.
148
00:12:07,180 --> 00:12:08,500
What would you like for dinner?
149
00:12:10,200 --> 00:12:11,200
Waffles.
150
00:12:11,580 --> 00:12:12,580
Waffles? Again.
151
00:12:13,340 --> 00:12:15,300
Uh, what are those on your feet?
152
00:12:15,960 --> 00:12:17,440
Those are special for Grandpa's party.
153
00:12:17,740 --> 00:12:18,740
Go change.
154
00:12:18,960 --> 00:12:19,960
Fine.
155
00:12:20,120 --> 00:12:21,120
Fine.
156
00:12:23,360 --> 00:12:25,280
You sure you don't want to come?
157
00:12:26,960 --> 00:12:29,900
Um... I think I just need to...
158
00:12:30,570 --> 00:12:32,890
Clear my head if that's okay. Of course,
yeah.
159
00:12:33,470 --> 00:12:36,410
Hey, you'll get executive vice
president.
160
00:12:37,050 --> 00:12:39,490
And I'll be here to support you when you
do.
161
00:13:04,830 --> 00:13:06,970
Is that the new Ava and Clark
Adventures?
162
00:13:07,550 --> 00:13:08,429
It is.
163
00:13:08,430 --> 00:13:10,590
I bought it yesterday, and I cannot put
it down.
164
00:13:11,050 --> 00:13:12,910
We love those books, too.
165
00:13:13,750 --> 00:13:14,750
Do you have kids?
166
00:13:15,190 --> 00:13:19,450
No. I just got really into the fairies
when I worked as a nanny.
167
00:13:20,590 --> 00:13:22,670
Mom, we need to go buy the new book.
168
00:13:24,650 --> 00:13:29,650
I'm Melissa, by the way. Pleasure to
meet you. I'm Michelle, and this is my
169
00:13:29,650 --> 00:13:30,650
daughter, Lucy.
170
00:13:32,070 --> 00:13:34,470
Wait. I'm sorry, did you say that you're
a nanny?
171
00:13:36,850 --> 00:13:40,330
This might be a long shot, but are you
available by any chance?
172
00:13:40,590 --> 00:13:42,590
We are desperate for a living nanny.
173
00:13:43,010 --> 00:13:46,690
Well, yeah, I'm actually looking for
work.
174
00:13:47,770 --> 00:13:48,770
What are the chances?
175
00:13:49,390 --> 00:13:50,390
Okay, great.
176
00:13:50,790 --> 00:13:55,330
Why don't you send me your references,
and if it all works out, we can discuss
177
00:13:55,330 --> 00:13:56,330
the job in more detail.
178
00:13:56,790 --> 00:13:57,790
Great.
179
00:13:58,310 --> 00:13:59,550
Bye. Bye.
180
00:14:07,920 --> 00:14:08,960
Lucy's all tucked in.
181
00:14:09,240 --> 00:14:10,400
Great. Thank you.
182
00:14:12,280 --> 00:14:15,380
She's been so tough, but I can tell how
sad she is not having Charlotte around.
183
00:14:16,000 --> 00:14:18,180
Well, hopefully this new nanny you found
works out.
184
00:14:18,780 --> 00:14:21,200
Yeah, I checked two of her references
and gave her a call.
185
00:14:21,500 --> 00:14:22,520
She seems perfect.
186
00:14:23,700 --> 00:14:24,700
Great timing.
187
00:14:26,020 --> 00:14:27,920
Now I don't have to worry about going to
this conference tomorrow.
188
00:14:28,900 --> 00:14:31,480
But if you need me, call.
189
00:14:31,960 --> 00:14:32,960
I'll come back anytime.
190
00:14:33,340 --> 00:14:34,340
You're sweet.
191
00:14:34,620 --> 00:14:36,620
We'll be all right. Just focus on work.
192
00:14:39,390 --> 00:14:40,390
I'll miss you.
193
00:14:42,630 --> 00:14:43,630
Yeah, I'll miss you too.
194
00:14:59,770 --> 00:15:02,410
Melissa! Hi, I'm so happy to see you.
195
00:15:02,850 --> 00:15:05,430
Lucy's just playing at a friend's house,
so you'll have some time to settle in
196
00:15:05,430 --> 00:15:06,510
before she's home, okay?
197
00:15:07,420 --> 00:15:09,400
That's great. Why don't I show you to
your room?
198
00:15:16,520 --> 00:15:18,680
This is Charlotte's room.
199
00:15:21,380 --> 00:15:24,140
She's been our nanny since Lucy was a
baby.
200
00:15:24,720 --> 00:15:25,740
She's like family.
201
00:15:26,820 --> 00:15:28,400
You mentioned she was in an accident?
202
00:15:29,020 --> 00:15:30,020
What happened?
203
00:15:30,740 --> 00:15:33,580
She took a nasty fall and she's in a
coma.
204
00:15:34,420 --> 00:15:35,420
It's awful.
205
00:15:38,140 --> 00:15:41,380
Lucy's still very attached to Charlotte,
so it might take her a little bit of
206
00:15:41,380 --> 00:15:42,380
time to warm up.
207
00:15:42,520 --> 00:15:43,660
That's completely understandable.
208
00:15:45,660 --> 00:15:47,500
And this is you.
209
00:15:48,880 --> 00:15:51,880
Take all the time you need to get set
up. I'm working from home all day, but
210
00:15:51,880 --> 00:15:54,420
I've left some lists and instructions
for you in the kitchen. Thanks,
211
00:15:54,680 --> 00:15:55,419
Don't worry.
212
00:15:55,420 --> 00:15:56,640
I'll be in my office if you need
anything.
213
00:17:05,270 --> 00:17:07,770
Lucy, remember I told you that Melissa
was starting today?
214
00:17:08,109 --> 00:17:10,190
She set up a craft for you. Do you want
to go look?
215
00:17:10,829 --> 00:17:11,829
Hi, Lucy.
216
00:17:14,690 --> 00:17:15,690
Those are cool.
217
00:17:18,230 --> 00:17:20,810
So you're going to live with us until
Charlotte wakes up?
218
00:17:21,750 --> 00:17:22,750
That's right.
219
00:17:23,069 --> 00:17:25,410
I thought we could make her some get
well cards. What do you think?
220
00:17:26,609 --> 00:17:27,609
Sound like fun?
221
00:17:27,730 --> 00:17:28,730
Yeah, awesome.
222
00:17:29,310 --> 00:17:31,110
I like these ones the best. Those?
223
00:17:32,840 --> 00:17:33,719
Me too.
224
00:17:33,720 --> 00:17:34,720
Look, Mom.
225
00:17:34,860 --> 00:17:36,460
I can't wait to get started.
226
00:17:38,180 --> 00:17:39,700
Ooh, that's pretty.
227
00:17:41,020 --> 00:17:42,780
Mom, look what I made with Melissa.
228
00:17:44,160 --> 00:17:46,520
Wow. Oh, that looks so nice.
229
00:17:47,360 --> 00:17:49,400
Charlotte is going to love it. I'll drop
it off for her.
230
00:18:03,530 --> 00:18:07,170
Help me pick out a color for Grandpa's
birthday this weekend.
231
00:18:07,970 --> 00:18:10,950
Green, because Grandpa and Dad love
golfing.
232
00:18:11,610 --> 00:18:12,910
What would I do without you?
233
00:18:13,270 --> 00:18:14,270
So smart.
234
00:18:16,090 --> 00:18:17,330
I miss Dad.
235
00:18:18,290 --> 00:18:19,370
Yeah, me too.
236
00:18:19,950 --> 00:18:23,110
But only one more sleep until he's home.
237
00:18:26,790 --> 00:18:27,790
Hello?
238
00:18:28,370 --> 00:18:29,370
Hi.
239
00:18:30,350 --> 00:18:31,990
Hey, kiddo.
240
00:18:34,010 --> 00:18:35,010
Hi.
241
00:18:35,250 --> 00:18:36,530
Wonderful surprise.
242
00:18:37,070 --> 00:18:38,790
Oh, my goodness. What are you doing
here?
243
00:18:39,150 --> 00:18:40,990
Yeah, I decided to drive home early.
244
00:18:41,630 --> 00:18:43,370
Missed my girls too much to stay another
night.
245
00:18:43,810 --> 00:18:46,850
Oh, my goodness. Well, listen, I want
you to meet Melissa. She's already been
246
00:18:46,850 --> 00:18:47,850
such a great help.
247
00:18:48,130 --> 00:18:49,130
Melissa?
248
00:18:49,510 --> 00:18:50,870
Come, I want you to meet my husband,
Will.
249
00:19:12,080 --> 00:19:13,200
to meet you, Melissa.
250
00:19:20,940 --> 00:19:22,840
Hey, are you feeling okay?
251
00:19:23,940 --> 00:19:26,360
Maybe something I ate.
252
00:19:27,640 --> 00:19:30,260
Let me get my stuff and just get some
air, okay?
253
00:19:30,820 --> 00:19:35,200
I think I'm going to head to bed early
and give you all some family time.
254
00:19:36,120 --> 00:19:37,120
Yes, okay.
255
00:19:37,420 --> 00:19:38,420
Nightmare.
256
00:19:53,050 --> 00:19:56,650
My mom's really sick. Well, she's three
months behind on rent.
257
00:19:56,930 --> 00:20:00,710
And if I don't get the money by Friday,
I'm going to have to evict her. I swear
258
00:20:00,710 --> 00:20:02,690
I'll get you the money. I just need some
more time.
259
00:20:04,870 --> 00:20:06,630
Please, let us stay. I'll do anything.
260
00:20:13,430 --> 00:20:15,510
You know I manage a few retirement
homes.
261
00:20:18,570 --> 00:20:19,850
I can give your mom a room.
262
00:20:20,480 --> 00:20:22,940
I can't afford it. I can cover the cost
of her medication.
263
00:20:25,600 --> 00:20:27,060
I mean, you need my help, right?
264
00:20:28,380 --> 00:20:31,580
Yes, but that's too much. I don't have
the money to pay you back. I'll cover
265
00:20:31,580 --> 00:20:32,580
cost of Brent.
266
00:20:33,740 --> 00:20:35,080
And I will take care of your mother.
267
00:20:37,160 --> 00:20:39,100
I just need a small favor from you.
268
00:20:40,340 --> 00:20:41,580
What kind of favor?
269
00:20:42,540 --> 00:20:43,540
Don't worry.
270
00:20:43,800 --> 00:20:44,800
I'll let you know.
271
00:22:37,740 --> 00:22:38,740
Somebody there?
272
00:23:26,160 --> 00:23:27,160
What the hell are you doing?
273
00:23:30,780 --> 00:23:31,900
I... You don't have to whisper.
274
00:23:32,120 --> 00:23:33,120
There's nobody here.
275
00:23:33,540 --> 00:23:34,700
Michelle's driving Lucy to school.
276
00:23:35,320 --> 00:23:36,320
I am so sorry.
277
00:23:36,520 --> 00:23:37,560
What are you doing in my house?
278
00:23:37,800 --> 00:23:39,680
I had no idea this was your house, I
swear.
279
00:23:40,560 --> 00:23:42,420
By the time I found out, I was already
moved in.
280
00:23:42,640 --> 00:23:43,920
Well, now it's time for you to move out.
281
00:23:45,260 --> 00:23:46,520
I can't have you in my home.
282
00:23:47,640 --> 00:23:50,560
I'm still trying to figure out how I
tell Michelle what happened. I can't do
283
00:23:50,560 --> 00:23:54,060
that with you here. The longer I wait,
the worse this is going to be, so... My
284
00:23:54,060 --> 00:23:55,060
mom is sick.
285
00:23:55,160 --> 00:23:56,320
And her medication's expensive.
286
00:23:57,200 --> 00:24:00,760
You need a nanny, and I'm a really good
one. Okay, okay. What is this?
287
00:24:01,240 --> 00:24:02,780
Are you trying to break up my marriage?
288
00:24:03,020 --> 00:24:04,020
No.
289
00:24:04,720 --> 00:24:08,100
Not at all. Can't we just pretend the
night at the bar didn't happen?
290
00:24:10,500 --> 00:24:12,720
I really care about Michelle and Lucy.
291
00:24:14,820 --> 00:24:17,560
Please let me stay. I am desperate for
the money.
292
00:24:21,040 --> 00:24:22,040
Please, Will.
293
00:24:24,880 --> 00:24:25,880
Two weeks.
294
00:24:26,180 --> 00:24:27,820
I'll give you two weeks to find a new
job.
295
00:24:28,820 --> 00:24:29,820
And then you're gone.
296
00:24:55,240 --> 00:25:00,260
What's going on? Get her out of here. I
don't want anybody in this room. I'm so
297
00:25:00,260 --> 00:25:03,700
sorry. I've tried to calm her. It's
okay. I'll take care of her. Thank you.
298
00:25:04,240 --> 00:25:07,040
The nightmares, they feel so real.
299
00:25:07,520 --> 00:25:10,300
Someone is watching me. You're still
having the nightmares?
300
00:25:10,640 --> 00:25:15,400
Yes. Ever since I woke up to somebody in
my room, I can't sleep.
301
00:25:15,720 --> 00:25:18,860
I've already asked the nurses to keep a
special eye on you. They said no one's
302
00:25:18,860 --> 00:25:20,700
been in your room after hours. That's
not true.
303
00:25:21,420 --> 00:25:23,180
I'm not safe here, Melissa.
304
00:25:24,060 --> 00:25:27,000
I heard a man's voice over in that
corner over there.
305
00:25:27,540 --> 00:25:29,360
Okay, let me hear you say something.
306
00:25:35,100 --> 00:25:35,540
I'm
307
00:25:35,540 --> 00:25:43,580
happy
308
00:25:43,580 --> 00:25:46,100
we got to see Charlotte today after
shopping.
309
00:25:46,460 --> 00:25:48,240
She looks like she was sleeping.
310
00:25:48,520 --> 00:25:51,660
Yeah, she's just getting the rest she
needs so that she can get better.
311
00:25:53,370 --> 00:25:56,790
Why don't you take your dress upstairs,
start getting ready, and guess what?
312
00:25:56,990 --> 00:25:58,550
Now you can wear those fancy new shoes.
313
00:25:58,830 --> 00:25:59,830
Yeah.
314
00:26:07,510 --> 00:26:09,670
Lucy, you look so beautiful.
315
00:26:10,370 --> 00:26:11,390
I'm a princess.
316
00:26:13,170 --> 00:26:16,030
Mom, we should have bought Melissa
shopping, too.
317
00:26:18,330 --> 00:26:19,410
Your dress is lovely.
318
00:26:21,420 --> 00:26:22,980
But I do have an idea.
319
00:26:23,780 --> 00:26:24,780
Here.
320
00:26:26,140 --> 00:26:27,140
Come with me.
321
00:26:43,360 --> 00:26:44,360
Okay.
322
00:26:46,740 --> 00:26:47,739
Take a pic.
323
00:26:47,740 --> 00:26:49,880
Oh, these are amazing, but I couldn't.
324
00:26:50,090 --> 00:26:52,530
Of course you can. Well, which one do
you think suits you better, the light
325
00:26:52,530 --> 00:26:53,530
green or the floral?
326
00:26:54,670 --> 00:26:56,030
Um... Floral, I think.
327
00:26:56,790 --> 00:26:57,790
Michelle.
328
00:27:44,200 --> 00:27:48,580
Of course I came. I wouldn't miss this.
Look how big you've got. I swear, every
329
00:27:48,580 --> 00:27:50,300
time I see you, you have grown a foot.
330
00:27:52,780 --> 00:27:55,340
Melissa, I'd like to introduce you to
someone. This is Carlton.
331
00:27:56,820 --> 00:27:57,820
Melissa, hi.
332
00:27:58,040 --> 00:28:01,080
It is so good to finally meet you. I've
heard so many nice things.
333
00:28:01,380 --> 00:28:03,180
I feel like we're already close friends.
334
00:28:04,320 --> 00:28:05,320
There he is.
335
00:28:05,720 --> 00:28:06,720
Hey.
336
00:28:07,340 --> 00:28:10,080
I'll be right back. Are you sure you're
going to make it or not this year? Yeah,
337
00:28:10,080 --> 00:28:13,320
I figured I'd make an appearance. Get to
spend some time with my big brother.
338
00:28:13,620 --> 00:28:14,620
Mm -hmm. Right.
339
00:28:15,000 --> 00:28:16,000
Yeah.
340
00:28:16,300 --> 00:28:17,300
Carlton, my boy.
341
00:28:17,540 --> 00:28:19,280
Good to see you, Dad. Happy birthday.
342
00:28:19,620 --> 00:28:20,620
Hey. Melissa.
343
00:28:20,760 --> 00:28:23,660
Assume things are going well with the
retirement homes. Tell us everything.
344
00:28:27,240 --> 00:28:28,620
Everything's going well, like I said.
345
00:28:28,860 --> 00:28:29,900
Nothing new to report.
346
00:28:30,420 --> 00:28:31,420
But I've been thinking.
347
00:28:32,380 --> 00:28:34,420
Maybe it's time I come back to the
office.
348
00:28:35,760 --> 00:28:36,760
I've had some room to grow.
349
00:28:38,640 --> 00:28:39,640
I'm ready.
350
00:28:40,060 --> 00:28:43,960
Well, you're well on your way to
building back my trust, but we're not
351
00:28:43,960 --> 00:28:44,960
there yet.
352
00:28:45,680 --> 00:28:48,920
If it's going so well over there, maybe
we should start thinking about some
353
00:28:48,920 --> 00:28:49,920
growth opportunities.
354
00:28:50,640 --> 00:28:53,300
Maybe your time is best invested at
those retirement homes right now.
355
00:28:53,720 --> 00:28:54,800
Excellent idea, Will.
356
00:28:55,040 --> 00:28:57,260
We'll make sure to discuss at the next
board meeting, huh?
357
00:28:58,840 --> 00:28:59,840
Okay.
358
00:29:00,080 --> 00:29:01,500
Honey, the Jeffersons are here.
359
00:29:01,720 --> 00:29:03,380
Lovely. Let's all go say hello.
360
00:29:05,100 --> 00:29:06,360
We'll catch up later, son.
361
00:29:13,740 --> 00:29:14,760
Will is your brother?
362
00:29:15,680 --> 00:29:16,840
You could have mentioned that.
363
00:29:17,760 --> 00:29:19,100
What difference does it make?
364
00:29:19,320 --> 00:29:23,020
They're using me to get back at your
family and making me seduce Will and
365
00:29:23,020 --> 00:29:24,860
into his house. It's so messed up.
366
00:29:25,320 --> 00:29:26,500
Nothing has changed.
367
00:29:27,740 --> 00:29:29,160
They don't even notice me.
368
00:29:30,280 --> 00:29:31,280
They're good people.
369
00:29:35,790 --> 00:29:37,130
What's the update with Charlotte?
370
00:29:37,810 --> 00:29:39,730
Nothing's changed. She's not expected to
recover.
371
00:29:42,010 --> 00:29:43,010
And you?
372
00:29:43,610 --> 00:29:44,930
Have you done what I've asked?
373
00:29:45,670 --> 00:29:48,430
Did you find Richard's house keys or the
alarm code?
374
00:29:48,650 --> 00:29:51,690
No, but I haven't had much time alone in
the house. Michelle's always working
375
00:29:51,690 --> 00:29:52,529
from home.
376
00:29:52,530 --> 00:29:53,850
You need to try harder.
377
00:29:55,490 --> 00:29:56,810
I need the keys.
378
00:29:57,630 --> 00:29:58,810
I need the code.
379
00:29:59,970 --> 00:30:03,130
Tell me what you're up to. Do you need
more motivation from me?
380
00:30:06,000 --> 00:30:07,940
Don't you think your mom has been
through enough?
381
00:30:09,660 --> 00:30:10,860
Don't forget our deal.
382
00:30:12,020 --> 00:30:14,220
I do not want to hurt your mom.
383
00:30:16,080 --> 00:30:17,740
So don't push me.
384
00:30:26,760 --> 00:30:31,300
Thank you, Michelle. Tonight was great.
385
00:30:31,600 --> 00:30:35,310
Well... I should go check on my servers
and make sure they have instructions for
386
00:30:35,310 --> 00:30:36,310
tidying up.
387
00:30:40,970 --> 00:30:42,210
It's a wonderful party.
388
00:30:42,990 --> 00:30:43,990
Thanks for having me.
389
00:30:44,450 --> 00:30:45,930
It's good to see you again, Rochelle.
390
00:30:46,790 --> 00:30:47,790
Good night, Carlton.
391
00:30:47,950 --> 00:30:48,950
Good night.
392
00:30:53,590 --> 00:30:54,590
Busy day tomorrow.
393
00:30:54,910 --> 00:30:59,230
I have noticed your efforts to improve.
394
00:31:00,450 --> 00:31:01,920
You've... Come a long way.
395
00:31:03,780 --> 00:31:04,780
Well, thanks, Dad.
396
00:31:06,480 --> 00:31:08,960
When can we sit down and talk about my
future at the company?
397
00:31:09,420 --> 00:31:12,160
Soon. I've got dinner meetings all week,
so it'll have to wait.
398
00:31:33,800 --> 00:31:35,660
get a chance to talk to Carlton at all?
399
00:31:37,380 --> 00:31:38,380
No, not really.
400
00:31:40,220 --> 00:31:41,900
I'm surprised he even showed up, to be
honest.
401
00:31:42,740 --> 00:31:45,140
He's been pretty stable for the last few
years.
402
00:31:45,960 --> 00:31:47,760
Maybe he deserves a second chance.
403
00:31:51,580 --> 00:31:55,060
Dad put him in those retirement homes to
keep him out of the office and away
404
00:31:55,060 --> 00:31:56,060
from the deals that we're doing.
405
00:31:57,780 --> 00:31:59,180
I gotta try to keep it that way.
406
00:32:02,750 --> 00:32:06,070
You two used to be so close. Yeah,
that's before we started blackmailing
407
00:32:06,070 --> 00:32:07,070
clients.
408
00:32:08,530 --> 00:32:09,530
He's my kid brother.
409
00:32:10,410 --> 00:32:13,370
But I'm just over hoping he's ever going
to change because he won't.
410
00:32:15,170 --> 00:32:16,390
All he ever does is disappoint.
411
00:33:59,870 --> 00:34:01,270
Huh? Where?
412
00:35:20,520 --> 00:35:21,520
Carlton.
413
00:35:23,280 --> 00:35:24,540
You have something for me.
414
00:35:24,800 --> 00:35:27,580
Don't you dare hurt my mom. You swore
you wouldn't touch her.
415
00:35:28,240 --> 00:35:31,900
She won't be fine as long as you've held
up your sign at the bar.
416
00:35:39,500 --> 00:35:40,500
I'm done.
417
00:35:40,980 --> 00:35:42,760
I'm moving out of Michelle and Will's
house now.
418
00:35:43,080 --> 00:35:45,980
Not yet. I did everything you asked. You
said that's all you needed.
419
00:35:46,270 --> 00:35:49,550
Just a little bit more time, okay? Just
a little bit more patience.
420
00:35:58,490 --> 00:35:59,590
I'll see you soon, Melissa.
421
00:36:01,230 --> 00:36:02,029
Carlton, wait.
422
00:36:02,030 --> 00:36:03,030
Good night.
423
00:36:03,210 --> 00:36:04,210
What are you going to do?
424
00:37:59,440 --> 00:38:00,440
So I got the pills.
425
00:38:01,120 --> 00:38:07,920
Thanks. Now, you mentioned that there
could be complications if the patient
426
00:38:07,920 --> 00:38:09,100
is on blood thinners.
427
00:38:10,600 --> 00:38:11,720
It can be fatal.
428
00:38:13,120 --> 00:38:14,720
Yes, I will be careful.
429
00:38:22,520 --> 00:38:26,180
Carol, what are you doing with my
medication?
430
00:38:27,640 --> 00:38:28,640
Bad.
431
00:38:30,160 --> 00:38:34,720
You were supposed to be at a dinner
party. I'm feeling under the weather, so
432
00:38:34,720 --> 00:38:37,300
postponed. How did you get into my
house?
433
00:38:37,520 --> 00:38:38,520
I have my ways.
434
00:38:39,080 --> 00:38:40,560
Why are you acting like this?
435
00:38:41,040 --> 00:38:42,040
You know why.
436
00:38:42,660 --> 00:38:47,060
I guess I shouldn't be surprised that
you gave control of the company to Will.
437
00:38:48,180 --> 00:38:49,440
I hacked your emails.
438
00:38:51,800 --> 00:38:55,440
You've always favored him. He's never
given me any trouble, Carl, and that's
439
00:38:55,440 --> 00:38:56,860
difference between the two of you.
440
00:38:58,160 --> 00:39:01,860
I knew when I was very young that you
loved him more than me.
441
00:39:03,680 --> 00:39:08,260
You know, we'd take him on hunting trips
and to business dinners.
442
00:39:08,900 --> 00:39:11,260
And you'd brag about him to your
friends.
443
00:39:13,060 --> 00:39:14,680
And where do you think that left me?
444
00:39:14,880 --> 00:39:18,380
I've done nothing horrible enough to
deserve a home invasion in the middle of
445
00:39:18,380 --> 00:39:19,380
the night.
446
00:39:19,760 --> 00:39:24,200
I did my best to be a good father. You
stopped being my father years ago.
447
00:39:26,220 --> 00:39:31,760
You never bothered to get to know me.
Carl, you moved out and stopped taking
448
00:39:31,760 --> 00:39:33,340
calls. What was I supposed to do, hmm?
449
00:39:34,200 --> 00:39:37,560
And as for the company, Will is the
clear choice.
450
00:39:38,160 --> 00:39:39,600
Plus, he's a family man.
451
00:39:39,820 --> 00:39:40,820
Family man?
452
00:39:41,660 --> 00:39:45,220
That family man is sleeping with the
nanny!
453
00:39:47,660 --> 00:39:52,720
Michelle was falling for me in college
and you stood by and you did nothing
454
00:39:52,720 --> 00:39:57,540
Will swooped in and he stole her from
me. Admit it! Enough of this, Carlton.
455
00:39:57,540 --> 00:39:58,980
can you be so ungrateful?
456
00:39:59,700 --> 00:40:00,960
Get out of my house.
457
00:40:02,020 --> 00:40:03,020
Now!
458
00:40:03,380 --> 00:40:04,380
Before I call...
459
00:41:12,490 --> 00:41:13,490
Good morning.
460
00:41:15,110 --> 00:41:16,370
Do we have to get up?
461
00:41:17,330 --> 00:41:19,110
I could stay in this bed forever.
462
00:41:21,530 --> 00:41:22,530
That'd be nice.
463
00:41:25,350 --> 00:41:27,530
But my dad will have my head if I'm
late.
464
00:41:30,110 --> 00:41:34,730
Well, maybe I could convince you
otherwise.
465
00:41:35,850 --> 00:41:37,030
Oh, yeah? Mm -hmm.
466
00:41:46,220 --> 00:41:48,080
7 .30 in the morning. Yeah, I know.
467
00:41:49,460 --> 00:41:50,460
Hello?
468
00:41:51,700 --> 00:41:52,760
Yeah, this is Will Clark.
469
00:41:57,980 --> 00:41:58,980
What?
470
00:42:00,020 --> 00:42:01,020
Oh, my God.
471
00:42:02,480 --> 00:42:03,480
What?
472
00:42:04,100 --> 00:42:05,100
Yeah.
473
00:42:05,640 --> 00:42:06,780
Yeah, okay, I'll be right there.
474
00:42:07,440 --> 00:42:08,440
What is it? What happened?
475
00:42:09,080 --> 00:42:10,500
It's my dad.
476
00:42:11,160 --> 00:42:13,660
The housekeeper found him.
477
00:42:18,830 --> 00:42:19,830
He's dead.
478
00:42:22,670 --> 00:42:23,330
What's the
479
00:42:23,330 --> 00:42:30,510
matter?
480
00:42:32,210 --> 00:42:33,210
It's Richard.
481
00:42:34,150 --> 00:42:35,150
He's dead.
482
00:43:13,390 --> 00:43:14,390
Stay loose.
483
00:43:18,030 --> 00:43:19,570
Today was a hard day, huh?
484
00:43:23,250 --> 00:43:24,750
Do you believe in heaven?
485
00:43:27,930 --> 00:43:29,130
Yeah, I do.
486
00:43:31,810 --> 00:43:34,670
My dad's there. He's been looking over
me for a while now.
487
00:43:35,250 --> 00:43:36,730
Your dad is in heaven?
488
00:43:41,710 --> 00:43:43,510
He could throw my grandpa out.
489
00:43:45,550 --> 00:43:46,550
He'd love that.
490
00:43:47,610 --> 00:43:48,610
Come here.
491
00:43:58,710 --> 00:43:59,890
You've reached Carlton.
492
00:44:00,510 --> 00:44:01,510
Leave me a message.
493
00:44:02,870 --> 00:44:05,750
Carlton, you can't just avoid my calls.
494
00:44:06,270 --> 00:44:07,310
Your dad is dead.
495
00:44:07,730 --> 00:44:09,770
You've gone too far. You need to call me
back.
496
00:44:20,069 --> 00:44:21,069
wrong? Nothing.
497
00:44:21,110 --> 00:44:22,110
It's nothing.
498
00:44:25,790 --> 00:44:27,670
Lucy told me that you lost your father
too.
499
00:44:28,830 --> 00:44:30,530
This must be bringing it all back for
you.
500
00:44:33,170 --> 00:44:35,290
Okay. Why don't we play hockey today?
501
00:44:35,970 --> 00:44:38,190
I mean, I can't focus on work anyway.
502
00:44:39,530 --> 00:44:42,370
We'll go for a walk. The fresh air will
be nice.
503
00:44:52,359 --> 00:44:53,359
Carlton. Michelle.
504
00:44:53,480 --> 00:44:54,480
How are you holding up?
505
00:44:54,660 --> 00:44:55,658
Hanging in there.
506
00:44:55,660 --> 00:44:58,920
Can we meet? No, it isn't really a good
time. No worries.
507
00:44:59,300 --> 00:45:00,460
I'll try Will in the meantime.
508
00:45:00,820 --> 00:45:02,460
Okay. Call me if you need anything.
509
00:45:03,840 --> 00:45:04,840
Thanks, Michelle.
510
00:45:05,580 --> 00:45:06,580
We'll talk soon.
511
00:45:29,070 --> 00:45:30,450
This was Richard's favorite trail.
512
00:45:32,270 --> 00:45:33,770
I already miss him so much.
513
00:45:35,850 --> 00:45:37,570
Will is devastated.
514
00:45:38,730 --> 00:45:40,250
He's trying so hard to be strong.
515
00:45:41,910 --> 00:45:45,230
I'm sure it helps having his brother
close by with the grief. They can lean
516
00:45:45,230 --> 00:45:46,230
each other.
517
00:45:46,430 --> 00:45:48,950
Will and Carlton have never really
gotten along well.
518
00:45:50,110 --> 00:45:52,010
I've never really been able to rely on
him.
519
00:45:52,490 --> 00:45:53,590
Are you close with him?
520
00:45:53,950 --> 00:45:54,950
No.
521
00:45:55,310 --> 00:45:56,310
Not at all.
522
00:45:58,700 --> 00:46:00,920
I really shouldn't be talking about any
of this.
523
00:46:01,780 --> 00:46:02,780
It's okay.
524
00:46:03,780 --> 00:46:06,160
We've been gone for a while. We should
probably get back.
525
00:46:11,220 --> 00:46:12,820
Your portfolio is amazing.
526
00:46:13,200 --> 00:46:14,200
Thank you.
527
00:46:15,300 --> 00:46:19,220
I've always been a nanny, but I thought
about making a transition into event
528
00:46:19,220 --> 00:46:23,600
planning. Oh, the job can be very
rewarding. Have you looked into any
529
00:46:23,600 --> 00:46:27,600
programs? Yeah, there was one in New
York I thought about applying for,
530
00:46:27,850 --> 00:46:31,790
Then my mom got her diagnosis and the
bills started piling up, so I had to
531
00:46:31,790 --> 00:46:33,230
my nannying job to take care of her.
532
00:46:34,890 --> 00:46:35,990
She's my priority now.
533
00:46:36,290 --> 00:46:38,490
I could never leave the city with her
this sick.
534
00:46:38,790 --> 00:46:39,790
I'm so sorry.
535
00:46:40,150 --> 00:46:42,590
But supporting your mother must be
incredibly difficult.
536
00:46:43,290 --> 00:46:45,570
She's my best friend. I'd do anything
for her.
537
00:46:50,850 --> 00:46:51,850
Michelle Burke speaking.
538
00:46:53,690 --> 00:46:55,050
Yes. Yes, I am.
539
00:46:56,530 --> 00:46:57,530
Really?
540
00:47:00,490 --> 00:47:01,408
Oh, my God.
541
00:47:01,410 --> 00:47:03,450
Yes, thank you so much for calling.
542
00:47:04,070 --> 00:47:05,070
I'll be right over.
543
00:47:07,510 --> 00:47:11,330
Charlotte, the doctor says she's showing
signs of early responsiveness.
544
00:47:12,590 --> 00:47:14,450
Well, so what does that mean exactly?
545
00:47:14,810 --> 00:47:17,030
I don't have all the details, but it's
good news.
546
00:47:18,170 --> 00:47:19,230
I need to get to the hospital.
547
00:47:26,190 --> 00:47:29,850
Hi, this is Melissa Juneau. I was
calling to see if you had any rooms
548
00:47:30,170 --> 00:47:34,570
Of course. For a parent? For my mom,
Madison Juneau. She has a severe heart
549
00:47:34,570 --> 00:47:36,050
condition. Sorry to hear that.
550
00:47:36,350 --> 00:47:39,550
She's at Sunset River Retirement right
now, but I was hoping to have her
551
00:47:39,550 --> 00:47:41,150
transferred as soon as possible. Okay.
552
00:48:00,780 --> 00:48:04,960
Carlton, this footage, this isn't legal.
I have to report you.
553
00:48:06,040 --> 00:48:11,020
No need, because the board is already
aware that we monitor certain residents.
554
00:48:11,860 --> 00:48:13,660
We can discuss this more in the morning.
555
00:48:16,500 --> 00:48:17,700
You should probably go.
556
00:48:32,780 --> 00:48:33,780
You're home late.
557
00:48:34,500 --> 00:48:35,500
Yeah.
558
00:48:36,460 --> 00:48:38,540
The office is a wreck right now.
559
00:48:40,160 --> 00:48:42,260
Trying to get all of Dad's paperwork in
order.
560
00:48:44,220 --> 00:48:46,040
And, of course, Carlton's nowhere to be
found.
561
00:48:48,000 --> 00:48:49,300
He's not returning my calls.
562
00:48:50,480 --> 00:48:52,540
I'm sorry. Well, that's really unfair.
563
00:48:53,120 --> 00:48:54,120
Yeah.
564
00:48:55,640 --> 00:48:57,260
Anyway, enough of all that.
565
00:48:58,000 --> 00:48:58,959
How are you?
566
00:48:58,960 --> 00:48:59,960
I'm all right.
567
00:49:00,560 --> 00:49:02,640
It was great seeing some changes in
Charlotte today.
568
00:49:02,840 --> 00:49:05,520
It's like she's slowly coming back to
us.
569
00:49:05,760 --> 00:49:06,760
It's unbelievable.
570
00:49:07,180 --> 00:49:08,178
It's a miracle.
571
00:49:08,180 --> 00:49:10,860
Yeah. I spent some time with Melissa
today.
572
00:49:13,480 --> 00:49:14,480
She's really lovely.
573
00:49:14,900 --> 00:49:15,879
Oh, yeah?
574
00:49:15,880 --> 00:49:16,880
Yeah.
575
00:49:17,300 --> 00:49:21,100
We're all a bit of a mess right now, so
I thought going on a nice nature walk
576
00:49:21,100 --> 00:49:22,078
would help.
577
00:49:22,080 --> 00:49:23,140
I enjoy her company.
578
00:49:23,640 --> 00:49:26,700
She's kind of more like a friend than a
nanny.
579
00:50:11,880 --> 00:50:12,880
Mom?
580
00:50:14,760 --> 00:50:15,760
What's happening?
581
00:50:16,060 --> 00:50:20,660
Alyssa, a woman was killed in the
parking lot last night. A nurse that
582
00:50:20,660 --> 00:50:21,660
here.
583
00:50:21,840 --> 00:50:27,080
Carlton came by himself to tell the
residents and reassure them. A nurse was
584
00:50:27,080 --> 00:50:31,640
killed? It was such a shame. But I just
wanted to check on your mother here and
585
00:50:31,640 --> 00:50:32,780
make sure everything was all right.
586
00:50:33,600 --> 00:50:37,900
But unfortunately, I have a very
important meeting to attend to, so I'll
587
00:50:37,900 --> 00:50:39,940
two catch up, and I will see you soon,
Madison.
588
00:50:40,460 --> 00:50:41,460
Thank you.
589
00:50:41,520 --> 00:50:42,520
Absolutely. Bye.
590
00:50:46,580 --> 00:50:47,580
Just a minute.
591
00:50:50,040 --> 00:50:52,560
Carlton, what are you doing in my mom's
room?
592
00:50:52,800 --> 00:50:55,780
You really think you can talk to another
retirement home and I won't hear?
593
00:50:55,980 --> 00:50:58,040
Carlton, I was only... Did you ever meet
Penny?
594
00:50:59,950 --> 00:51:05,630
She stayed in the room next to your
mother. She was a happy, wonderful, and
595
00:51:05,630 --> 00:51:06,790
healthy old lady.
596
00:51:07,810 --> 00:51:12,050
And then one day, her heart stopped.
597
00:51:12,570 --> 00:51:16,330
Stay away from my mom. Try transferring
her again and something bad is going to
598
00:51:16,330 --> 00:51:19,650
happen. But Will is making me move out.
He's telling Michelle the whole truth.
599
00:51:19,670 --> 00:51:22,290
And with Charlotte getting better,
there's no reason for me to be there
600
00:51:22,530 --> 00:51:23,550
Don't listen to Will.
601
00:51:23,870 --> 00:51:25,070
Just stay in the house.
602
00:51:26,890 --> 00:51:27,890
Trust me.
603
00:52:31,980 --> 00:52:33,140
What do you think you're doing?
604
00:52:37,060 --> 00:52:38,360
How did you know I was here?
605
00:52:40,080 --> 00:52:41,960
Let's just say I'm always watching.
606
00:52:48,960 --> 00:52:51,940
These are your mom's heart pills.
607
00:52:53,880 --> 00:52:57,240
Without them, she'll die.
608
00:52:58,280 --> 00:53:02,380
Now I really hope I get back to her in
time or am I going to be stuck here
609
00:53:02,380 --> 00:53:03,380
babysitting you?
610
00:53:06,500 --> 00:53:09,120
Get back in your car and leave.
611
00:53:28,650 --> 00:53:29,930
What, you couldn't wait for me?
612
00:53:30,890 --> 00:53:32,950
Where have you been? I've been trying to
reach you.
613
00:53:33,390 --> 00:53:36,610
Do you know how much paperwork there is
that I've had to organize?
614
00:53:37,690 --> 00:53:38,850
Okay, I'm all set.
615
00:53:39,890 --> 00:53:41,890
The will of Richard Clark. Are you boys
ready?
616
00:53:59,880 --> 00:54:00,880
What are you doing here?
617
00:54:01,440 --> 00:54:05,260
This is where my mom's staying. I came
to visit after dropping Lucy at school.
618
00:54:05,580 --> 00:54:07,040
Your mom? She's here.
619
00:54:08,180 --> 00:54:09,180
Are you visiting someone?
620
00:54:09,340 --> 00:54:11,060
No. Well, yes.
621
00:54:11,320 --> 00:54:15,260
My company plans an annual event for the
residents here. I'm just stopping in to
622
00:54:15,260 --> 00:54:18,240
go over some plans. I have to run, but I
will see you at home.
623
00:54:18,660 --> 00:54:19,660
Yeah.
624
00:54:30,410 --> 00:54:31,410
Thank you, Martin.
625
00:54:34,090 --> 00:54:35,170
Sorry again for your loss.
626
00:54:35,590 --> 00:54:36,670
Richard was a great man.
627
00:54:37,770 --> 00:54:38,770
He'll be missed.
628
00:54:52,910 --> 00:54:53,910
That was tough.
629
00:54:56,070 --> 00:54:58,830
Never think a day like that is going to
come so soon, you know, to just...
630
00:55:00,310 --> 00:55:01,310
Hit you.
631
00:55:03,710 --> 00:55:04,910
It's like Dad said, though, right?
632
00:55:05,770 --> 00:55:06,770
There's a challenge.
633
00:55:07,330 --> 00:55:08,330
You've got to push through.
634
00:55:10,070 --> 00:55:11,690
Spoken like a true CEO.
635
00:55:15,270 --> 00:55:16,270
Congratulations.
636
00:55:18,710 --> 00:55:21,390
Carlin, you're second in line behind me.
637
00:55:21,770 --> 00:55:23,230
You know I'm going to respect his
wishes.
638
00:55:24,590 --> 00:55:25,970
You're never going to give it up.
639
00:55:26,510 --> 00:55:27,590
We both know that.
640
00:55:32,029 --> 00:55:33,230
Right. You know something?
641
00:55:33,450 --> 00:55:34,450
I'm tired.
642
00:55:35,010 --> 00:55:37,010
I think it's best that we talk about
this another time.
643
00:55:38,490 --> 00:55:41,130
You know, you really ought to be more
careful.
644
00:55:42,550 --> 00:55:43,870
You're the face of the company.
645
00:55:44,950 --> 00:55:46,550
We can't afford any scandals.
646
00:55:48,730 --> 00:55:49,730
What does that mean?
647
00:55:52,610 --> 00:55:53,610
Come on.
648
00:55:55,130 --> 00:55:56,950
I've seen the way you look at the new
nanny.
649
00:55:58,190 --> 00:55:59,190
Excuse me?
650
00:56:00,510 --> 00:56:02,030
I don't know what you're talking about.
651
00:56:02,610 --> 00:56:03,610
I bet.
652
00:56:20,250 --> 00:56:21,250
Hey, Dad.
653
00:56:21,850 --> 00:56:24,290
Melissa ran into a movie. Want to watch
with us?
654
00:56:24,610 --> 00:56:26,410
Oh, honey, Dad has to...
655
00:56:26,640 --> 00:56:27,660
Beauty, please.
656
00:56:29,580 --> 00:56:30,580
Sure.
657
00:56:32,240 --> 00:56:33,680
Dad, come sit beside me.
658
00:56:36,140 --> 00:56:37,140
Okay.
659
00:56:39,380 --> 00:56:40,900
All right.
660
00:56:41,260 --> 00:56:42,260
Are we ready?
661
00:56:43,920 --> 00:56:45,060
Hey, Alyssa, where's your popcorn?
662
00:56:45,980 --> 00:56:47,720
Uh, I forgot it in the kitchen.
663
00:56:48,400 --> 00:56:49,400
I'll be right back.
664
00:56:52,240 --> 00:56:55,160
She wanted a movie night for a while, so
I thought I'd... She find a job yet?
665
00:56:58,210 --> 00:57:00,310
Not yet, but I've been a bit distracted.
666
00:57:00,670 --> 00:57:02,330
Okay, well, I'm telling Michelle
tomorrow.
667
00:57:02,870 --> 00:57:05,670
Lucy's going to be at a friend's.
They'll give you time to pack up. You
668
00:57:05,670 --> 00:57:07,930
be here when she knows the truth. Do you
understand?
669
00:57:09,490 --> 00:57:10,490
Tomorrow? Yes.
670
00:57:11,450 --> 00:57:12,450
Now I'm ready.
671
00:57:12,570 --> 00:57:13,570
All right.
672
00:57:16,710 --> 00:57:18,070
Yeah, I couldn't figure that out.
673
00:57:18,570 --> 00:57:20,890
Oh, yeah, see, there's... Hey, Mom.
674
00:57:22,690 --> 00:57:24,070
Don't you all look cozy?
675
00:57:24,710 --> 00:57:25,710
Hey, hon.
676
00:57:26,440 --> 00:57:29,920
Lucy wanted me to watch a movie, so
there I am.
677
00:57:30,900 --> 00:57:32,280
We were about to start.
678
00:57:32,520 --> 00:57:33,520
Come sit.
679
00:57:34,760 --> 00:57:39,280
We need a bigger couch.
680
00:57:39,720 --> 00:57:40,720
Yeah.
681
00:57:40,840 --> 00:57:42,780
Take my spot. I'll be fine over there.
682
00:57:45,880 --> 00:57:49,080
Hey. There you go. Thank you.
683
00:57:49,320 --> 00:57:50,320
All right.
684
00:57:50,780 --> 00:57:52,340
Oh, okay. Thanks.
685
00:58:17,440 --> 00:58:19,900
Michelle, there's something important I
need to tell you.
686
00:58:20,240 --> 00:58:21,240
What is it?
687
00:58:21,700 --> 00:58:23,780
I think it's better if we talk in
person.
688
00:58:24,440 --> 00:58:26,840
Can you meet at Baker Lane Park later?
689
00:58:28,540 --> 00:58:30,940
Like, I wouldn't ask if it wasn't
important.
690
00:58:32,000 --> 00:58:34,180
Sure. I'll meet you at 4 or 3.
691
00:58:34,640 --> 00:58:35,640
Great.
692
00:58:49,450 --> 00:58:50,450
Good to see you.
693
00:58:53,110 --> 00:58:54,190
What's this about, Carlton?
694
00:58:57,050 --> 00:59:00,550
Look, I have something really important
that I need to tell you.
695
00:59:01,970 --> 00:59:06,890
This is very hard for me, but I know
it's the right thing to do.
696
00:59:08,530 --> 00:59:09,970
So just know that I'm here for you.
697
00:59:10,730 --> 00:59:11,730
You're scaring me.
698
00:59:13,350 --> 00:59:17,090
Look, maybe you'd want to talk at my
place where it's more private. No,
699
00:59:17,090 --> 00:59:18,090
not necessary.
700
00:59:18,830 --> 00:59:19,830
What's going on?
701
00:59:20,190 --> 00:59:21,190
Okay.
702
00:59:21,490 --> 00:59:22,490
Please sit.
703
00:59:27,650 --> 00:59:28,650
It's about Will.
704
00:59:29,590 --> 00:59:30,590
What about him?
705
00:59:32,190 --> 00:59:33,890
He's hiding something from you.
706
00:59:37,930 --> 00:59:39,830
Michelle, I'm sorry. He's having an
affair.
707
00:59:41,690 --> 00:59:43,830
I know my husband. He would never do
that to me.
708
00:59:44,310 --> 00:59:45,490
He's sleeping with Melissa.
709
00:59:48,910 --> 00:59:49,910
You're lying.
710
00:59:50,590 --> 00:59:51,590
Wish I was.
711
00:59:52,210 --> 00:59:54,170
But it's the truth.
712
00:59:57,170 --> 00:59:59,870
Look, Will has never been good for you.
713
01:00:00,790 --> 01:00:05,130
Okay? He's just never been... What is
this?
714
01:00:06,310 --> 01:00:12,650
My friend is a bartender at the Blue
Peak Bistro. He saw them go out back.
715
01:00:13,770 --> 01:00:15,090
He sent me these photos.
716
01:00:21,710 --> 01:00:23,290
I am so sorry.
717
01:00:23,510 --> 01:00:26,630
I can't believe that I've been so
stupid.
718
01:00:27,250 --> 01:00:29,510
No, no, no, no, no, no.
719
01:00:30,130 --> 01:00:33,130
I have to go.
720
01:00:34,230 --> 01:00:35,230
Okay.
721
01:00:36,910 --> 01:00:41,590
Look, if you need to get away, you're
more than welcome to stay at my place.
722
01:00:41,850 --> 01:00:42,850
Anything you need.
723
01:00:58,960 --> 01:01:00,640
I just dropped Lucy at her friend's
house.
724
01:01:04,320 --> 01:01:05,620
Okay, thank you.
725
01:01:07,280 --> 01:01:08,280
Are you all packed up?
726
01:01:09,920 --> 01:01:10,920
Not yet.
727
01:01:11,360 --> 01:01:14,780
Maybe I can stay at... No, no, no, I'm
sorry. This is the way it has to be.
728
01:01:16,680 --> 01:01:18,740
Lucy needs me right now. I can't just
leave.
729
01:01:19,040 --> 01:01:20,660
Michelle and I will take care of Lucy.
730
01:01:21,520 --> 01:01:22,940
Okay? Charlotte is improving.
731
01:01:23,800 --> 01:01:25,300
We hope to have her back any day.
732
01:01:26,040 --> 01:01:28,100
So, it's time. You have to go.
733
01:01:29,550 --> 01:01:31,370
I just wanted to give her a proper
goodbye.
734
01:01:32,050 --> 01:01:33,050
I'm going to miss her.
735
01:01:41,050 --> 01:01:45,190
I'm really sorry about everything. I've
been blaming you this whole time.
736
01:01:45,970 --> 01:01:46,970
But it's on me.
737
01:01:47,250 --> 01:01:48,250
All of it.
738
01:01:50,650 --> 01:01:54,070
Well, there's, um... There's something
you should know.
739
01:01:55,430 --> 01:01:56,430
Get your hands off of her.
740
01:01:58,050 --> 01:01:59,050
Honey, what's wrong? Don't.
741
01:01:59,260 --> 01:02:02,200
Don't come anywhere near me. Michelle.
Melissa, you're fired. Get out of my
742
01:02:02,200 --> 01:02:04,160
house. All right, listen to me. I can
explain.
743
01:02:04,940 --> 01:02:05,940
What are these?
744
01:02:06,500 --> 01:02:07,500
Wouldn't have believed it myself.
745
01:02:08,220 --> 01:02:09,220
What are the photos?
746
01:02:09,740 --> 01:02:12,240
How long have you two been sleeping with
each other? Michelle, I never wanted
747
01:02:12,240 --> 01:02:15,220
you to find out like this. I was forced.
Melissa, I told you you're fired.
748
01:02:15,980 --> 01:02:18,360
Pack your bags and get out. Michelle,
you don't understand. Now!
749
01:02:25,680 --> 01:02:26,900
I don't know who took these photos.
750
01:02:27,440 --> 01:02:29,720
Someone's trying to set me up. How could
you?
751
01:02:31,120 --> 01:02:32,120
How could you?
752
01:02:32,460 --> 01:02:33,460
Okay.
753
01:02:33,980 --> 01:02:38,800
It happened before she ever moved in
here. It was the night that I found out
754
01:02:38,800 --> 01:02:41,940
didn't get promoted. I drank too much.
You two have been lying to me this
755
01:02:41,940 --> 01:02:42,839
time. No.
756
01:02:42,840 --> 01:02:44,420
Have you been fooling around?
757
01:02:44,980 --> 01:02:46,040
No. In this house?
758
01:02:46,560 --> 01:02:47,560
Never.
759
01:02:48,020 --> 01:02:50,920
Never in this house. It didn't happen
again.
760
01:02:51,260 --> 01:02:54,580
I can't believe you.
761
01:03:01,980 --> 01:03:04,260
Michelle. It was just once. It meant
nothing.
762
01:03:04,580 --> 01:03:05,580
Leave me alone.
763
01:03:06,000 --> 01:03:07,000
Please.
764
01:03:07,120 --> 01:03:08,660
Just listen to what I have to say.
765
01:03:15,240 --> 01:03:16,240
Okay,
766
01:03:17,840 --> 01:03:18,840
this cannot be a coincidence.
767
01:03:19,740 --> 01:03:23,580
Someone takes those photos and she just
happens to become our nanny? This is not
768
01:03:23,580 --> 01:03:26,840
what it looks like at all. It's exactly
what it looks like. And you let her into
769
01:03:26,840 --> 01:03:27,840
our home.
770
01:03:32,560 --> 01:03:34,440
Michelle, I know I did something awful.
I know.
771
01:03:35,720 --> 01:03:39,840
I love you more than anything. Please
don't leave. We can work this out.
772
01:03:40,400 --> 01:03:41,400
I'm not leaving.
773
01:03:41,960 --> 01:03:42,960
You are.
774
01:03:50,100 --> 01:03:51,100
Hey,
775
01:03:53,100 --> 01:03:58,740
what are you doing here? You're supposed
to be at Natasha's house.
776
01:03:59,020 --> 01:04:00,020
I forgot that.
777
01:04:00,400 --> 01:04:02,480
So Miss Benson told me to pick her up.
778
01:04:04,860 --> 01:04:08,460
I have to take care of my mother, so I
have to move out.
779
01:04:09,360 --> 01:04:10,360
Come here.
780
01:04:12,520 --> 01:04:13,740
I'm so single.
781
01:04:14,280 --> 01:04:15,280
Oh, wait.
782
01:04:16,660 --> 01:04:21,100
Please, let me stay here with you and
Lucy. We'll talk about it. We can work
783
01:04:21,100 --> 01:04:23,320
things out. Absolutely not, please. I
don't want you gone.
784
01:04:23,760 --> 01:04:24,760
Michelle.
785
01:04:31,060 --> 01:04:33,000
Um, I thought you were, I thought you
were going to skip over.
786
01:04:33,340 --> 01:04:34,340
I forgot, love.
787
01:04:35,180 --> 01:04:39,600
Natasha's mom is waiting in the car. Oh,
you really, really shouldn't, shouldn't
788
01:04:39,600 --> 01:04:40,600
keep her waiting then.
789
01:04:42,980 --> 01:04:43,980
Why are you packing?
790
01:04:45,820 --> 01:04:47,660
Oh, your dad had to go on a business
trip.
791
01:04:49,240 --> 01:04:50,240
Yeah.
792
01:04:51,160 --> 01:04:52,160
Yeah, kiddo.
793
01:04:53,080 --> 01:04:54,760
But dad will be back soon, okay?
794
01:04:56,360 --> 01:04:58,260
Come on, man. I'll take you out to the
car.
795
01:05:24,780 --> 01:05:26,260
You planned this the whole time, didn't
you?
796
01:05:27,720 --> 01:05:28,720
Just tell me why.
797
01:05:29,300 --> 01:05:30,700
I never meant to hurt anyone.
798
01:05:31,440 --> 01:05:33,500
I care about your family so much.
799
01:05:37,560 --> 01:05:39,300
I never should have let you stay in my
house.
800
01:06:01,090 --> 01:06:02,090
Michelle fired me.
801
01:06:02,390 --> 01:06:04,070
There was nothing I could do, Carlton.
802
01:06:04,810 --> 01:06:05,810
Please.
803
01:06:06,030 --> 01:06:07,710
Please don't punish my mom for this.
804
01:06:08,170 --> 01:06:10,750
No. No, no, no. Your mom is safe.
805
01:06:12,210 --> 01:06:13,850
Come in. Come in, please.
806
01:06:14,510 --> 01:06:16,430
You've done perfectly through this.
807
01:06:17,050 --> 01:06:18,570
You're almost out of this thing.
808
01:06:21,150 --> 01:06:22,830
You wanted Michelle to find out?
809
01:06:23,570 --> 01:06:25,110
Eddie thinks he got the photos.
810
01:06:26,990 --> 01:06:30,550
I needed Michelle to see Will for who he
truly is.
811
01:06:30,910 --> 01:06:33,330
A liar and a cheat.
812
01:06:33,650 --> 01:06:35,870
This was your plan all along to ruin
their marriage.
813
01:06:37,630 --> 01:06:39,210
Do you hate your brother that much?
814
01:06:42,770 --> 01:06:45,110
He showed her his true colors.
815
01:06:46,730 --> 01:06:49,750
And now, she will never take him back.
816
01:06:50,570 --> 01:06:51,830
This is all about Michelle.
817
01:06:52,550 --> 01:06:54,170
You're still in love with her, aren't
you?
818
01:06:57,870 --> 01:06:59,530
to figure out what to do with Will now.
819
01:07:00,010 --> 01:07:06,590
Clark Real Estate.
820
01:07:08,590 --> 01:07:10,350
You want the company. I want it all.
821
01:07:12,590 --> 01:07:17,930
And you are going to be staying here
until this whole thing blows over. I
822
01:07:17,930 --> 01:07:19,430
to see my mom. No, not yet.
823
01:07:20,270 --> 01:07:24,810
In fact, I can't have you talking to
anybody, so I'm going to need your
824
01:07:28,500 --> 01:07:29,500
Your phone.
825
01:07:32,200 --> 01:07:33,960
Now me and you are gonna go and get your
bags.
826
01:08:04,590 --> 01:08:05,590
You're up.
827
01:08:07,110 --> 01:08:08,210
Leave me outside.
828
01:08:14,370 --> 01:08:15,030
You
829
01:08:15,030 --> 01:08:23,229
said
830
01:08:23,229 --> 01:08:25,970
Michelle kicked Will out.
831
01:08:26,410 --> 01:08:29,930
Knowing him, he's probably hiding at
Dad's country house.
832
01:08:30,310 --> 01:08:32,290
So I will confront him there.
833
01:08:33,229 --> 01:08:36,050
But the element of surprise would be so
much better.
834
01:08:37,029 --> 01:08:38,890
I have one more favor to ask of you.
835
01:08:39,109 --> 01:08:39,908
No way.
836
01:08:39,910 --> 01:08:40,910
I've done enough.
837
01:08:43,950 --> 01:08:48,250
How would you like me to pay for a live
-in nurse for your mom so you get to
838
01:08:48,250 --> 01:08:49,569
spend every day with her?
839
01:08:52,350 --> 01:08:54,450
You want the key to Richard's country
house, don't you?
840
01:08:55,270 --> 01:08:56,910
It's the last thing I'll ask of you.
841
01:08:59,650 --> 01:09:02,430
I don't want you to pay for a private
nurse. I want the money so I can do it
842
01:09:02,430 --> 01:09:03,430
myself.
843
01:09:05,910 --> 01:09:06,910
Done.
844
01:09:08,790 --> 01:09:09,830
You know what the key is?
845
01:09:48,870 --> 01:09:50,689
You have some nerve showing up here.
846
01:09:51,670 --> 01:09:53,189
Haven't you caused enough damage
already?
847
01:09:54,109 --> 01:09:55,310
I know this looks bad.
848
01:09:56,270 --> 01:09:59,050
Please believe me when I tell you that
there's more to the story. Go home,
849
01:09:59,110 --> 01:10:00,930
Melissa. Carlton is behind all of this.
850
01:10:07,150 --> 01:10:08,150
You have ten minutes.
851
01:10:24,390 --> 01:10:25,970
I never thought things would go this
far.
852
01:10:26,750 --> 01:10:28,550
But I can't keep it in anymore.
853
01:10:29,670 --> 01:10:31,950
Carlton has been behind everything from
the start.
854
01:10:33,150 --> 01:10:35,630
I was forced to seduce Will.
855
01:10:36,050 --> 01:10:40,150
He said no at first, but he was drunk
and I kept pressuring him.
856
01:10:41,330 --> 01:10:42,630
I didn't know he was married.
857
01:10:43,810 --> 01:10:44,810
But why?
858
01:10:46,330 --> 01:10:49,910
It doesn't make sense. How do you even
know Carlton? He owns the house.
859
01:10:50,540 --> 01:10:53,980
I live in with my mom. I had to move in
to keep up with medical expenses, but
860
01:10:53,980 --> 01:10:57,560
everything was piling up and things got
really bad.
861
01:10:58,500 --> 01:11:00,740
And then Carlton showed up and offered
to help.
862
01:11:02,260 --> 01:11:04,240
I just had no idea what I agreed to.
863
01:11:05,320 --> 01:11:06,940
There's no excuse for what you've done.
864
01:11:08,100 --> 01:11:09,100
I know.
865
01:11:10,400 --> 01:11:11,400
I know.
866
01:11:12,400 --> 01:11:13,800
But he was blackmailing me.
867
01:11:16,040 --> 01:11:19,100
He has complete control over my mom's
treatment.
868
01:11:20,560 --> 01:11:23,800
He threatened to kill her if I didn't do
everything he said. I had to protect
869
01:11:23,800 --> 01:11:26,240
her. You should have gone to the police
right away.
870
01:11:27,020 --> 01:11:28,400
None of this had to happen.
871
01:11:28,600 --> 01:11:31,920
I tried to go to the police, but he
caught me. He is always one step ahead
872
01:11:31,920 --> 01:11:32,920
me.
873
01:11:34,280 --> 01:11:35,980
I think he might have attacked
Charlotte.
874
01:11:38,560 --> 01:11:39,600
That's all could have killed her.
875
01:11:42,560 --> 01:11:47,640
I'm... I'm sure he had something to do
with Richard's death, too.
876
01:11:50,220 --> 01:11:51,220
How would you say that?
877
01:11:52,000 --> 01:11:54,540
He asked me to get a copy of Richard's
house key.
878
01:11:55,180 --> 01:11:56,180
Oh, my God.
879
01:11:59,200 --> 01:12:00,200
How could you?
880
01:12:00,280 --> 01:12:01,400
I'm so sorry, Michelle.
881
01:12:02,940 --> 01:12:05,360
I had no idea what he was planning.
882
01:12:09,940 --> 01:12:14,560
We have to go to the police right now
before he can hurt anyone else. They
883
01:12:14,560 --> 01:12:17,980
listen to us without evidence, and it'll
only make Carlton more angry.
884
01:12:18,470 --> 01:12:20,850
We need to find another way. Well, then
we have to think of something quick.
885
01:12:24,210 --> 01:12:25,710
Why would he do all of this?
886
01:12:26,590 --> 01:12:27,590
He never admitted it.
887
01:12:28,690 --> 01:12:32,470
But it's clear he wants you to leave
Will, and he wants Clark's real estate
888
01:12:32,470 --> 01:12:33,470
himself.
889
01:12:35,530 --> 01:12:36,530
This is really bad.
890
01:12:40,050 --> 01:12:41,050
Carlton's a monster.
891
01:12:41,290 --> 01:12:42,530
He's so dangerous, Michelle.
892
01:12:45,090 --> 01:12:47,570
I don't know. You need to run away or go
into hiding.
893
01:12:48,590 --> 01:12:52,450
I refuse to run or live in fear for the
rest of my life.
894
01:12:57,290 --> 01:12:59,770
I have an idea of how to stop him, but
I'll need your help.
895
01:13:04,930 --> 01:13:09,050
Yeah, it's me.
896
01:13:09,870 --> 01:13:11,310
Just calling to see how you're doing.
897
01:13:12,290 --> 01:13:15,710
Look, I know things seem impossible, but
you are going to get through this,
898
01:13:15,710 --> 01:13:16,709
Michelle.
899
01:13:16,710 --> 01:13:17,850
Have to work late tonight.
900
01:13:18,140 --> 01:13:19,520
Well, you can call me if you need
anything.
901
01:13:20,800 --> 01:13:21,800
I'm here for you.
902
01:13:25,020 --> 01:13:26,140
What are you going to do exactly?
903
01:13:27,820 --> 01:13:29,260
That is none of your concern.
904
01:13:31,260 --> 01:13:33,000
It is between me and Will now.
905
01:13:34,700 --> 01:13:36,860
I really want to talk to my mom. Can I
have my phone back?
906
01:13:37,060 --> 01:13:38,340
I already told you no.
907
01:13:42,700 --> 01:13:43,700
Get your jacket.
908
01:13:43,760 --> 01:13:44,760
You're coming with me.
909
01:13:45,520 --> 01:13:50,340
i'd rather stay out of it you are
already in too deep go
910
01:14:35,020 --> 01:14:35,799
Let's go.
911
01:14:35,800 --> 01:14:36,900
What are you going to do to me?
912
01:14:39,380 --> 01:14:40,380
Nothing.
913
01:14:41,280 --> 01:14:42,280
You're just leverage.
914
01:14:42,620 --> 01:14:43,620
Are you going to hurt him?
915
01:14:44,100 --> 01:14:45,300
What does it matter to you?
916
01:14:45,680 --> 01:14:47,080
What, did you fall for him?
917
01:14:47,320 --> 01:14:48,320
He's your brother.
918
01:14:49,060 --> 01:14:50,540
That man is no brother of mine.
919
01:14:51,000 --> 01:14:52,000
Carlton, please.
920
01:14:52,120 --> 01:14:53,119
Think of Lucy.
921
01:14:53,120 --> 01:14:54,300
She deserves a father.
922
01:14:55,740 --> 01:14:57,260
This is not the time to get sentimental.
923
01:14:58,940 --> 01:14:59,940
Now let's go.
924
01:15:19,400 --> 01:15:20,400
What are you doing here?
925
01:15:22,580 --> 01:15:23,580
Hello, Will.
926
01:15:26,380 --> 01:15:27,460
What the hell's going on?
927
01:15:28,280 --> 01:15:29,320
I thought we could talk.
928
01:15:39,760 --> 01:15:40,760
Why is she here?
929
01:15:40,900 --> 01:15:43,560
I came here to show you that I finally
have the upper hand.
930
01:15:44,960 --> 01:15:48,580
While I've been pulling the strings,
Melissa here has been the star of the
931
01:15:49,680 --> 01:15:50,680
I'm sorry.
932
01:15:51,820 --> 01:15:52,820
All right.
933
01:15:53,280 --> 01:15:54,960
Look, I know you took those photos.
934
01:15:55,640 --> 01:16:01,580
And I know that you showed them to
Michelle. I just don't know why you
935
01:16:01,580 --> 01:16:02,580
that to me.
936
01:16:02,700 --> 01:16:07,460
You cheat on your wife and then try to
spin it like I'm the bad guy.
937
01:16:09,900 --> 01:16:10,980
It's so like you.
938
01:16:12,000 --> 01:16:13,260
And it ends tonight.
939
01:16:13,620 --> 01:16:16,340
Don't do this. Just stop it, all right?
940
01:16:17,120 --> 01:16:18,200
Tell me what you want.
941
01:16:19,230 --> 01:16:20,470
What do you want from me?
942
01:16:21,090 --> 01:16:23,190
Yeah, I'm going to talk your way out of
this one.
943
01:16:26,650 --> 01:16:31,610
Your dad dies, and then your marriage
falls apart, so you throw your anger
944
01:16:31,610 --> 01:16:34,390
your little mistress before turning the
gun on yourself.
945
01:16:36,510 --> 01:16:40,150
That's what they're going to say when
they find your body. Carlton, please.
946
01:16:40,150 --> 01:16:41,150
listen to yourself!
947
01:16:42,670 --> 01:16:45,990
You think you're going to get away with
murder, Carlton? I know I'm going to get
948
01:16:45,990 --> 01:16:46,829
away with it.
949
01:16:46,830 --> 01:16:49,630
What are you saying? And then Michelle
and the company are going to be mine.
950
01:16:49,870 --> 01:16:51,390
It was you that killed the nurse, wasn't
it?
951
01:16:52,110 --> 01:16:53,350
And Richard, too, admitted.
952
01:16:57,550 --> 01:17:00,510
You tell me she's lying.
953
01:17:02,190 --> 01:17:03,530
Tell me she's lying, Carlton.
954
01:17:06,630 --> 01:17:07,690
I didn't kill him.
955
01:17:09,030 --> 01:17:10,390
I didn't have to kill him.
956
01:17:11,010 --> 01:17:12,430
He took care of that himself.
957
01:17:13,830 --> 01:17:15,350
Just his time, I guess.
958
01:17:17,130 --> 01:17:19,930
How can you talk that way about our
father?
959
01:17:22,690 --> 01:17:26,070
You and I might both be his sons, but we
had very different fathers.
960
01:17:27,990 --> 01:17:33,870
Your dad died of natural causes, but
your cause of death is going to be
961
01:17:34,410 --> 01:17:38,150
Carlton, you don't know what you're
saying.
962
01:17:40,170 --> 01:17:44,570
Now, talk to me, because you don't want
to do this.
963
01:17:51,180 --> 01:17:54,020
I'm going to take very good care of
Michelle and Lucy when you are gone.
964
01:17:59,840 --> 01:18:04,420
And Melissa, I swear I had no idea that
this would be the end.
965
01:18:07,380 --> 01:18:08,380
Thank you for everything.
966
01:18:13,140 --> 01:18:14,140
Carlton.
967
01:18:15,460 --> 01:18:16,500
What are you doing here?
968
01:18:18,500 --> 01:18:19,920
You didn't come here to forgive him.
969
01:18:20,320 --> 01:18:24,680
No. God, no. I came here to tell him
that our marriage is over.
970
01:18:29,400 --> 01:18:30,900
You were such a strong woman.
971
01:18:32,040 --> 01:18:33,700
I knew you would see his true colors.
972
01:18:34,320 --> 01:18:39,080
I'm sorry that it took all of this for
me to realize Will is not the one for
973
01:18:41,180 --> 01:18:45,140
I knew you would come back to me once
you realized how much I was willing to
974
01:18:45,140 --> 01:18:46,140
to protect you.
975
01:18:47,020 --> 01:18:48,040
You did all of it.
976
01:18:49,060 --> 01:18:50,260
All of this for me?
977
01:18:53,420 --> 01:18:56,260
I can give you everything that you will
ever need.
978
01:18:57,680 --> 01:19:01,100
It was hard to watch Dad die, but now
the company is mine.
979
01:19:02,280 --> 01:19:03,320
You were with Richard.
980
01:19:03,920 --> 01:19:07,000
The cops said that the housekeeper found
him.
981
01:19:07,240 --> 01:19:08,240
Yeah.
982
01:19:08,480 --> 01:19:09,480
I was there.
983
01:19:11,400 --> 01:19:12,760
We had an argument.
984
01:19:14,620 --> 01:19:15,700
And he collapsed.
985
01:19:16,120 --> 01:19:17,860
And I saw him take his last breath.
986
01:19:19,400 --> 01:19:20,400
Then I left.
987
01:19:21,700 --> 01:19:22,760
Left him to die.
988
01:19:24,080 --> 01:19:26,200
And... Charlotte?
989
01:19:27,740 --> 01:19:34,740
Did you... Charlotte, uh... I needed
Charlotte out of
990
01:19:34,740 --> 01:19:35,740
the way.
991
01:19:37,000 --> 01:19:38,000
I'm sorry.
992
01:19:51,530 --> 01:19:52,530
That's all I needed to hear.
993
01:20:00,710 --> 01:20:01,669
Carlton, Clark!
994
01:20:01,670 --> 01:20:04,510
You're under arrest for the second
-degree murder of Richard Clark, the
995
01:20:04,510 --> 01:20:07,830
conspiracy to murder Will Clark, and
Melissa Janot. Keep your hands up where
996
01:20:07,830 --> 01:20:08,830
can see them.
997
01:20:09,950 --> 01:20:10,950
Michelle.
998
01:20:11,770 --> 01:20:12,770
You.
999
01:20:14,990 --> 01:20:15,990
You played me.
1000
01:20:17,250 --> 01:20:19,770
Carlton, don't you touch her. She has a
gun. Hey!
1001
01:20:20,190 --> 01:20:21,190
Keep your hands up.
1002
01:20:22,650 --> 01:20:23,650
Don't move.
1003
01:20:30,150 --> 01:20:33,530
No, no, no. Drop the knife. Stay back.
1004
01:20:33,970 --> 01:20:34,970
You stay back.
1005
01:20:36,770 --> 01:20:37,830
Stay back.
1006
01:20:38,650 --> 01:20:44,210
Everybody stay back. Melissa set me up.
1007
01:20:45,030 --> 01:20:47,770
This is a set up. She told me to do
this.
1008
01:20:48,030 --> 01:20:49,940
Chrome? You let her go.
1009
01:20:51,480 --> 01:20:52,480
Let her go.
1010
01:20:53,040 --> 01:20:54,600
I should have known you'd never give him
up.
1011
01:20:57,520 --> 01:21:00,380
If I can't have you, no one can have me.
Listen to me, Carlton.
1012
01:21:00,920 --> 01:21:02,180
You don't want to do this.
1013
01:21:15,980 --> 01:21:18,520
If you have the right to remain silent,
anything you say can and will be used
1014
01:21:18,520 --> 01:21:19,840
against you in a court of law.
1015
01:21:20,560 --> 01:21:21,560
Don't move.
1016
01:21:23,440 --> 01:21:24,440
Hands behind your back.
1017
01:21:44,680 --> 01:21:45,700
You were so brave in there.
1018
01:21:46,520 --> 01:21:48,540
We couldn't have gotten this confession
without you.
1019
01:21:49,860 --> 01:21:51,100
I'm just glad it's all over.
1020
01:21:53,040 --> 01:21:54,280
I'm so sorry, Michelle.
1021
01:21:55,940 --> 01:21:58,460
About Will, about everything.
1022
01:21:59,360 --> 01:22:00,580
You were protecting your mom.
1023
01:22:00,900 --> 01:22:01,900
I understand.
1024
01:22:02,540 --> 01:22:04,660
I would do anything to protect my
family.
1025
01:22:06,240 --> 01:22:08,040
And your mom, she's okay?
1026
01:22:08,520 --> 01:22:11,420
I just spoke to the nurses there, and
she's safe.
1027
01:22:54,530 --> 01:22:55,530
Hey, you.
1028
01:23:00,910 --> 01:23:05,510
What is this? Melissa sent Lucy a gift?
Yeah, she dropped it off this morning.
1029
01:23:06,210 --> 01:23:09,030
I'm so glad she got a fair plea for
testifying against Carlton.
1030
01:23:10,170 --> 01:23:11,430
Thank God it's locked up.
1031
01:23:12,590 --> 01:23:13,590
Yeah.
1032
01:23:14,150 --> 01:23:15,150
We're safe now.
1033
01:23:15,970 --> 01:23:16,970
Yeah.
1034
01:23:18,030 --> 01:23:22,170
Now, can you believe our daughter is
nine years old? No, I cannot believe it.
1035
01:23:22,230 --> 01:23:23,730
Where did she go? I don't know.
1036
01:23:24,830 --> 01:23:26,130
Here's a birthday girl.
1037
01:23:26,450 --> 01:23:27,450
Wow.
1038
01:23:28,910 --> 01:23:32,730
Okay, so would you like to cake first or
present?
1039
01:23:33,450 --> 01:23:35,270
Cake. Absolutely.
1040
01:23:36,230 --> 01:23:37,230
Great.
1041
01:23:40,950 --> 01:23:41,950
Okay, you ready?
1042
01:23:44,270 --> 01:23:49,270
Good job.
1043
01:23:50,130 --> 01:23:52,510
What did you wish for? I can't tell you.
1044
01:23:53,340 --> 01:23:54,340
Okay,
1045
01:23:55,900 --> 01:23:57,500
now let's open Melissa's gift.
1046
01:24:53,160 --> 01:24:54,160
Amen.
72281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.