Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
3
00:00:17,042 --> 00:00:18,518
[radio crackles]
4
00:00:18,542 --> 00:00:21,018
[newsreader] German aircraft
carried out a number of attacks
5
00:00:21,042 --> 00:00:22,810
on Great Britain last night.
6
00:00:22,834 --> 00:00:25,185
The raids, which lasted
for several hours,
7
00:00:25,209 --> 00:00:27,518
were scattered over many parts
of the country.
8
00:00:27,542 --> 00:00:29,601
Enemy aircraft have been
reported over towns
9
00:00:29,625 --> 00:00:32,101
on the south coast, the west of England,
10
00:00:32,125 --> 00:00:34,185
the north Midlands and the Northwest,
11
00:00:34,209 --> 00:00:36,226
as well as over the London area.
12
00:00:36,250 --> 00:00:37,810
There are reports from Germany
13
00:00:37,834 --> 00:00:40,518
that our bombers attacked
industrial targets there
14
00:00:40,542 --> 00:00:43,185
[train rattles by]
- [radio fades]
15
00:00:43,209 --> 00:00:45,018
[footsteps]
16
00:00:45,042 --> 00:00:47,084
[water runs from tap]
17
00:00:48,834 --> 00:00:50,584
[clock ticks]
18
00:01:08,292 --> 00:01:10,834
[train passes]
19
00:02:10,250 --> 00:02:15,268
Spring, Mr Burton I had been
thinking to give up on it.
20
00:02:15,292 --> 00:02:18,375
Yes, Ma Yes, indeed.
21
00:02:21,250 --> 00:02:23,435
Will you be writing this morning?
22
00:02:23,459 --> 00:02:26,143
Certainly, that is my plan.
23
00:02:26,167 --> 00:02:29,292
Oh Then I shall keep sotto voce.
24
00:02:34,584 --> 00:02:37,518
Do you have everything
you need, Mr Burton?
25
00:02:37,542 --> 00:02:40,935
Yes Yes, thank you, Ma.
26
00:02:40,959 --> 00:02:42,250
OK
27
00:02:50,792 --> 00:02:52,209
[train passes]
28
00:02:54,459 --> 00:02:56,542
[train whistle]
29
00:02:58,250 --> 00:03:01,084
- "[school be" rings]
- [children chatter]
30
00:03:08,167 --> 00:03:11,459
Slowly! Slowly
31
00:03:12,125 --> 00:03:16,310
[pupils]? All things bright and beautiful
32
00:03:16,334 --> 00:03:20,875
? All creatures great and small
33
00:03:21,042 --> 00:03:25,268
? All things wise and wonderful
34
00:03:25,292 --> 00:03:28,310
[quiet chatter]
- [door opens]
35
00:03:28,334 --> 00:03:29,584
[chatter stops]
36
00:03:31,625 --> 00:03:34,143
[all] Good morning, Mr Burton.
37
00:03:34,167 --> 00:03:37,268
[Burton] Good morning, everyone
Please sit down
38
00:03:37,292 --> 00:03:40,518
I have the results
of your latest endeavours
39
00:03:40,542 --> 00:03:42,060
Dolan Excellent
40
00:03:42,084 --> 00:03:44,393
Morgan Handwriting.
41
00:03:44,417 --> 00:03:47,393
Please don't make me tell you
again Otherwise, excellent
42
00:03:47,417 --> 00:03:49,310
Driscoll.
43
00:03:49,334 --> 00:03:51,518
- Where is Mr Drisco"?
- He's sick, sir.
44
00:03:51,542 --> 00:03:54,268
Sick? We", that explains something.
45
00:03:54,292 --> 00:03:56,018
Uh, Evans?
46
00:03:56,042 --> 00:03:58,268
How many Es in "elementary"?
47
00:03:58,292 --> 00:03:59,351
Uh, three, sir.
48
00:03:59,375 --> 00:04:02,101
"Three, sir Please try and use a" of them.
49
00:04:02,125 --> 00:04:03,893
Otherwise, good.
50
00:04:03,917 --> 00:04:06,875
The rest of you, fair Hand them out.
51
00:04:07,042 --> 00:04:08,875
Whose is this?
52
00:04:11,250 --> 00:04:12,351
That's mine, sir
53
00:04:12,375 --> 00:04:15,643
Jenkins, we may not
judge a book by its cover,
54
00:04:15,667 --> 00:04:20,560
but we cannot judge a book
with no cover at a...
55
00:04:20,584 --> 00:04:23,018
If a national paper shortage
56
00:04:23,042 --> 00:04:25,185
cannot persuade you to look after them,
57
00:04:25,209 --> 00:04:27,625
I shall have to persuade you myself.
58
00:04:29,667 --> 00:04:33,435
Henry V, Prologue "O for a Muse of fire".
59
00:04:33,459 --> 00:04:36,018
End of school tomorrow, by heart.
60
00:04:36,042 --> 00:04:38,143
[Jenkins] But, sir, it's
the Neath game tomorrow.
61
00:04:38,167 --> 00:04:39,560
They made me openside
62
00:04:39,584 --> 00:04:41,435
[mocking chatter] Shut up.
63
00:04:41,459 --> 00:04:44,643
End of school tomorrow, prompt
Find me here.
64
00:04:44,667 --> 00:04:47,351
"O for a Muse of fire."
65
00:04:47,375 --> 00:04:51,292
What is a muse?
66
00:04:53,334 --> 00:04:56,351
- Anyone?
- A poet's bit of skirt
67
00:04:56,375 --> 00:04:57,917
[quiet laughter]
68
00:05:02,459 --> 00:05:06,726
In a year and three months' time,
69
00:05:06,750 --> 00:05:09,834
most of you will be in uniform.
70
00:05:11,875 --> 00:05:15,143
Some of you may be asked
to go out and ki",
71
00:05:15,167 --> 00:05:18,667
and may face death yourselves Why?
72
00:05:19,875 --> 00:05:23,518
We", I shall tell you You will be fighting
73
00:05:23,542 --> 00:05:29,560
for what is good and right and beautiful,
74
00:05:29,584 --> 00:05:36,393
"and this is the essence
of a" those things.
75
00:05:36,417 --> 00:05:37,726
Picture the scene.
76
00:05:37,750 --> 00:05:43,393
Agincourt On one side,
the English and the Welsh.
77
00:05:43,417 --> 00:05:46,310
King Henry and Fluellen.
78
00:05:46,334 --> 00:05:52,226
And on the other,
a force five times our strength.
79
00:05:52,250 --> 00:05:58,042
The French with their banners
and horses and spears.
80
00:05:58,917 --> 00:06:02,459
"God's arm strike with us!"
81
00:06:04,167 --> 00:06:06,417
"'Tis a fearful odds."
82
00:06:07,875 --> 00:06:09,167
But wait.
83
00:06:10,667 --> 00:06:12,518
Wait.
84
00:06:12,542 --> 00:06:14,476
Then
85
00:06:14,500 --> 00:06:19,209
a single arrow flies!
86
00:06:26,042 --> 00:06:27,709
[dog barks]
87
00:06:45,334 --> 00:06:48,250
[typewriter keys click]
88
00:07:07,375 --> 00:07:09,893
Are you quite sure, Mr Burton?
89
00:07:09,917 --> 00:07:12,310
Please don't come on my account.
90
00:07:12,334 --> 00:07:14,226
In the absence of a theatre, Ma,
91
00:07:14,250 --> 00:07:16,893
there's nowhere I would rather be
92
00:07:16,917 --> 00:07:20,250
[dramatic film music]
93
00:07:25,959 --> 00:07:27,500
Fine work, Hirth.
94
00:07:28,584 --> 00:07:30,542
Magnificent, Herr Kommandant.
95
00:07:31,542 --> 00:07:33,792
So, the curtain rises on Canada
96
00:07:48,834 --> 00:07:50,476
[newsreader on radio] Heavy new blows
97
00:07:50,500 --> 00:07:52,768
have fallen on the Italian
navy and merchant fleet
98
00:07:52,792 --> 00:07:54,185
in their home waters,
99
00:07:54,209 --> 00:07:56,185
as well as in the central Mediterranean
100
00:07:56,209 --> 00:07:58,810
and off the coast of North Africa.
101
00:07:58,834 --> 00:08:01,042
Most of the credit
goes to our submarines
102
00:08:13,125 --> 00:08:15,417
[rugby players shout]
103
00:08:16,625 --> 00:08:18,000
[whistle blows]
104
00:08:25,709 --> 00:08:29,060
"Then ca" we this the field of Agincourt
105
00:08:29,084 --> 00:08:32,726
fought on the day of Crispin Crispianus".
106
00:08:32,750 --> 00:08:35,226
If you say so, Mr Burton
107
00:08:35,250 --> 00:08:38,310
I'd like a word
with your openside, Mr David,
108
00:08:38,334 --> 00:08:40,518
if you don't mind Just for a moment
109
00:08:40,542 --> 00:08:43,417
- [rugby player] Come on, boys!
- [players shout]
110
00:08:47,834 --> 00:08:49,935
Push, push, push Get it
111
00:08:49,959 --> 00:08:51,584
[whistle blows]
112
00:08:52,709 --> 00:08:53,834
"[David] We" played.
113
00:09:00,500 --> 00:09:03,226
- [Burton] What happened to you?
- Mr Burton
114
00:09:03,250 --> 00:09:06,000
I was expecting you at half past three.
115
00:09:06,542 --> 00:09:08,851
I did wait for you, sir, I did - Ah.
116
00:09:08,875 --> 00:09:11,351
Are you suggesting I was late?
117
00:09:11,375 --> 00:09:12,375
We", it's the truth.
118
00:09:13,750 --> 00:09:15,875
"Then you'" know the Prologue, of course.
119
00:09:18,042 --> 00:09:21,935
"O for a Muse of fire, that would ascend
120
00:09:21,959 --> 00:09:23,875
the brightest heaven of invention".
121
00:09:24,042 --> 00:09:27,018
"A kingdom for a stage, princes to act
122
00:09:27,042 --> 00:09:29,500
and monarchs to behold
the swelling scene".
123
00:09:30,625 --> 00:09:34,875
"Then should the warlike Harry,
like himself
124
00:09:35,042 --> 00:09:37,476
assume the port of Mars,
and at his heels".
125
00:09:37,500 --> 00:09:38,810
Fine - "Leash'd in like hounds,
126
00:09:38,834 --> 00:09:40,393
should famine, sword and fire".
127
00:09:40,417 --> 00:09:41,726
Thank you, Jenkins
128
00:09:41,750 --> 00:09:42,875
I can do it all, sir.
129
00:09:43,042 --> 00:09:44,750
"No, no, that'" do.
130
00:09:45,834 --> 00:09:47,000
Yes, sir.
131
00:09:48,834 --> 00:09:51,167
It's not much of a punishment,
to be honest with you.
132
00:09:54,875 --> 00:09:56,417
I bloody loved it
133
00:10:01,292 --> 00:10:03,459
[indistinct chatter]
134
00:10:17,084 --> 00:10:19,084
[speaks Welsh]
135
00:10:25,042 --> 00:10:27,018
[ghostly wailing]
136
00:10:27,042 --> 00:10:30,101
I am the ghost of Taibach future.
137
00:10:30,125 --> 00:10:33,500
- Come into my arms, little one.
- [they laugh]
138
00:10:34,209 --> 00:10:35,435
Ah
139
00:10:35,459 --> 00:10:37,167
[speaks Welsh]
140
00:10:38,542 --> 00:10:40,685
- What are you doing here?
- [girls] Homework.
141
00:10:40,709 --> 00:10:42,667
Hmm See you later
142
00:10:45,792 --> 00:10:48,084
[speaks Welsh]
143
00:10:53,292 --> 00:10:54,292
[man coughs nearby]
144
00:10:57,084 --> 00:10:58,875
Where the hell have you been again?
145
00:11:01,667 --> 00:11:03,584
Why? What's it to you?
146
00:11:06,250 --> 00:11:09,101
School ended at half past three
this afternoon [coughs]
147
00:11:09,125 --> 00:11:10,625
[wheezes]
148
00:11:11,750 --> 00:11:13,893
If you think I'm going to spend
the rest of my life
149
00:11:13,917 --> 00:11:15,310
slaving down that blasted hole
150
00:11:15,334 --> 00:11:17,726
so you can have - So what?
151
00:11:17,750 --> 00:11:19,542
You're going to throw me out, are you?
152
00:11:21,209 --> 00:11:23,143
Let me tell you.
153
00:11:23,167 --> 00:11:25,101
If your father was less of a drunkard.
154
00:11:25,125 --> 00:11:27,393
Don't you dare Don't you bloody dare
155
00:11:27,417 --> 00:11:28,584
Richie
156
00:11:39,042 --> 00:11:41,292
[footsteps ascend stairs]
157
00:11:47,084 --> 00:11:48,500
[knocking at door]
158
00:11:52,417 --> 00:11:53,667
Homework?
159
00:11:55,459 --> 00:11:57,000
I brought you some cocoa.
160
00:12:01,292 --> 00:12:02,584
Diolch.
161
00:12:09,042 --> 00:12:13,226
Don't think too badly of him,
Richie He's worried, is a...
162
00:12:13,250 --> 00:12:14,834
His chest.
163
00:12:16,459 --> 00:12:18,417
That's two shifts
he's had to miss this week.
164
00:12:22,250 --> 00:12:25,351
I'" go back to Ponty
That'd be the best thing.
165
00:12:25,375 --> 00:12:27,810
"Dad'" have me One less mouth
for Elfed to worry about
166
00:12:27,834 --> 00:12:29,851
Richie, don't be daft.
167
00:12:29,875 --> 00:12:32,060
There's two to a bed in Ponty as it is.
168
00:12:32,084 --> 00:12:33,334
How would you get to school?
169
00:12:39,250 --> 00:12:41,726
Just try to keep your head down a bit.
170
00:12:41,750 --> 00:12:44,500
Do your homework, play your rugby.
171
00:12:45,584 --> 00:12:47,750
Just make something of yourself
172
00:12:49,042 --> 00:12:53,334
[speaks Welsh]
173
00:13:13,042 --> 00:13:14,893
Ah.
174
00:13:14,917 --> 00:13:17,393
One of yours, Mr Burton?
175
00:13:17,417 --> 00:13:20,000
No, Ma, not one of mine.
176
00:13:21,042 --> 00:13:24,185
The BBC have given me
some more production work.
177
00:13:24,209 --> 00:13:26,042
[Ma tuts] Oh.
178
00:13:27,292 --> 00:13:31,084
We", perhaps not a bad thing,
just at the moment.
179
00:13:31,750 --> 00:13:33,476
I wonder if it wouldn't do you good
180
00:13:33,500 --> 00:13:36,084
to look outward for a time.
181
00:13:37,334 --> 00:13:40,268
You are right, Ma, as you ever are.
182
00:13:40,292 --> 00:13:43,334
It is spring, after all.
183
00:13:44,667 --> 00:13:48,810
Still it is the theatre that I miss.
184
00:13:48,834 --> 00:13:49,893
[Ma] Hmm.
185
00:13:49,917 --> 00:13:51,875
There is nothing to replace it - No.
186
00:13:52,042 --> 00:13:54,935
Not the wireless, not the cinema.
187
00:13:54,959 --> 00:13:56,351
No.
188
00:13:56,375 --> 00:13:59,935
We used to put on plays
when I was a girl at the YMCA.
189
00:13:59,959 --> 00:14:03,834
Oh, I did love those It was
such a nice little stage.
190
00:14:04,917 --> 00:14:08,875
Ma, how long
have I lodged here with you?
191
00:14:09,042 --> 00:14:11,935
Twelve years, or 15?
192
00:14:11,959 --> 00:14:15,851
And you have never before
told me that you are an actress?
193
00:14:15,875 --> 00:14:18,768
Oh [laughs] No, I
194
00:14:18,792 --> 00:14:21,101
I'm quite sure I was terrible [laughs]
195
00:14:21,125 --> 00:14:23,393
We", you must tell me, who did you play?
196
00:14:23,417 --> 00:14:25,560
Well, oh [chuckles]
197
00:14:25,584 --> 00:14:28,101
Well, I did play Juliet once.
198
00:14:28,125 --> 00:14:32,875
Ma! I curse the day
that I missed your Juliet!
199
00:14:33,042 --> 00:14:34,917
Oh, Mr Burton [laughs]
200
00:14:53,209 --> 00:14:55,042
[distant train whistle]
201
00:15:04,250 --> 00:15:08,875
[man] Aye, anyway, Libretto,
the horse was called, man.
202
00:15:09,042 --> 00:15:11,875
And damn me if he didn't bloody win.
203
00:15:12,042 --> 00:15:14,226
You can say what you like
about gambling, boys,
204
00:15:14,250 --> 00:15:18,310
but I haven't seen more money
in a single place to this day.
205
00:15:18,334 --> 00:15:21,435
Never mind a round My father
must have bought a drink
206
00:15:21,459 --> 00:15:23,268
for every man in Pontrhydyfen
207
00:15:23,292 --> 00:15:24,351
[men laugh]
208
00:15:24,375 --> 00:15:27,143
So, of course, come stop-tap,
209
00:15:27,167 --> 00:15:30,351
it fell to me to wheel the
bugger back home up the hi...
210
00:15:30,375 --> 00:15:33,060
And an heroic climb it was,
I'm telling you.
211
00:15:33,084 --> 00:15:34,560
By the time we reached his gate,
212
00:15:34,584 --> 00:15:36,310
I was blowing like a winding engine.
213
00:15:36,334 --> 00:15:38,768
"Never forget the brakes
on a wheelchair, boys"
214
00:15:38,792 --> 00:15:40,125
[laughter] Huh?
215
00:15:41,625 --> 00:15:43,000
[Richie speaks Welsh]
216
00:15:47,709 --> 00:15:48,709
Oh.
217
00:15:52,042 --> 00:15:53,435
Our Richie
218
00:15:53,459 --> 00:15:55,143
Jeanie, get a pint for the boy
219
00:15:55,167 --> 00:15:56,351
and I'll have another one myself
220
00:15:56,375 --> 00:15:57,500
[speaks Welsh]
221
00:15:59,459 --> 00:16:01,476
We" now, bachan, bachan.
222
00:16:01,500 --> 00:16:04,417
That's the kind of interruption I like.
223
00:16:05,417 --> 00:16:07,810
Where was I, then? Aye.
224
00:16:07,834 --> 00:16:10,084
Never forget the brakes on a wheelchair.
225
00:16:10,959 --> 00:16:12,851
There's a lesson for you now
226
00:16:12,875 --> 00:16:15,268
I stopped for a minute to catch my breath.
227
00:16:15,292 --> 00:16:16,810
The next thing I know,
228
00:16:16,834 --> 00:16:18,935
the old man was careering down the hi",
229
00:16:18,959 --> 00:16:20,476
shouting and screaming
230
00:16:20,500 --> 00:16:22,393
and beating the side of his wheelchair,
231
00:16:22,417 --> 00:16:26,518
"Come on, Libretto Come on" [laughs]
232
00:16:26,542 --> 00:16:28,393
"Come on."
233
00:16:28,417 --> 00:16:31,167
The speed he was going I tell
you, I shall never forget.
234
00:16:31,584 --> 00:16:33,101
"Come on, Libretto."
235
00:16:33,125 --> 00:16:35,351
Down Station Road, past Dan-Y-Bont,
236
00:16:35,375 --> 00:16:38,310
and I heard him one last time, "Libretto".
237
00:16:38,334 --> 00:16:39,542
And whack.
238
00:16:40,542 --> 00:16:44,709
Old Thomas met the pillar
of the aqueduct.
239
00:16:46,084 --> 00:16:48,125
Killed him stone dead
240
00:16:52,834 --> 00:16:54,685
[laughter]
241
00:16:54,709 --> 00:16:57,042
[Richie's father] Bloody true,
boys, bloody true!
242
00:16:59,042 --> 00:17:01,584
[music by Elgar on the radio]
243
00:17:03,917 --> 00:17:07,768
Oh Mr Burton It's on.
244
00:17:07,792 --> 00:17:10,292
Elgar [volume increases]
245
00:17:24,042 --> 00:17:28,750
George never liked him
I could never understand it.
246
00:17:35,750 --> 00:17:37,750
George was wrong, Ma.
247
00:17:40,667 --> 00:17:42,334
Simple as that
248
00:17:44,334 --> 00:17:46,893
[dog barks outside]
249
00:17:46,917 --> 00:17:49,334
[speaks Welsh]
250
00:17:52,125 --> 00:17:53,334
[grunts]
251
00:18:05,917 --> 00:18:07,226
No room at the inn
252
00:18:07,250 --> 00:18:08,375
[speaks Welsh]
253
00:18:13,500 --> 00:18:15,000
[door closes]
254
00:18:36,167 --> 00:18:38,209
[speaks Welsh]
255
00:18:49,292 --> 00:18:50,875
Still with us, is it?
256
00:18:51,834 --> 00:18:53,917
I expected you would be [sighs]
257
00:18:56,334 --> 00:18:58,000
I've got some news for you, I have.
258
00:19:00,125 --> 00:19:01,417
I found you a job.
259
00:19:02,459 --> 00:19:04,226
Elfed, what are you talking about?
260
00:19:04,250 --> 00:19:08,518
One pound eight a week
Good position One for life.
261
00:19:08,542 --> 00:19:11,685
He's at school You know he can't work.
262
00:19:11,709 --> 00:19:15,101
When I was his age, I'd been
working for three years,
263
00:19:15,125 --> 00:19:16,560
six days a week.
264
00:19:16,584 --> 00:19:18,310
[Richie] But, Elfed
265
00:19:18,334 --> 00:19:23,000
I can't Next year, I've got
the School Certificate.
266
00:19:26,709 --> 00:19:29,560
I shan't have this family
falling short any longer.
267
00:19:29,584 --> 00:19:31,709
He's not going down the mine.
268
00:19:32,959 --> 00:19:34,792
No No, he's not.
269
00:19:35,959 --> 00:19:37,792
A job has come up at the Co-op.
270
00:19:39,292 --> 00:19:40,875
Haberdashery department
271
00:19:43,042 --> 00:19:45,875
[newsreader] Our naval aircraft
made another successful attack
272
00:19:46,042 --> 00:19:47,851
on a convoy in the Mediterranean.
273
00:19:47,875 --> 00:19:50,560
And they and the RAF
have bombed many objectives
274
00:19:50,584 --> 00:19:53,060
in Sicily and North Africa.
275
00:19:53,084 --> 00:19:55,643
A U-boat has been damaged
and captured
276
00:19:55,667 --> 00:19:58,834
by aircraft of the Coastal
Command and ships of the navy
277
00:20:02,459 --> 00:20:04,459
[pupils] Good morning, Mr Burton.
278
00:20:06,375 --> 00:20:10,476
"And summer's lease
hath a" too short a date."
279
00:20:10,500 --> 00:20:11,667
Anyone?
280
00:20:14,167 --> 00:20:17,643
- Sonnet 18, sir.
- Sonnet 18 Thank you, Dolan.
281
00:20:17,667 --> 00:20:18,667
Please sit down.
282
00:20:23,417 --> 00:20:25,500
Have we mislaid Mr Jenkins?
283
00:20:26,542 --> 00:20:27,875
Left he has, sir.
284
00:20:28,750 --> 00:20:31,935
Oh, really? I was not informed.
285
00:20:31,959 --> 00:20:35,834
We", we shall have
to try to survive without him.
286
00:20:37,209 --> 00:20:40,518
A new half-term is upon us
287
00:20:40,542 --> 00:20:43,476
and we must address ourselves
to the Gothic.
288
00:20:43,500 --> 00:20:46,601
In the shape of The Castle of Otranto.
289
00:20:46,625 --> 00:20:50,667
Haunted passageways,
horrid, inexplicable.
290
00:20:58,167 --> 00:21:01,726
No [quietly] Not that way.
291
00:21:01,750 --> 00:21:03,875
Dear me, how many times
do I have to show you?
292
00:21:04,042 --> 00:21:05,792
Take both shoulders.
293
00:21:07,584 --> 00:21:12,417
Now lift up the collar
and flatten the lapel.
294
00:21:13,959 --> 00:21:16,084
The lapel Do you even know
what a lapel is?
295
00:21:19,292 --> 00:21:20,459
For.
296
00:21:21,792 --> 00:21:24,810
Has my copy of the Radio Times
been delivered?
297
00:21:24,834 --> 00:21:26,875
Just this minute, Mr Burton - Ah
298
00:21:27,042 --> 00:21:29,601
I'm sorry for the wait You know how it is.
299
00:21:29,625 --> 00:21:31,167
Thank you [coins rattle]
300
00:21:51,209 --> 00:21:53,268
[man 1 on radio]
Good Lord, look at this lamp!
301
00:21:53,292 --> 00:21:55,310
Quick! Put those lights out!
Get out, all of you!
302
00:21:55,334 --> 00:21:58,393
- Close the door! Quick!
- [clattering on radio]
303
00:21:58,417 --> 00:22:00,351
Place isn't fit for a dog to be in
304
00:22:00,375 --> 00:22:02,643
[man 2] Rather be here than on
the other side of that tunnel
305
00:22:02,667 --> 00:22:03,935
[man 3] I know that.
306
00:22:03,959 --> 00:22:06,393
The point is, five men or 50 of us,
307
00:22:06,417 --> 00:22:08,476
I tell you, we're on the edge
of an explosion
308
00:22:08,500 --> 00:22:10,101
that can blow us all to hell!
309
00:22:10,125 --> 00:22:13,810
[dramatic music on radio]
310
00:22:13,834 --> 00:22:16,851
[announcer]
Production was by PH Burton.
311
00:22:16,875 --> 00:22:18,935
Mr Wales, the chief inspector
312
00:22:18,959 --> 00:22:21,125
[quiet chatter]
313
00:22:27,084 --> 00:22:29,000
Morning, Mr Burton - Morning.
314
00:22:38,292 --> 00:22:39,334
"We"
315
00:22:40,667 --> 00:22:43,018
Jenkins So
316
00:22:43,042 --> 00:22:45,726
this is where you've been.
317
00:22:45,750 --> 00:22:48,435
Yes, sir Can I help you, sir?
318
00:22:48,459 --> 00:22:53,143
Oh, yes This, uh, jacket.
319
00:22:53,167 --> 00:22:55,750
A seam needs some attention.
320
00:22:59,042 --> 00:23:01,042
Yes, sir Of course, sir.
321
00:23:05,334 --> 00:23:09,542
So, why have you stopped
attending school?
322
00:23:12,042 --> 00:23:13,250
I, um.
323
00:23:14,792 --> 00:23:18,125
Well well, circumstances, sir.
324
00:23:19,167 --> 00:23:20,250
At home, see.
325
00:23:21,375 --> 00:23:22,709
I understand.
326
00:23:25,917 --> 00:23:29,810
I must say, it's too bad, sir.
327
00:23:29,834 --> 00:23:31,851
Cos I always liked your lessons,
especially
328
00:23:31,875 --> 00:23:35,351
I'm still reading your books,
I am The ones you set.
329
00:23:35,375 --> 00:23:36,625
Which?
330
00:23:38,417 --> 00:23:39,667
We", Shakespeare, sir.
331
00:23:42,167 --> 00:23:45,560
We", I'm glad to hear that at least.
332
00:23:45,584 --> 00:23:50,375
You must keep reading, Jenkins
There's nothing more important.
333
00:23:53,917 --> 00:23:55,084
Thank you.
334
00:23:55,875 --> 00:23:58,167
And, uh, good luck.
335
00:24:02,917 --> 00:24:04,000
I, uh.
336
00:24:06,167 --> 00:24:10,060
I heard your play the other
night, on the wireless.
337
00:24:10,084 --> 00:24:12,018
Oh?
338
00:24:12,042 --> 00:24:13,875
It was fine work, it was
339
00:24:14,750 --> 00:24:16,435
[he chuckles]
340
00:24:16,459 --> 00:24:19,084
We", thank you, Jenkins.
341
00:24:30,250 --> 00:24:32,435
Jenkins.
342
00:24:32,459 --> 00:24:36,018
If you're interested in the theatre,
343
00:24:36,042 --> 00:24:42,393
I have recently started
a dramatic society at the YMCA
344
00:24:42,417 --> 00:24:44,851
where you'd be very welcome.
345
00:24:44,875 --> 00:24:49,435
You're putting on plays then,
sir, are you? Like at school?
346
00:24:49,459 --> 00:24:50,625
[Burton] Yes.
347
00:24:51,917 --> 00:24:56,167
You'd be very welcome Give it a try.
348
00:25:05,500 --> 00:25:08,726
Ah, yes, that is good, sister,
to think of that.
349
00:25:08,750 --> 00:25:11,435
But, I, uh, I don't want to sell them.
350
00:25:11,459 --> 00:25:14,250
You see, my mother gave
them to me on her deathbed.
351
00:25:17,417 --> 00:25:18,726
Jenkins.
352
00:25:18,750 --> 00:25:21,667
Ah, come in Come in.
353
00:25:23,625 --> 00:25:25,643
Join us [chuckles]
354
00:25:25,667 --> 00:25:27,667
Uh, can we get Jenkins a chair?
355
00:25:31,584 --> 00:25:33,018
Welcome
356
00:25:33,042 --> 00:25:34,810
[woman] You auditioning then, are you?
357
00:25:34,834 --> 00:25:37,268
I thought I'd give it a go, see.
358
00:25:37,292 --> 00:25:43,768
So, Jenkins, we're reading
sections of our play,
359
00:25:43,792 --> 00:25:45,667
The Bishop's Candlesticks.
360
00:25:47,125 --> 00:25:51,476
And, uh, we", why don't you
jump right in?
361
00:25:51,500 --> 00:25:53,893
We need someone to play our Convict.
362
00:25:53,917 --> 00:25:57,810
Um, Convict begins on page nine,
is it, Baynham?
363
00:25:57,834 --> 00:26:00,060
Uh, yes, top of page nine, sir.
364
00:26:00,084 --> 00:26:04,601
[Burton] Now, Jenkins,
the Convict is a fugitive.
365
00:26:04,625 --> 00:26:07,310
And he's starving.
366
00:26:07,334 --> 00:26:10,101
And he is armed with a knife
367
00:26:10,125 --> 00:26:12,459
as he comes into the Bishop's house.
368
00:26:14,042 --> 00:26:15,060
Yes, sir.
369
00:26:15,084 --> 00:26:17,601
Don't worry Just just give it a go.
370
00:26:17,625 --> 00:26:20,726
Right The clock strikes 12
371
00:26:20,750 --> 00:26:23,268
Bennett, you be our clock.
372
00:26:23,292 --> 00:26:25,018
[Bennett] Dong.
373
00:26:25,042 --> 00:26:27,351
- [Burton] Let's have some wind.
- [Bennett] Dong
374
00:26:27,375 --> 00:26:30,143
[man imitates wind] Of you go.
375
00:26:30,167 --> 00:26:31,459
Dong.
376
00:26:33,417 --> 00:26:37,792
[Bennett] Dong Dong.
377
00:26:39,709 --> 00:26:41,518
If you call out, you are a dead man!
378
00:26:41,542 --> 00:26:44,875
But, my friend, as you see, I am reading.
379
00:26:45,042 --> 00:26:48,393
Why should I call out?
Can I help you in any way?
380
00:26:48,417 --> 00:26:49,851
I want food I'm starving
381
00:26:49,875 --> 00:26:51,643
I haven't eaten anything in three days.
382
00:26:51,667 --> 00:26:53,435
Give me food quickly Quickly, curse you.
383
00:26:53,459 --> 00:26:56,935
Good Very creditable First go.
384
00:26:56,959 --> 00:26:58,935
Um, I'm wondering.
385
00:26:58,959 --> 00:27:01,125
If he's desperate, uh
386
00:27:02,792 --> 00:27:05,018
he doesn't want to be discovered.
387
00:27:05,042 --> 00:27:08,792
Maybe we could try him, uh [sucks teeth]
388
00:27:10,542 --> 00:27:12,310
Quieter?
389
00:27:12,334 --> 00:27:15,417
Quieter Good idea
390
00:27:22,417 --> 00:27:24,310
"[quieter] If you ca" out,
you are a dead man.
391
00:27:24,334 --> 00:27:26,000
Better
392
00:27:37,167 --> 00:27:42,125
[music plays over speech]
393
00:27:57,959 --> 00:28:00,393
- [glass thuds]
- Thank you, my lovely.
394
00:28:00,417 --> 00:28:02,351
Best be quick about it, mind.
395
00:28:02,375 --> 00:28:04,393
Going to the theatre, I am, see.
396
00:28:04,417 --> 00:28:06,060
My boy's in a drama there
397
00:28:06,084 --> 00:28:08,185
[man] Acting, is it?
398
00:28:08,209 --> 00:28:10,417
Children in a thousand, I got
399
00:28:14,375 --> 00:28:17,042
[audience chatters]
400
00:28:21,917 --> 00:28:23,792
[Burton] Break a leg, you two
401
00:28:25,792 --> 00:28:27,542
[door closes] It means good luck.
402
00:28:34,459 --> 00:28:37,851
- Here we are, Ma.
- Thank you, Mr Burton.
403
00:28:37,875 --> 00:28:40,101
"And, uh, I'" see you after the show.
404
00:28:40,125 --> 00:28:42,310
Right And the very best of luck.
405
00:28:42,334 --> 00:28:44,435
Oh I'm not supposed to say that, am I?
406
00:28:44,459 --> 00:28:45,750
[they chuckle]
407
00:28:52,584 --> 00:28:54,500
We only paid for standing.
408
00:29:09,542 --> 00:29:11,500
My father's coming tonight, he is.
409
00:29:13,042 --> 00:29:16,334
Don't say anything more Kiss
me and give me your blessing.
410
00:29:17,459 --> 00:29:19,476
I'm going to bed
411
00:29:19,500 --> 00:29:22,601
[she walks off stage]
412
00:29:22,625 --> 00:29:24,385
[shouts] If you call out,
you are a dead man!
413
00:29:28,125 --> 00:29:30,042
- [quietly] Line?
- My friend.
414
00:29:32,334 --> 00:29:35,935
My friend, as you see, I am reading.
415
00:29:35,959 --> 00:29:39,000
Why should I call out?
Can I help you in any way?
416
00:29:40,167 --> 00:29:42,726
[Richie pants]
417
00:29:42,750 --> 00:29:44,851
I want food I'm starving
418
00:29:44,875 --> 00:29:46,875
I haven't eaten anything in three days.
419
00:29:48,834 --> 00:29:51,810
Give me food Quickly, curse you.
420
00:29:51,834 --> 00:29:54,768
[Baynham] But, certainly,
my son, you shall have food
421
00:29:54,792 --> 00:29:57,226
I will ask my sister
for the keys of the cupboard.
422
00:29:57,250 --> 00:29:58,584
Sit down.
423
00:29:59,459 --> 00:30:01,875
[Richie breathes raggedly]
424
00:30:03,209 --> 00:30:04,834
I have a wolf inside me
425
00:30:07,209 --> 00:30:09,000
tearing at my entrails.
426
00:30:11,292 --> 00:30:12,917
Tearing me apart
427
00:30:18,959 --> 00:30:21,375
[applause]
428
00:30:25,959 --> 00:30:27,601
[chatter]
429
00:30:27,625 --> 00:30:30,185
We thought you was wonderful,
Richie, wonderful!
430
00:30:30,209 --> 00:30:31,834
It weren't so bad, was it?
431
00:30:33,250 --> 00:30:35,459
- Where's Daddy?
- Got held up, I expect.
432
00:30:37,167 --> 00:30:39,060
Right.
433
00:30:39,084 --> 00:30:40,750
Mrs Jenkins?
434
00:30:42,042 --> 00:30:43,935
Mrs James, Mr Burton.
435
00:30:43,959 --> 00:30:46,435
This is my husband, Mr Elfed James
436
00:30:46,459 --> 00:30:48,935
I'm Richie's sister
He lives with us, you see.
437
00:30:48,959 --> 00:30:51,393
[Burton] Oh - How do you do?
438
00:30:51,417 --> 00:30:54,893
How do you do? Well,
you should be very proud
439
00:30:54,917 --> 00:30:57,935
Richard excelled himself this evening
440
00:30:57,959 --> 00:31:00,101
I'm only sorry he's no longer
attending school.
441
00:31:00,125 --> 00:31:03,310
He did love your lessons, Mr Burton.
442
00:31:03,334 --> 00:31:05,310
Always on about them, he was.
443
00:31:05,334 --> 00:31:07,310
Well, if there's anything I can do
444
00:31:07,334 --> 00:31:09,560
Richard is an intelligent boy.
445
00:31:09,584 --> 00:31:12,500
He could do a lot better
than working in that shop.
446
00:31:15,042 --> 00:31:21,875
I-I-I do understand these
are hard times for everyone,
447
00:31:22,042 --> 00:31:25,893
but it might be possible to have
him reinstated in school
448
00:31:25,917 --> 00:31:28,435
[door opens]
449
00:31:28,459 --> 00:31:31,893
I heard the applause Bloody marvelous
450
00:31:31,917 --> 00:31:33,643
[laughs] Tremendous.
451
00:31:33,667 --> 00:31:35,893
Please excuse me, Mr Burton
and thank you, again.
452
00:31:35,917 --> 00:31:38,101
Thunderous, it was A mighty roar
453
00:31:38,125 --> 00:31:40,143
[in Welsh]
454
00:31:40,167 --> 00:31:42,226
[Richie's father] I could hear it out here!
455
00:31:42,250 --> 00:31:44,459
[Cis protests]
456
00:31:45,834 --> 00:31:47,709
[Elfed] Come on.
457
00:31:52,209 --> 00:31:55,601
"These are hard times
for everyone" [scoffs]
458
00:31:55,625 --> 00:31:57,185
I knew what he meant.
459
00:31:57,209 --> 00:31:59,185
Like I've not done and supported that boy
460
00:31:59,209 --> 00:32:00,393
since he was two years old.
461
00:32:00,417 --> 00:32:02,185
He's willing to give Richie
another chance.
462
00:32:02,209 --> 00:32:04,768
The boy's had chances
up to his eyeballs, man
463
00:32:04,792 --> 00:32:06,060
I mean, what about us?
464
00:32:06,084 --> 00:32:07,726
What about those who has to carry him?
465
00:32:07,750 --> 00:32:09,101
He's an important man
466
00:32:09,125 --> 00:32:11,018
[scoffs] Call that sort a man, do you?
467
00:32:11,042 --> 00:32:12,101
Elfed.
468
00:32:12,125 --> 00:32:15,393
All right Give me one good
reason why I should help him.
469
00:32:15,417 --> 00:32:17,310
When has he ever helped me? Or you?
470
00:32:17,334 --> 00:32:20,060
Cos no one in this family has
ever finished their education.
471
00:32:20,084 --> 00:32:21,792
Not one of us, never.
472
00:32:26,292 --> 00:32:27,417
Elfed.
473
00:32:28,709 --> 00:32:31,685
It's one more year
Not even that, ten months.
474
00:32:31,709 --> 00:32:34,334
Then he' " be ca" ed up to
the forces, like it or not.
475
00:32:35,125 --> 00:32:37,292
"You'" never have to support him again.
476
00:32:40,917 --> 00:32:42,500
The boy has to pay his way.
477
00:32:43,542 --> 00:32:46,643
What if I paid my way
and went to school?
478
00:32:46,667 --> 00:32:48,518
[scoffs] I'd believe that when I saw it
479
00:32:48,542 --> 00:32:50,250
I could do it, I could, honest.
480
00:32:51,250 --> 00:32:53,625
I can't stand the Co-op no more, see? I
481
00:32:54,959 --> 00:32:58,084
I'll do anything, I will I promise.
482
00:33:02,917 --> 00:33:04,250
[Elfed] Then prove it.
483
00:33:10,375 --> 00:33:11,792
Ta-ra then
484
00:33:22,459 --> 00:33:23,750
[grunts]
485
00:33:31,750 --> 00:33:33,268
[gardener] Good work, you
486
00:33:33,292 --> 00:33:34,459
[in Welsh]
487
00:33:35,875 --> 00:33:37,393
See you tomorrow
488
00:33:37,417 --> 00:33:41,060
I think Jenkins has
a strong case for reassessment
489
00:33:41,084 --> 00:33:45,226
I believe he shows considerable
intellectual promise.
490
00:33:45,250 --> 00:33:48,875
It's very unusual that
a reinstatement will be awarded.
491
00:33:49,042 --> 00:33:53,875
But it is our job
to assess a child's potential,
492
00:33:54,042 --> 00:33:56,185
not judge him by his past.
493
00:33:56,209 --> 00:33:58,185
Haven't got any old papers
for us, have you?
494
00:33:58,209 --> 00:33:59,750
Let me have a look, now.
495
00:34:01,042 --> 00:34:02,209
Here we are
496
00:34:02,917 --> 00:34:04,000
[in Welsh]
497
00:34:07,334 --> 00:34:10,435
Sixty-three papers I got for
you, Edith Two up on last week.
498
00:34:10,459 --> 00:34:11,893
How much do you want for them, then?
499
00:34:11,917 --> 00:34:13,167
Shilling?
500
00:34:16,875 --> 00:34:17,935
[in Welsh]
501
00:34:17,959 --> 00:34:22,875
Jenkins has told me that
it is his ambition, long held,
502
00:34:23,042 --> 00:34:25,018
to become a teacher himself.
503
00:34:25,042 --> 00:34:28,542
To give back to the community
that has supported him.
504
00:34:29,459 --> 00:34:33,018
I believe that what Jenkins will gain
505
00:34:33,042 --> 00:34:37,893
from completing his education
will be repaid many times over,
506
00:34:37,917 --> 00:34:41,060
to the benefit of this town
for generations to come.
507
00:34:41,084 --> 00:34:43,500
- [Richie in Welsh]
- [girls reply in Welsh]
508
00:34:46,167 --> 00:34:49,709
If you'd like to wait outside,
we can make a decision.
509
00:34:52,834 --> 00:34:53,834
Thank you
510
00:35:06,959 --> 00:35:10,018
[door closes]
- [pupils] Morning, Mr Burton.
511
00:35:10,042 --> 00:35:12,060
Good morning, everyone.
512
00:35:12,084 --> 00:35:16,459
And, uh, welcome back, Jenkins.
513
00:35:17,709 --> 00:35:19,125
Sir
514
00:35:25,042 --> 00:35:27,125
"[school be" rings]
515
00:35:43,292 --> 00:35:46,875
We", we", we"I Jenkins on fire watch.
516
00:35:49,292 --> 00:35:50,542
Jolly good.
517
00:35:54,750 --> 00:35:56,042
What are you reading?
518
00:35:57,709 --> 00:36:00,042
James Joyce, it is, sir - Oh, yes?
519
00:36:02,750 --> 00:36:04,601
Ah.
520
00:36:04,625 --> 00:36:08,643
Not the best advertisement for
the Irish educational system.
521
00:36:08,667 --> 00:36:10,209
[Richie chuckles]
522
00:36:17,375 --> 00:36:18,875
I wanted the chance to
523
00:36:20,500 --> 00:36:23,917
well, thank you properly, I did
For getting me back into school.
524
00:36:25,417 --> 00:36:30,000
"Just pass your exams
That's a" the thanks I ask.
525
00:36:35,709 --> 00:36:37,935
If there is one thing to be said
for the blackout,
526
00:36:37,959 --> 00:36:39,625
it's the clarity of the skies.
527
00:36:41,084 --> 00:36:45,000
Look See Mars setting?
528
00:36:45,875 --> 00:36:49,417
- There's a flicker of red?
- Yeah.
529
00:36:51,875 --> 00:36:53,042
You know.
530
00:36:54,709 --> 00:36:58,351
I once spent a night under
the stars in the Mojave Desert.
531
00:36:58,375 --> 00:37:01,000
The Mojave Desert? In California?
532
00:37:05,042 --> 00:37:06,542
Have you been to Los Angeles?
533
00:37:07,875 --> 00:37:09,375
Did you meet anyone famous?
534
00:37:11,417 --> 00:37:15,125
Well, as a matter of fact, I did Um.
535
00:37:16,334 --> 00:37:18,726
Eddie Cantor [Richie laughs]
536
00:37:18,750 --> 00:37:20,685
Dorothy Lamour - Dorothy Lamour?
537
00:37:20,709 --> 00:37:24,351
We actually became quite friendly
538
00:37:24,375 --> 00:37:25,435
[laughs]
539
00:37:25,459 --> 00:37:28,768
I was on a theatrical exchange
Six months' sabbatical.
540
00:37:28,792 --> 00:37:30,000
Mr Burton?
541
00:37:32,042 --> 00:37:33,334
Yes, Jenkins?
542
00:37:34,542 --> 00:37:37,101
[Richie] There is something
I wanted to ask you.
543
00:37:37,125 --> 00:37:40,584
Or-or you know, tell
you, really, I suppose.
544
00:37:42,125 --> 00:37:44,417
- Oh, yes?
- I was thinking, see
545
00:37:45,167 --> 00:37:46,667
that I might
546
00:37:48,375 --> 00:37:49,792
want to be an actor.
547
00:37:52,375 --> 00:37:56,060
You would like to be an actor?
548
00:37:56,084 --> 00:37:59,435
I know it's not usual,
but I wondered if, you know,
549
00:37:59,459 --> 00:38:01,125
if you thought that I could.
550
00:38:06,375 --> 00:38:09,226
I could do it, sir I know I could.
551
00:38:09,250 --> 00:38:12,685
- If you was to help me.
- If I were to help you.
552
00:38:12,709 --> 00:38:14,810
Yes Yes, yes, sir You know?
553
00:38:14,834 --> 00:38:17,601
If If you were to help me
554
00:38:17,625 --> 00:38:21,417
I don't mean to be unkind, Jenkins, but
555
00:38:22,542 --> 00:38:24,351
it's been a long day.
556
00:38:24,375 --> 00:38:30,435
"And a" I want for now
is to wonder at the stars
557
00:38:30,459 --> 00:38:34,792
and for no one to drop
an incendiary on us
558
00:38:43,209 --> 00:38:45,459
[pupils chatter]
559
00:39:13,334 --> 00:39:15,601
- [girl] Thank you, sir.
- [boy] Thank you, Mr Burton.
560
00:39:15,625 --> 00:39:19,084
Thank you, sir - Thank you, sir.
561
00:39:21,334 --> 00:39:23,042
Jenkins, have you got a moment?
562
00:39:28,500 --> 00:39:30,042
Are you free this afternoon?
563
00:39:32,334 --> 00:39:33,875
I can be, sir.
564
00:39:39,167 --> 00:39:42,209
[Burton] Right then, Jenkins Follow me.
565
00:39:44,667 --> 00:39:46,768
Where are we gonna go then, sir?
566
00:39:46,792 --> 00:39:48,375
"Go" not "gor."
567
00:39:49,500 --> 00:39:52,167
"Go" Go Go - Up there.
568
00:39:52,750 --> 00:39:55,018
[Burton enunciates clearly]
Don't throw stones
569
00:39:55,042 --> 00:39:58,334
into lonely holes without
knowing where they're going.
570
00:40:03,375 --> 00:40:05,685
Read that sign for me.
571
00:40:05,709 --> 00:40:07,209
"Please close the gate."
572
00:40:09,167 --> 00:40:11,084
"Gate" not "gairt."
573
00:40:12,625 --> 00:40:13,893
Gate.
574
00:40:13,917 --> 00:40:15,875
"Please close the gate."
575
00:40:16,792 --> 00:40:18,375
"Please close the gate."
576
00:40:19,375 --> 00:40:21,393
Listen to the vowel sounds.
577
00:40:21,417 --> 00:40:26,101
An actor must know how
to extract their fu" value
578
00:40:26,125 --> 00:40:29,792
[emphasizing vowels]
"Please close the gate".
579
00:40:30,917 --> 00:40:34,500
"Please close the gate."
580
00:40:36,959 --> 00:40:38,000
Now.
581
00:40:39,334 --> 00:40:41,518
Please close the gate.
582
00:40:41,542 --> 00:40:43,417
Huh? Oh.
583
00:40:44,375 --> 00:40:47,667
Pitch Pronunciation Emphasis.
584
00:40:48,250 --> 00:40:52,375
These are the skills
you must learn to employ.
585
00:40:54,459 --> 00:40:57,310
Are we gonna talk by 'ere
then, sir, are we?
586
00:40:57,334 --> 00:40:59,500
Going Go-ing.
587
00:41:00,250 --> 00:41:03,560
And, please, Jenkins, the word is "here",
588
00:41:03,584 --> 00:41:05,476
not "by 'ere".
589
00:41:05,500 --> 00:41:07,792
"H'yere"
- Shorten the vowel "Here".
590
00:41:09,042 --> 00:41:10,726
H'yere.
591
00:41:10,750 --> 00:41:12,685
Aspirate.
592
00:41:12,709 --> 00:41:16,726
Have you heard Heather Hodder
is here at the hotel
593
00:41:16,750 --> 00:41:20,375
happily having hysterics? Here.
594
00:41:21,250 --> 00:41:22,250
Here.
595
00:41:23,834 --> 00:41:26,893
And, in answer to your question,
yes, we are
596
00:41:26,917 --> 00:41:29,726
I don't think Mrs Smith
would appreciate our company
597
00:41:29,750 --> 00:41:31,643
under the circumstances.
598
00:41:31,667 --> 00:41:34,584
Now then Henry V.
599
00:41:35,875 --> 00:41:38,435
Let us start with the Chorus speech,
600
00:41:38,459 --> 00:41:42,101
with which, of course, you are familiar.
601
00:41:42,125 --> 00:41:47,601
The Chorus is an incantation, as it were.
602
00:41:47,625 --> 00:41:50,476
Your task is simply
to deliver the meaning
603
00:41:50,500 --> 00:41:52,476
of what is, after all,
604
00:41:52,500 --> 00:41:59,084
an unusual form of speech,
Elizabethan blank verse.
605
00:42:00,042 --> 00:42:01,292
Let's hear it.
606
00:42:04,125 --> 00:42:05,518
O for a Muse of fire,
607
00:42:05,542 --> 00:42:07,935
that would ascend the brightest
heaven of invention.
608
00:42:07,959 --> 00:42:09,042
Stop.
609
00:42:12,375 --> 00:42:15,459
That is mostly dreadful.
610
00:42:16,292 --> 00:42:20,476
Right Stand firm Plant your feet.
611
00:42:20,500 --> 00:42:23,750
Shoulders back Head erect.
612
00:42:26,042 --> 00:42:27,935
Good.
613
00:42:27,959 --> 00:42:29,875
Let's give it another try.
614
00:42:31,542 --> 00:42:33,584
Are you able to hear me?
615
00:42:34,542 --> 00:42:35,601
Yes.
616
00:42:35,625 --> 00:42:37,851
O for a Muse of fire
617
00:42:37,875 --> 00:42:41,685
that would ascend the brightest
heaven of invention.
618
00:42:41,709 --> 00:42:43,459
Are you able to hear that?
619
00:42:44,917 --> 00:42:46,459
Yes.
620
00:42:47,709 --> 00:42:51,375
Good Now you have a try
621
00:42:53,334 --> 00:42:55,393
[shouts] O for a Muse of fire
that would ascend.
622
00:42:55,417 --> 00:42:56,834
Stop.
623
00:42:57,667 --> 00:42:58,875
Was I shouting?
624
00:43:00,167 --> 00:43:01,268
No.
625
00:43:01,292 --> 00:43:05,518
Volume, Jenkins,
is of secondary importance.
626
00:43:05,542 --> 00:43:09,084
Distinctness, this is what you must learn.
627
00:43:10,042 --> 00:43:15,643
Now, I would like you to scream,
as loud as you can.
628
00:43:15,667 --> 00:43:17,060
Scream?
629
00:43:17,084 --> 00:43:18,125
Scream
630
00:43:24,959 --> 00:43:28,560
[screams]
631
00:43:28,584 --> 00:43:30,000
And again
632
00:43:34,084 --> 00:43:37,643
[screams louder]
633
00:43:37,667 --> 00:43:42,185
- [coughs]
- Screaming, as with shouting,
634
00:43:42,209 --> 00:43:47,060
is simply moving as much air
out of your lungs as you can,
635
00:43:47,084 --> 00:43:50,893
and straining your vocal cords
to make a sound.
636
00:43:50,917 --> 00:43:56,726
Projection, on the other hand,
filling a theatre,
637
00:43:56,750 --> 00:44:01,209
that is a matter of using
the muscle in your diaphragm,
638
00:44:02,250 --> 00:44:05,268
here, and your lungs, here,
639
00:44:05,292 --> 00:44:09,601
so that you can control
the flow of air, retain clarity,
640
00:44:09,625 --> 00:44:13,143
and make a significant
increase in volume.
641
00:44:13,167 --> 00:44:17,060
Your task, therefore, is to distinguish
642
00:44:17,084 --> 00:44:20,351
between these two things.
643
00:44:20,375 --> 00:44:25,393
So, stay here until nightfall if necessary,
644
00:44:25,417 --> 00:44:27,459
and I will see you in the morning.
645
00:44:28,667 --> 00:44:30,459
First lesson, I believe.
646
00:44:31,959 --> 00:44:35,143
Are you leaving me h'yere? Here.
647
00:44:35,167 --> 00:44:37,560
Scream and scream
648
00:44:37,584 --> 00:44:40,726
until you can find a way for it not to hurt
649
00:44:40,750 --> 00:44:44,667
I know it sounds primitive,
but it will be effective.
650
00:44:45,750 --> 00:44:47,042
Scream
651
00:44:49,125 --> 00:44:53,643
[screams]
652
00:44:53,667 --> 00:44:55,000
[Burton] Louder
653
00:44:56,042 --> 00:45:00,750
[screams louder]
654
00:45:03,667 --> 00:45:08,768
[Richie screams in the distance]
655
00:45:08,792 --> 00:45:10,643
"Everything a" right up there, is it?
656
00:45:10,667 --> 00:45:12,018
Yes, thank you.
657
00:45:12,042 --> 00:45:14,851
[Richie screams in the distance]
658
00:45:14,875 --> 00:45:20,185
Sss Shh Fff.
659
00:45:20,209 --> 00:45:21,476
Mah
660
00:45:21,500 --> 00:45:24,393
Jenkins Mrs Smith, my landlady.
661
00:45:24,417 --> 00:45:25,476
How do you do?
662
00:45:25,500 --> 00:45:28,768
Jenkins feels that
he would like to be an actor.
663
00:45:28,792 --> 00:45:30,334
Oh, is that a fact?
664
00:45:35,209 --> 00:45:38,625
[Richie screams]
665
00:45:40,250 --> 00:45:43,893
Your voice is raspy, uncontrolled
666
00:45:43,917 --> 00:45:47,185
and completely lacking in range.
667
00:45:47,209 --> 00:45:50,709
"Indeed, we may we" be wasting our time.
668
00:45:51,417 --> 00:45:52,893
[Richie] O for a Muse of fire
669
00:45:52,917 --> 00:45:55,685
that would ascend the brightest
heaven of invention.
670
00:45:55,709 --> 00:45:57,643
My kingdom for a stage, princes to act,
671
00:45:57,667 --> 00:45:59,810
and monarchs to behold
the swelling scene
672
00:45:59,834 --> 00:46:02,143
[Burton] Dear me, that voice.
673
00:46:02,167 --> 00:46:05,560
A voice you can work on
He has a good face.
674
00:46:05,584 --> 00:46:08,893
A good face, and eyes like a cat.
675
00:46:08,917 --> 00:46:11,875
[Burton] If you want to be
a professional actor,
676
00:46:12,042 --> 00:46:15,125
it must be
not because of encouragement
677
00:46:15,625 --> 00:46:18,060
but in spite of discouragement.
678
00:46:18,084 --> 00:46:21,101
You have promise.
679
00:46:21,125 --> 00:46:25,435
But without discipline,
promise will remain unfulfilled"ed.
680
00:46:25,459 --> 00:46:31,018
An old actor once told me that
nobody can play Shakespeare
681
00:46:31,042 --> 00:46:36,310
until he can recite all
six verses of the First Psalm
682
00:46:36,334 --> 00:46:37,834
in a single breath.
683
00:46:38,875 --> 00:46:40,643
"Blessed is the man that walketh
not in the counsel
684
00:46:40,667 --> 00:46:42,226
of the ungodly, nor standeth
in the way of sinners,
685
00:46:42,250 --> 00:46:43,601
nor sitteth in the seat of the scornful,
686
00:46:43,625 --> 00:46:44,810
but his delight is in the law of the Lord,
687
00:46:44,834 --> 00:46:46,185
and in His law
doth he meditate day and night,
688
00:46:46,209 --> 00:46:47,935
and he shall be like a tree
planted by the rivers of water,
689
00:46:47,959 --> 00:46:49,268
that bringeth forth his fruit in his season;
690
00:46:49,292 --> 00:46:50,351
his leaf also shall not wither;
691
00:46:50,375 --> 00:46:53,167
and whatsoever he doeth
shall prosper " [pants]"
692
00:46:55,542 --> 00:46:58,709
Did you know that already?
693
00:47:01,417 --> 00:47:02,875
Not in English, I didn't
694
00:47:07,959 --> 00:47:09,125
[grunts]
695
00:47:10,500 --> 00:47:13,042
[muffled] O for a Muse of fire that was.
696
00:47:28,625 --> 00:47:30,893
"The rain comes pittering pattering down,
697
00:47:30,917 --> 00:47:33,185
plippetty, plippetty plop".
698
00:47:33,209 --> 00:47:34,768
"The farmer drives his horse to town,
699
00:47:34,792 --> 00:47:37,101
"- clippetty, clippetty clop"
- Richard.
700
00:47:37,125 --> 00:47:39,143
"The rain comes pattering,
horse goes clattering,
701
00:47:39,167 --> 00:47:42,917
- "clippetty, clippetty clop"
- Richard! For God sakes, boy!
702
00:47:44,709 --> 00:47:48,000
Don't you see what this teacher is doing?
703
00:47:49,667 --> 00:47:52,310
We", you wouldn't understand,
would you?
704
00:47:52,334 --> 00:47:54,250
You're an intellectual brute.
705
00:47:59,750 --> 00:48:01,042
Richie.
706
00:48:02,250 --> 00:48:03,292
You
707
00:48:04,834 --> 00:48:06,292
talking like that, you
708
00:48:08,042 --> 00:48:10,875
you're not just talking to me, you know.
709
00:48:11,042 --> 00:48:12,810
"You're talking it at a" of us.
710
00:48:12,834 --> 00:48:17,334
Your sister, your father, your mother.
711
00:48:19,292 --> 00:48:21,018
Everybody you come from
712
00:48:21,042 --> 00:48:23,584
[in Welsh]
713
00:48:27,417 --> 00:48:28,709
Look, I.
714
00:48:30,959 --> 00:48:35,042
I'm not so good at the Welsh, I know that.
715
00:48:37,042 --> 00:48:38,375
But I know who I am.
716
00:48:40,625 --> 00:48:44,542
Now, your voice,
that's your birthright, it is.
717
00:48:46,042 --> 00:48:47,584
Your voice
718
00:48:51,709 --> 00:48:54,667
[woman in film] Oh, I do feel so queer.
719
00:48:56,084 --> 00:48:58,000
Did you put something funny
in the champagne?
720
00:48:58,584 --> 00:49:00,226
Yes The bubbles
721
00:49:00,250 --> 00:49:01,310
[Richie laughs]
722
00:49:01,334 --> 00:49:05,643
It took me hours Every single
little bubble put in by hand,
723
00:49:05,667 --> 00:49:06,750
rather gently.
724
00:49:08,167 --> 00:49:10,935
Don't you think I deserve
just a little reward for that?
725
00:49:10,959 --> 00:49:12,000
[woman] Oh, no
726
00:49:13,459 --> 00:49:16,101
[man] I'm not going to budge
from here until I get that kiss
727
00:49:16,125 --> 00:49:18,084
and I'm sitting very comfortably
728
00:49:20,709 --> 00:49:22,560
[Richie] You won my bet? You?
729
00:49:22,584 --> 00:49:25,768
Presumptuous insect! I won it.
730
00:49:25,792 --> 00:49:27,685
What did you throw those
slippers at me for?
731
00:49:27,709 --> 00:49:29,726
Because I wanted to smash your face
732
00:49:29,750 --> 00:49:32,000
I'd like to ki" you, you selfish brute.
733
00:49:33,125 --> 00:49:36,000
The creature is nervous, after a".
734
00:49:37,167 --> 00:49:40,893
Ah Would you? Claws in, you cat.
735
00:49:40,917 --> 00:49:42,935
How dare you show your temper to me?
736
00:49:42,959 --> 00:49:44,435
[woman] What's to become of me?
737
00:49:44,459 --> 00:49:45,750
[applause]
738
00:49:55,042 --> 00:49:56,209
Head back.
739
00:50:03,042 --> 00:50:04,584
That hurt?
740
00:50:06,417 --> 00:50:07,459
No.
741
00:50:09,917 --> 00:50:11,792
No, no, doesn't 'urt.
742
00:50:13,042 --> 00:50:16,000
"Hurt" Aspirate.
743
00:50:23,042 --> 00:50:25,084
What on earth is the matter, Richard?
744
00:50:26,125 --> 00:50:27,625
The show went we".
745
00:50:29,042 --> 00:50:31,459
Yeah, we", now I go back
to Caradoc Street.
746
00:50:33,584 --> 00:50:36,417
There What is wrong with that?
747
00:50:39,209 --> 00:50:40,851
I'm not much wanted there.
748
00:50:40,875 --> 00:50:43,351
[Burton] Oh, I hardly believe that.
749
00:50:43,375 --> 00:50:46,268
Your sister dotes on you.
750
00:50:46,292 --> 00:50:47,601
It's Elfed that's the problem.
751
00:50:47,625 --> 00:50:49,810
He hates me He's crushing me.
752
00:50:49,834 --> 00:50:51,810
Honestly, Mr Burton,
I can't stand it anymore
753
00:50:51,834 --> 00:50:53,518
I don't know what I'm going to do.
754
00:50:53,542 --> 00:50:55,560
There's no space in my father's house.
755
00:50:55,584 --> 00:50:56,917
[Burton] There we are.
756
00:50:58,625 --> 00:51:01,435
That should be serviceable
for tomorrow night.
757
00:51:01,459 --> 00:51:04,060
[Richie] I'd rent a room,
if I could find one.
758
00:51:04,084 --> 00:51:06,750
We", of course,
Mrs Smith has a vacant room.
759
00:51:09,292 --> 00:51:12,601
- I can move in with you!
- Hmm? [Scoffs]
760
00:51:12,625 --> 00:51:15,851
I'm quite sure Elfed
and especially your sister
761
00:51:15,875 --> 00:51:18,875
- wouldn't want you to.
- Could you ask her, Mr Burton?
762
00:51:19,042 --> 00:51:20,893
For me? Could you? Just ask her.
763
00:51:20,917 --> 00:51:24,584
Dear me, no I
I shouldn't have mentioned it.
764
00:51:25,750 --> 00:51:27,042
[Burton sighs]
765
00:51:30,792 --> 00:51:32,000
You see?
766
00:51:33,834 --> 00:51:35,584
When push comes to shove
767
00:51:37,084 --> 00:51:38,709
nobody wants me.
768
00:51:42,375 --> 00:51:43,584
I'm sorry, Richard.
769
00:51:45,417 --> 00:51:49,018
[Ma] I cannot pretend that
I don't have my misgivings
770
00:51:49,042 --> 00:51:51,560
I've never had a lodger of such an age,
771
00:51:51,584 --> 00:51:54,167
and how can he afford
five shillings a week?
772
00:51:56,584 --> 00:52:00,167
But, I-I-I do have other concerns.
773
00:52:01,542 --> 00:52:05,875
As you know, teaching a young
man here, that is one thing.
774
00:52:06,042 --> 00:52:08,875
But having him living in the house?
775
00:52:10,667 --> 00:52:12,375
It's bound to fuel
776
00:52:14,459 --> 00:52:16,000
speculation.
777
00:52:19,209 --> 00:52:24,000
We", you do not need to worry
about me, Ma.
778
00:52:25,375 --> 00:52:29,042
"Yes, but I do worry,
a" the same, Mr Burton.
779
00:52:30,292 --> 00:52:34,435
Besides, this may be quite academic.
780
00:52:34,459 --> 00:52:37,459
His sister and brother-in-law
may well not agree.
781
00:52:40,750 --> 00:52:41,792
[Ma sighs]
782
00:52:58,125 --> 00:52:59,459
[in Welsh]
783
00:53:02,459 --> 00:53:03,917
[knocking at door]
784
00:53:12,959 --> 00:53:14,393
[door opens]
785
00:53:14,417 --> 00:53:16,125
Thank you, Mr James.
786
00:53:18,834 --> 00:53:20,000
Please.
787
00:53:21,292 --> 00:53:24,000
- Good afternoon, Mrs James.
- He"o, Mr Burton.
788
00:53:27,292 --> 00:53:30,167
- Shall I take that for you?
- Coat.
789
00:53:31,042 --> 00:53:34,185
[Burton] As you know,
Richard has asked me
790
00:53:34,209 --> 00:53:38,476
if he might move
the few streets from here
791
00:53:38,500 --> 00:53:43,143
to Mrs Smith's house,
where I currently reside.
792
00:53:43,167 --> 00:53:44,792
But [sighs]
793
00:53:45,917 --> 00:53:48,893
I should say at once, however,
794
00:53:48,917 --> 00:53:51,060
I think there are a number of reasons
795
00:53:51,084 --> 00:53:54,084
why this might not be a good idea.
796
00:53:57,584 --> 00:54:00,625
But it was your idea, the boy did tell me.
797
00:54:02,500 --> 00:54:04,417
It is true, that, uh
798
00:54:05,584 --> 00:54:10,459
unthinkingly, I
I did mention a vacant room.
799
00:54:12,042 --> 00:54:13,500
So you won't take him on?
800
00:54:15,209 --> 00:54:19,875
I do not wish to imply any lack
of commitment to Richard.
801
00:54:20,042 --> 00:54:23,601
As you know, I have
dedicated a lot of time to him.
802
00:54:23,625 --> 00:54:26,351
Enlisting him in the RAF Cadet Force,
803
00:54:26,375 --> 00:54:28,726
and helping him with his schoolwork
804
00:54:28,750 --> 00:54:31,185
and craft of acting.
805
00:54:31,209 --> 00:54:34,476
And, indeed, he has been made
remarkable progress
806
00:54:34,500 --> 00:54:36,935
in all these areas.
807
00:54:36,959 --> 00:54:39,292
We might even consider university.
808
00:54:40,625 --> 00:54:42,125
University?
809
00:54:43,875 --> 00:54:48,250
But to move out of the family home is.
810
00:54:49,417 --> 00:54:51,667
Well, it's a considerable step.
811
00:54:52,750 --> 00:54:54,351
Is he old enough?
812
00:54:54,375 --> 00:54:57,935
Is he responsible enough?
813
00:54:57,959 --> 00:54:59,334
So you would pay his rent?
814
00:55:03,042 --> 00:55:07,226
After long consideration,
I would be prepared to meet.
815
00:55:07,250 --> 00:55:10,500
Then I think you should
take him on, Mr Burton.
816
00:55:12,667 --> 00:55:13,709
Please.
817
00:55:14,792 --> 00:55:16,000
Take him on.
818
00:55:22,500 --> 00:55:24,042
Where is Richard?
819
00:55:24,959 --> 00:55:26,875
Upstairs, he is.
820
00:55:27,042 --> 00:55:32,500
Perhaps we should discuss this
together in the same room.
821
00:55:37,459 --> 00:55:39,084
"Well, I'" go fetch him, then.
822
00:55:40,500 --> 00:55:42,584
[Elfed coughs]
823
00:55:48,792 --> 00:55:50,042
Mrs James
824
00:55:51,292 --> 00:55:56,000
Richard is your son much more
than he is your brother.
825
00:55:57,209 --> 00:55:59,584
I know how much you love each other.
826
00:56:00,584 --> 00:56:05,542
Please, tell me, what is it
you want me to do?
827
00:56:07,709 --> 00:56:09,667
If you take him, Mr Burton,
828
00:56:11,417 --> 00:56:13,334
"it'" be the answer to my prayers
829
00:56:24,042 --> 00:56:25,417
[laughs]
830
00:56:57,667 --> 00:56:59,476
[knocks on door]
831
00:56:59,500 --> 00:57:00,851
Hello?
832
00:57:00,875 --> 00:57:04,768
Eight o'clock, Richard
Ma likes us to be prompt.
833
00:57:04,792 --> 00:57:06,417
A" right.
834
00:57:24,334 --> 00:57:26,310
Perhaps you could tidy your bedroom
835
00:57:26,334 --> 00:57:27,935
after breakfast, Richard.
836
00:57:27,959 --> 00:57:31,560
P'rhaps - Per-haps.
837
00:57:31,584 --> 00:57:33,351
Per-haps.
838
00:57:33,375 --> 00:57:34,834
- Enough?
- Hmm.
839
00:57:51,167 --> 00:57:53,125
Good morning - Morning, Ma.
840
00:57:54,375 --> 00:57:56,209
- How did you sleep?
- Like an innocent.
841
00:57:58,250 --> 00:57:59,935
Right No, no, I'm sorry, Richie,
842
00:57:59,959 --> 00:58:03,060
but that that really will not do here.
843
00:58:03,084 --> 00:58:04,750
Right No.
844
00:58:06,042 --> 00:58:09,625
Use the edge towards you Right?
845
00:58:10,459 --> 00:58:13,351
No, no, no, no No, no, no [laughs]
846
00:58:13,375 --> 00:58:16,476
Bring it Bring it to your mouth.
847
00:58:16,500 --> 00:58:18,167
Right? Dear me.
848
00:58:19,834 --> 00:58:21,685
Well! [Chuckles]
849
00:58:21,709 --> 00:58:23,268
Right - That's better.
850
00:58:23,292 --> 00:58:26,042
"And whatever you do, don't
speak with your mouth fu"
851
00:58:27,709 --> 00:58:29,435
[laughs] Oh, for goodness' sake
852
00:58:29,459 --> 00:58:30,917
I thought I could smell something!
853
00:58:32,125 --> 00:58:35,685
[laughs] Well, I only have
the two pairs, Ma.
854
00:58:35,709 --> 00:58:37,893
Right Well, honestly,
there's more hole than sock
855
00:58:37,917 --> 00:58:39,185
[they laugh]
856
00:58:39,209 --> 00:58:40,667
Did your mother never think.
857
00:58:48,292 --> 00:58:49,542
"It's a" right, Ma.
858
00:58:52,167 --> 00:58:55,917
I was only two I don't remember
anything about her.
859
00:59:02,084 --> 00:59:05,459
We", it's a good job I'm here
Myself and Mr Burton.
860
00:59:07,375 --> 00:59:09,185
Right We", finish your breakfast,
861
00:59:09,209 --> 00:59:10,685
and then take them off,
862
00:59:10,709 --> 00:59:12,500
"and I'" if I can't find some fresh ones.
863
00:59:17,209 --> 00:59:19,435
- What's that?
- Hmm?
864
00:59:19,459 --> 00:59:21,917
Oh Nothing
865
00:59:33,250 --> 00:59:36,060
[pupils chatter]
866
00:59:36,084 --> 00:59:38,750
- [Richie] PH?
- [Burton] Yes?
867
00:59:40,875 --> 00:59:44,084
[Richie] Do you never
get lonely, living on your own?
868
00:59:45,792 --> 00:59:48,209
[Burton] A cultured person is never lonely.
869
00:59:54,334 --> 00:59:57,167
[Richie] "The lips of time
leech to the fountain head".
870
00:59:58,292 --> 01:00:00,393
"Love drips and gathers,
871
01:00:00,417 --> 01:00:02,917
but the fallen blood shall calm her sores".
872
01:00:04,667 --> 01:00:07,518
"And I am dumb to tell a weather's wind
873
01:00:07,542 --> 01:00:10,542
how time has ticked
a heaven round the stars".
874
01:00:13,375 --> 01:00:15,084
That's wonderful - Isn't it, though?
875
01:00:16,459 --> 01:00:17,792
God knows what it means.
876
01:00:20,875 --> 01:00:21,875
Where'd you find it?
877
01:00:23,042 --> 01:00:25,893
Well, I've got PH's library, don't I?
878
01:00:25,917 --> 01:00:28,000
I even have his socks [chuckles]
879
01:00:32,500 --> 01:00:33,875
You know, Richie.
880
01:00:35,042 --> 01:00:36,682
You're not a bit like I thought you'd be.
881
01:00:39,709 --> 01:00:40,750
How so?
882
01:00:43,542 --> 01:00:46,542
"I thought you'd be more, we"
883
01:00:47,500 --> 01:00:48,726
all hands
884
01:00:48,750 --> 01:00:50,560
[laughs quietly]
885
01:00:50,584 --> 01:00:54,000
[chuckles] You know what I mean.
886
01:00:56,584 --> 01:01:00,417
And you never not with me.
887
01:01:02,042 --> 01:01:04,709
Yeah, we", that's because
I'm a gentleman.
888
01:01:14,875 --> 01:01:16,875
You do want to though, don't you?
889
01:01:23,250 --> 01:01:24,792
Of course I bloody want to.
890
01:01:26,875 --> 01:01:28,167
Good.
891
01:01:31,667 --> 01:01:33,542
Why on earth would you think I don't?
892
01:01:35,875 --> 01:01:38,625
I dunno It's nothing
893
01:01:45,667 --> 01:01:48,375
[door closes]
- [footsteps ascend stairs]
894
01:01:49,417 --> 01:01:50,667
Richard?
895
01:01:53,209 --> 01:01:55,709
[footsteps descend stairs]
896
01:01:59,042 --> 01:02:03,393
I would like you to repeat
your mathematics paper.
897
01:02:03,417 --> 01:02:04,834
My mathematics?
898
01:02:06,334 --> 01:02:07,851
But, PH, you said it was good.
899
01:02:07,875 --> 01:02:09,709
Good, yes, but, uh
900
01:02:11,042 --> 01:02:13,250
good is not good enough
901
01:02:15,625 --> 01:02:20,101
[scoffs] But I want to be
an actor, not a professor
902
01:02:20,125 --> 01:02:21,601
Richard.
903
01:02:21,625 --> 01:02:27,101
To be an actor, you will need to
move in certain social spheres,
904
01:02:27,125 --> 01:02:32,518
and, as it happens, the RAF
have a new six-month scholarship
905
01:02:32,542 --> 01:02:36,000
for several cadets
to study at Oxford University.
906
01:02:37,334 --> 01:02:41,000
And my friend, Sir Cyril Cooke,
is in charge
907
01:02:42,167 --> 01:02:43,351
Oxford?
908
01:02:43,375 --> 01:02:45,851
Oxford, yes.
909
01:02:45,875 --> 01:02:49,500
But, uh your marks
will need to be excellent So.
910
01:02:50,459 --> 01:02:52,351
You have an hour from now
911
01:02:52,375 --> 01:02:55,018
and if you do not better your mark,
912
01:02:55,042 --> 01:02:56,500
I will set you another.
913
01:02:59,417 --> 01:03:00,625
Yes, PH.
914
01:03:02,167 --> 01:03:03,417
Oh, and Richard?
915
01:03:04,334 --> 01:03:07,893
If you continue to be late
for our appointments,
916
01:03:07,917 --> 01:03:10,768
I may be forced
to reconsider our arrangement.
917
01:03:10,792 --> 01:03:13,375
Do I make myself clear?
918
01:03:20,334 --> 01:03:23,459
[footsteps ascend stairs]
919
01:03:26,625 --> 01:03:28,667
[Burton brushes his teeth]
920
01:03:31,292 --> 01:03:32,834
- [faucet squeaks]
- [water runs]
921
01:03:38,750 --> 01:03:40,667
[faucet squeaks]
922
01:03:44,500 --> 01:03:46,125
[water gurgles]
923
01:03:47,875 --> 01:03:49,584
[door unlocks]
924
01:03:57,334 --> 01:03:58,792
[floorboard creaks]
925
01:04:03,500 --> 01:04:04,625
Sorry.
926
01:04:07,375 --> 01:04:08,417
I, um.
927
01:04:10,209 --> 01:04:11,584
Uh.
928
01:04:13,792 --> 01:04:16,209
I didn't know you was writing
for the theatre, PH.
929
01:04:19,500 --> 01:04:20,625
Yes.
930
01:04:22,375 --> 01:04:25,084
Although, as you can see
931
01:04:26,834 --> 01:04:30,792
not to the satisfaction
of HM Tennent Limited.
932
01:04:32,792 --> 01:04:35,125
Well, your work's good enough
for the BBC.
933
01:04:36,792 --> 01:04:39,792
A regional service of the BBC.
934
01:04:41,834 --> 01:04:44,584
I did have a job in London We...
935
01:04:45,917 --> 01:04:47,750
The offer of a job, at least.
936
01:04:49,125 --> 01:04:50,917
But then the war broke out.
937
01:04:55,042 --> 01:04:58,417
You mean, you don't want
to be a teacher?
938
01:04:59,250 --> 01:05:03,542
No Don't misunderstand me.
939
01:05:04,500 --> 01:05:08,310
I believe teaching is a noble profession
940
01:05:08,334 --> 01:05:09,726
I suppose I didn't think
941
01:05:09,750 --> 01:05:12,334
I'd spend so much of my life doing it.
942
01:05:14,125 --> 01:05:17,310
But the Ministry of Labour
943
01:05:17,334 --> 01:05:20,685
considers my talents, such as they are,
944
01:05:20,709 --> 01:05:25,209
better suited to the classroom
than Broadcasting House.
945
01:05:26,125 --> 01:05:27,375
And thus.
946
01:05:29,417 --> 01:05:32,292
I fell out of step with the London stage.
947
01:05:33,750 --> 01:05:38,268
So, have you written other plays, then?
948
01:05:38,292 --> 01:05:40,209
Too many, perhaps.
949
01:05:48,917 --> 01:05:51,042
So, writing must also be pursued
950
01:05:53,625 --> 01:05:55,000
in spite of discouragement.
951
01:05:58,042 --> 01:05:59,250
I suppose it must.
952
01:06:06,334 --> 01:06:09,875
PH, no one understands the stage
like you.
953
01:06:11,417 --> 01:06:12,935
I know that for certain
954
01:06:12,959 --> 01:06:16,667
I mean, your work as a director.
955
01:06:19,167 --> 01:06:22,268
I watch it in wonder I do.
956
01:06:22,292 --> 01:06:24,084
And if you hadn't been h'yere
957
01:06:25,542 --> 01:06:26,834
[chuckles]
958
01:06:28,792 --> 01:06:30,667
Been here.
959
01:06:31,500 --> 01:06:32,792
[Richie chuckles]
960
01:06:33,834 --> 01:06:36,084
We", I dunno.
961
01:06:38,125 --> 01:06:39,459
We never would have met.
962
01:06:43,625 --> 01:06:44,875
I must show you something.
963
01:07:02,875 --> 01:07:06,018
Now, they are only minor roles,
964
01:07:06,042 --> 01:07:07,893
and there will be fierce competition.
965
01:07:07,917 --> 01:07:09,667
"Emlyn wants Welsh actors."
966
01:07:11,209 --> 01:07:12,935
"Mr Emlyn Williams is looking for
967
01:07:12,959 --> 01:07:14,560
several Welsh actors and actresses
968
01:07:14,584 --> 01:07:16,351
for small parts in his new play".
969
01:07:16,375 --> 01:07:20,185
"Types wanted vary from young
people to character actors"
970
01:07:20,209 --> 01:07:22,685
I could inform him of our interest.
971
01:07:22,709 --> 01:07:23,935
Of your interest.
972
01:07:23,959 --> 01:07:25,185
Emlyn Williams
973
01:07:25,209 --> 01:07:29,042
- I do know Williams a bit.
- [Richie laughs]
974
01:07:35,959 --> 01:07:37,459
Thank you.
975
01:07:42,125 --> 01:07:43,625
You should get some sleep.
976
01:07:57,125 --> 01:07:58,584
[Richie clears his throat]
977
01:08:09,500 --> 01:08:11,709
O for a Muse of fire
978
01:08:14,667 --> 01:08:16,810
that would ascend
979
01:08:16,834 --> 01:08:19,709
the brightest heaven of invention.
980
01:08:20,792 --> 01:08:25,143
A kingdom for a stage, princes to act
981
01:08:25,167 --> 01:08:28,500
and monarchs to behold
the swelling scene.
982
01:08:30,334 --> 01:08:36,750
Then, should the warlike Harry,
like himself,
983
01:08:38,292 --> 01:08:41,268
assume the port of Mars,
984
01:08:41,292 --> 01:08:44,810
and at his heels, leashed in like hounds,
985
01:08:44,834 --> 01:08:49,334
should famine, sword and fire
crouch for employment
986
01:08:50,375 --> 01:08:53,310
[aircraft flies past]
987
01:08:53,334 --> 01:08:55,226
[soldier shouts orders]
988
01:08:55,250 --> 01:08:59,292
He really is a changed boy
these days, Cyril.
989
01:09:00,959 --> 01:09:04,601
In the ATC, on the fire-watch rota,
990
01:09:04,625 --> 01:09:09,000
and his marks have improved
beyond all recognition.
991
01:09:10,542 --> 01:09:14,101
Well, you know I respect
your judgement, PH
992
01:09:14,125 --> 01:09:15,435
I will support you, of course.
993
01:09:15,459 --> 01:09:20,084
Although, to be candid,
I do foresee certain problems.
994
01:09:23,084 --> 01:09:26,542
His background, for instance
He's a miner's son, isn't he?
995
01:09:28,209 --> 01:09:30,893
Not that I have anything against
miners' sons, of course,
996
01:09:30,917 --> 01:09:35,375
but, um, they are hardly the
type that Oxbridge smiles on.
997
01:09:36,875 --> 01:09:37,875
And then
998
01:09:39,042 --> 01:09:41,375
there is the matter of the surname.
999
01:09:42,334 --> 01:09:43,542
How How do you mean?
1000
01:09:44,542 --> 01:09:47,334
The boy's name is Jenkins
Yours is Burton.
1001
01:09:49,375 --> 01:09:50,810
He lives with you
1002
01:09:50,834 --> 01:09:53,542
and it will inevitably lead to questions.
1003
01:09:54,500 --> 01:09:57,750
And with competition for
the RAF scholarship so fierce.
1004
01:10:01,209 --> 01:10:04,518
Anyhow, best get on
This war isn't winning itself.
1005
01:10:04,542 --> 01:10:07,917
Yes Yes, of course Thank you, Sir Cyril.
1006
01:10:10,917 --> 01:10:14,851
Look, PH, I know a man's name
shouldn't hold him back
1007
01:10:14,875 --> 01:10:18,792
in this day and age, but
you know how these things work
1008
01:10:24,750 --> 01:10:26,601
[door opens]
1009
01:10:26,625 --> 01:10:27,625
[door closes]
1010
01:10:28,875 --> 01:10:30,935
[Richie to himself] The drops are dripping
1011
01:10:30,959 --> 01:10:33,768
[train whistle blows]
1012
01:10:33,792 --> 01:10:35,560
[man 1] That's Dic Jenkins's boy, that is
1013
01:10:35,584 --> 01:10:36,875
[man 2] It's not, is it?
1014
01:10:37,042 --> 01:10:38,393
[man 1] Living with that teacher
1015
01:10:38,417 --> 01:10:40,518
- [man 2] Guess what he's after.
- [man 1] Yeah
1016
01:10:40,542 --> 01:10:42,000
[men laugh]
1017
01:10:53,042 --> 01:10:54,750
[Richie] More tea, PH?
1018
01:10:58,084 --> 01:11:01,375
Oh Yes Thank you, Richard.
1019
01:11:09,417 --> 01:11:10,625
Richard.
1020
01:11:11,750 --> 01:11:17,851
We need to discuss your
application for a scholarship
1021
01:11:17,875 --> 01:11:19,334
to Oxford University.
1022
01:11:20,709 --> 01:11:21,750
Right.
1023
01:11:23,584 --> 01:11:26,834
As you know,
this is an enormous opportunity.
1024
01:11:27,792 --> 01:11:29,018
And, thankfully,
1025
01:11:29,042 --> 01:11:33,334
Sir Cyril has agreed
to support the application.
1026
01:11:35,042 --> 01:11:36,375
Lovely.
1027
01:11:37,250 --> 01:11:40,226
But there is a a caveat.
1028
01:11:40,250 --> 01:11:45,018
He believes that my putting you forward
1029
01:11:45,042 --> 01:11:48,851
as a concerned teacher
1030
01:11:48,875 --> 01:11:53,834
will raise awkward questions
about your living arrangements.
1031
01:11:57,459 --> 01:11:58,459
I see.
1032
01:12:00,834 --> 01:12:03,042
For me to put you forward,
1033
01:12:04,292 --> 01:12:07,268
and for that to be accepted
without question,
1034
01:12:07,292 --> 01:12:09,268
would require me to
1035
01:12:09,292 --> 01:12:12,875
to take legal responsibility for you.
1036
01:12:14,834 --> 01:12:16,459
What do you mean, legal?
1037
01:12:22,667 --> 01:12:23,726
Adopt me?
1038
01:12:23,750 --> 01:12:29,042
Think of this as a means
to an end, a formality, but
1039
01:12:30,459 --> 01:12:33,643
inevitably, this would require you to.
1040
01:12:33,667 --> 01:12:35,125
Change my name?
1041
01:12:52,709 --> 01:12:53,917
Fine.
1042
01:12:55,125 --> 01:12:56,875
Change it.
1043
01:13:01,834 --> 01:13:02,875
Right.
1044
01:13:04,125 --> 01:13:07,542
Um, in order to do that,
1045
01:13:08,667 --> 01:13:12,750
we would need the permission
of your current legal guardian.
1046
01:13:14,167 --> 01:13:17,125
Who's that? Is it Cis?
1047
01:13:19,084 --> 01:13:21,417
No I'm afraid not
1048
01:13:22,709 --> 01:13:24,917
[men chatter]
1049
01:13:36,959 --> 01:13:39,917
[mutters indistinctly]
1050
01:13:46,250 --> 01:13:47,875
Who the bloody hell is this?
1051
01:13:50,167 --> 01:13:52,584
[in Welsh]
1052
01:14:17,667 --> 01:14:19,709
[Richie]
1053
01:14:23,959 --> 01:14:25,875
It would a"ow me to go to university.
1054
01:14:27,500 --> 01:14:29,042
Perhaps even to Oxford.
1055
01:14:31,542 --> 01:14:32,792
I need you to sign it.
1056
01:14:36,375 --> 01:14:40,643
"The infant, Richard Walter Jenkins,
1057
01:14:40,667 --> 01:14:42,476
shall, from the date hereof,
1058
01:14:42,500 --> 01:14:47,917
absolutely renounce and abandon
the surname of the parent,
1059
01:14:49,667 --> 01:14:51,667
Richard Walter Jenkins
1060
01:14:57,792 --> 01:15:02,268
and shall bear the surname
of the adopter,
1061
01:15:02,292 --> 01:15:05,542
Philip Henry Burton
1062
01:15:09,875 --> 01:15:12,143
and shall be held out to the world
1063
01:15:12,167 --> 01:15:13,935
and in all respects treated
1064
01:15:13,959 --> 01:15:18,167
"as if he were, in fact,
the child of the adopter"
1065
01:15:24,292 --> 01:15:28,125
[in Welsh]
1066
01:15:41,459 --> 01:15:42,792
We", boy
1067
01:15:46,125 --> 01:15:47,209
you need to know.
1068
01:15:50,250 --> 01:15:51,875
This won't come for nothing
1069
01:16:05,917 --> 01:16:10,250
[screams]
1070
01:16:23,875 --> 01:16:25,209
Fifty pounds?
1071
01:16:28,625 --> 01:16:30,000
And how would you like the notes?
1072
01:16:31,042 --> 01:16:33,417
Uh, five-pound notes will be fine
1073
01:16:57,500 --> 01:16:59,292
[men chatter]
1074
01:17:02,292 --> 01:17:03,935
[man] He's from Scotland, isn't he?
1075
01:17:03,959 --> 01:17:05,685
Stay here.
1076
01:17:05,709 --> 01:17:07,250
PH - It's for the best
1077
01:17:12,125 --> 01:17:14,209
[chatter continues]
1078
01:17:56,709 --> 01:17:57,750
Hey.
1079
01:17:59,542 --> 01:18:00,810
Do you want any more?
1080
01:18:00,834 --> 01:18:03,834
I've got another ten [chuckles]
1081
01:18:07,792 --> 01:18:09,000
We", lad.
1082
01:18:10,375 --> 01:18:12,750
Looks like the boys are right.
1083
01:18:13,417 --> 01:18:15,709
They said you'd turned into a poofter.
1084
01:18:18,834 --> 01:18:19,875
Hmm
1085
01:18:23,875 --> 01:18:25,500
[chuckles]
1086
01:18:29,792 --> 01:18:32,000
We'll pop this in the post
on the way home.
1087
01:18:35,584 --> 01:18:39,250
I, uh I think I need to take a walk.
1088
01:18:40,750 --> 01:18:41,792
Of course.
1089
01:18:43,459 --> 01:18:45,000
I-I'll meet you for dinner.
1090
01:18:46,584 --> 01:18:48,167
Maybe we'll open a bottle
1091
01:19:38,334 --> 01:19:40,084
[train whistle in the distance]
1092
01:19:46,875 --> 01:19:50,476
[outside door opens]
1093
01:19:50,500 --> 01:19:51,834
[door closes]
1094
01:19:54,042 --> 01:19:55,292
Richie?
1095
01:19:56,584 --> 01:19:59,268
Ah, there you are
1096
01:19:59,292 --> 01:20:01,875
[breathes deeply]
1097
01:20:08,792 --> 01:20:10,893
Thought you'd get me drunk, did you?
1098
01:20:10,917 --> 01:20:13,250
[chuckles] Of course not.
1099
01:20:16,042 --> 01:20:20,042
I thought, uh, well,
we have things to celebrate.
1100
01:20:21,417 --> 01:20:24,000
Do we not? Or mark, at any rate.
1101
01:20:25,209 --> 01:20:27,393
Your exam results, and.
1102
01:20:27,417 --> 01:20:29,476
We ", a" we have achieved together
1103
01:20:29,500 --> 01:20:30,709
[slams bottle down]
1104
01:20:32,125 --> 01:20:35,917
- [chair thuds]
- Richie You'll wake up Ma.
1105
01:20:36,875 --> 01:20:39,459
"- I'" shut this door [door closes]
1106
01:20:41,709 --> 01:20:43,000
[Richie] Mr Burton?
1107
01:20:46,834 --> 01:20:48,875
Do you really think I'm that stupid?
1108
01:20:52,167 --> 01:20:54,768
Do you think I don't know
what you're up to?
1109
01:20:54,792 --> 01:20:57,726
What What are you talking about?
1110
01:20:57,750 --> 01:20:59,084
[Richie scoffs]
1111
01:20:59,959 --> 01:21:02,459
You know very we"
what I'm talking about.
1112
01:21:05,459 --> 01:21:07,834
Richard - Good old PH, eh?
1113
01:21:09,042 --> 01:21:10,042
[grunts]
1114
01:21:10,709 --> 01:21:11,917
How he, um
1115
01:21:14,542 --> 01:21:15,834
clothed me.
1116
01:21:19,042 --> 01:21:20,542
He fed me.
1117
01:21:22,417 --> 01:21:24,768
A" out of the goodness of his heart
1118
01:21:24,792 --> 01:21:27,476
Richard, let me make you a cup of tea.
1119
01:21:27,500 --> 01:21:30,875
It's the worst-kept secret
in fucking Port Talbot.
1120
01:21:31,042 --> 01:21:32,209
[Burton] Richard.
1121
01:21:33,292 --> 01:21:36,101
It's been an eventful day A long day.
1122
01:21:36,125 --> 01:21:39,185
And you I'm sure you need some sleep.
1123
01:21:39,209 --> 01:21:42,643
Do you think I don't know
what it is that you want?
1124
01:21:42,667 --> 01:21:44,268
Richard
1125
01:21:44,292 --> 01:21:48,685
I have done everything for you,
everything that you requested,
1126
01:21:48,709 --> 01:21:50,810
and I have asked for nothing in return.
1127
01:21:50,834 --> 01:21:55,560
Nothing, except to
to see you flourish as an actor.
1128
01:21:55,584 --> 01:21:59,584
Yes, perhaps a little gratitude,
but good God.
1129
01:22:00,959 --> 01:22:02,685
In a matter of weeks,
1130
01:22:02,709 --> 01:22:04,810
you will be auditioning for Daphne Rye
1131
01:22:04,834 --> 01:22:06,334
Daphne Rye.
1132
01:22:07,625 --> 01:22:11,310
Perhaps the most influential
casting director in the country.
1133
01:22:11,334 --> 01:22:14,667
And she will be paying you
particular attention.
1134
01:22:17,292 --> 01:22:19,893
Do you suppose these things
happen by chance?
1135
01:22:19,917 --> 01:22:25,060
Or-or-or are you in some way
special? Is that it?
1136
01:22:25,084 --> 01:22:26,250
Richard?
1137
01:22:31,084 --> 01:22:32,084
Well, is it?
1138
01:22:44,250 --> 01:22:45,709
[door slams]
1139
01:22:52,584 --> 01:22:54,125
[Richie pants]
1140
01:23:02,917 --> 01:23:04,542
[dog barks in the distance]
1141
01:23:19,917 --> 01:23:21,250
[stone taps on the window]
1142
01:23:30,417 --> 01:23:33,476
Richie What on earth are you doing?
1143
01:23:33,500 --> 01:23:37,042
Come down, will you?
I need to talk to you
1144
01:23:40,667 --> 01:23:42,042
[window closes]
1145
01:23:47,667 --> 01:23:49,292
[Richie sniffles]
1146
01:24:39,042 --> 01:24:41,417
[footsteps approach]
1147
01:24:56,792 --> 01:24:59,518
I am sorry if we disturbed
you last night, Ma
1148
01:24:59,542 --> 01:25:03,042
[quietly] Well, no you didn't disturb me.
1149
01:25:07,084 --> 01:25:09,125
Let me make you some tea.
1150
01:25:10,417 --> 01:25:12,917
I am afraid we may have
to find you a new tenant.
1151
01:25:22,917 --> 01:25:24,125
[Ma sighs]
1152
01:25:26,375 --> 01:25:27,667
Mr Burton.
1153
01:25:30,209 --> 01:25:33,560
I don't want to say that
I was afraid this would happen,
1154
01:25:33,584 --> 01:25:35,792
because - I know.
1155
01:25:40,375 --> 01:25:42,393
I don't want to speak ill of Richie,
1156
01:25:42,417 --> 01:25:44,351
however terribly he's behaved
1157
01:25:44,375 --> 01:25:47,000
because I've become so fond of the boy.
1158
01:25:50,334 --> 01:25:53,101
Do you remember
that first play at the YMCA?
1159
01:25:53,125 --> 01:25:54,792
We...
1160
01:25:55,709 --> 01:25:59,292
That's how he's been to me,
right from the start.
1161
01:26:00,417 --> 01:26:05,000
Scared and hunted, I suppose you'd say.
1162
01:26:08,709 --> 01:26:11,351
We could have given him
all the kindness in the world,
1163
01:26:11,375 --> 01:26:15,292
and nothing was ever
going to change that, ever.
1164
01:26:20,250 --> 01:26:22,518
"But to throw it a" back at me?
1165
01:26:22,542 --> 01:26:24,226
[Ma] I know.
1166
01:26:24,250 --> 01:26:27,250
But who else, Mr Burton?
1167
01:26:28,417 --> 01:26:29,625
You must know that.
1168
01:26:31,917 --> 01:26:35,750
Who else does he care about so much?
1169
01:26:57,125 --> 01:26:59,476
[woman 1] I'm afraid it is a boy
we are looking for
1170
01:26:59,500 --> 01:27:01,810
[woman 2] But she could pass
for a boy, Miss Rye, isn't it?
1171
01:27:01,834 --> 01:27:03,435
There is a war on, after all.
1172
01:27:03,459 --> 01:27:06,476
Yes, Mrs Barron, but it is a boy
we are looking for.
1173
01:27:06,500 --> 01:27:08,584
Please, take a seat to the left.
1174
01:27:11,417 --> 01:27:12,792
Donald Brown.
1175
01:27:15,292 --> 01:27:16,625
Donald Brown?
1176
01:27:18,042 --> 01:27:19,584
No? Very we.
1177
01:27:21,875 --> 01:27:23,167
Richard Burton
1178
01:27:24,084 --> 01:27:26,042
[woman nearby] Stand up straight
1179
01:27:32,084 --> 01:27:35,167
[woman nearby] Don't forget to smile.
1180
01:27:38,167 --> 01:27:40,792
Ah, yes You're Philip Burton's boy.
1181
01:27:43,375 --> 01:27:44,500
Yes, Miss Rye.
1182
01:27:46,334 --> 01:27:47,500
I, um.
1183
01:27:51,084 --> 01:27:53,750
I've, uh, I've memorised
the lines you sent.
1184
01:27:57,292 --> 01:27:58,292
Carry on, then.
1185
01:28:06,792 --> 01:28:08,560
[Welsh accent]
What do I want with stories
1186
01:28:08,584 --> 01:28:10,250
when I got the hay to get in?
1187
01:28:13,209 --> 01:28:15,875
I 'aven't read a story,
not since I was in bed
1188
01:28:16,042 --> 01:28:17,625
from the stallion throwin' me.
1189
01:28:18,834 --> 01:28:20,792
I got to think about other things.
1190
01:28:21,875 --> 01:28:23,042
Like girls.
1191
01:28:24,750 --> 01:28:26,893
And what is the sky like for tomorrow
1192
01:28:26,917 --> 01:28:28,625
and the taste of a pint.
1193
01:28:32,875 --> 01:28:34,393
And girls.
1194
01:28:34,417 --> 01:28:36,542
Thank you May I see your profile?
1195
01:28:45,209 --> 01:28:46,969
You can see the other
side too, if you like.
1196
01:28:49,834 --> 01:28:52,084
Is it particularly different?
1197
01:28:53,292 --> 01:28:54,709
You tell me.
1198
01:28:58,709 --> 01:29:00,917
Dear me, you are a bold one, aren't you?
1199
01:29:03,500 --> 01:29:04,750
You cannot imagine.
1200
01:29:07,375 --> 01:29:10,476
And your availability? You're in the RAF?
1201
01:29:10,500 --> 01:29:12,685
I see Philip mentions a scholarship.
1202
01:29:12,709 --> 01:29:16,167
Yes In April, the RAF
are sending me to Oxford.
1203
01:29:17,375 --> 01:29:18,542
Exeter College.
1204
01:29:19,667 --> 01:29:22,334
Till then, my time is yours.
1205
01:29:26,209 --> 01:29:28,334
Stay and take a seat, if you would.
1206
01:29:38,667 --> 01:29:39,875
David Cecil.
1207
01:29:50,375 --> 01:29:53,226
- David Lovely to see you again.
- [David] Nice to see you too.
1208
01:29:53,250 --> 01:29:55,685
[Daphne] Did you receive the play?
1209
01:29:55,709 --> 01:29:57,334
[they continue indistinctly]
1210
01:30:10,834 --> 01:30:15,018
Marry, then sweet wag,
when thou art king,
1211
01:30:15,042 --> 01:30:18,351
let not us that are squires
of the night's body
1212
01:30:18,375 --> 01:30:20,584
be called thieves of the day's beauty.
1213
01:30:22,042 --> 01:30:23,209
Thou sayest well,
1214
01:30:24,917 --> 01:30:27,101
for the fortune of us
that are the moon's men
1215
01:30:27,125 --> 01:30:28,685
doth ebb and flow like the sea
1216
01:30:28,709 --> 01:30:30,768
being governed, as the sea is,
by the moon.
1217
01:30:30,792 --> 01:30:35,084
No, Richard These are comic scenes.
1218
01:30:36,042 --> 01:30:38,601
Can't you make it a little lighter?
1219
01:30:38,625 --> 01:30:42,768
Hal is a truant,
a boy who seeks enjoyment
1220
01:30:42,792 --> 01:30:44,875
rather than respectability.
1221
01:30:48,250 --> 01:30:49,375
As you keep telling me.
1222
01:30:53,375 --> 01:30:59,834
So, what exactly are you failing to grasp?
1223
01:31:01,792 --> 01:31:04,000
You yourself seek enjoyment,
do you not?
1224
01:31:05,125 --> 01:31:06,875
Day and bloody night, as far as I can tell.
1225
01:31:07,042 --> 01:31:09,500
Everywhere, in fact,
except here, where it matters.
1226
01:31:11,334 --> 01:31:13,000
It's five o'clock - Thank you
1227
01:31:23,584 --> 01:31:25,125
[lively jazz music]
1228
01:31:27,625 --> 01:31:29,417
[chatter]
1229
01:31:36,500 --> 01:31:37,709
Rich.
1230
01:31:39,375 --> 01:31:41,042
That is your last.
1231
01:31:43,042 --> 01:31:46,351
Do you understand? You need
to pull yourself together
1232
01:31:46,375 --> 01:31:48,893
[slurred] I am perfectly intact
1233
01:31:48,917 --> 01:31:51,185
[scoffs] You are arseholed.
1234
01:31:51,209 --> 01:31:53,143
Again, Richard,
any other actor would give.
1235
01:31:53,167 --> 01:31:54,334
Actors!
1236
01:31:55,042 --> 01:31:56,084
Actors!
1237
01:31:57,584 --> 01:31:59,750
I fucking hate actors.
1238
01:32:01,042 --> 01:32:03,459
Them and their their make-up.
1239
01:32:04,750 --> 01:32:09,500
You know, what kind of man
wears make-up? I ask you that.
1240
01:32:14,709 --> 01:32:18,875
Give me leave to tell you
once again that at my birth
1241
01:32:19,042 --> 01:32:22,917
the front of heaven
was full of fiery shapes.
1242
01:32:24,167 --> 01:32:25,292
Here he is.
1243
01:32:26,542 --> 01:32:28,500
The English Glendower.
1244
01:32:30,542 --> 01:32:34,185
And behold, the Welsh Prince Hall
1245
01:32:34,209 --> 01:32:37,060
[chuckles] The indignity of it
1246
01:32:37,084 --> 01:32:38,560
Mel [chuckles]
1247
01:32:38,584 --> 01:32:41,584
Understudy to the drunken son
of a drunken bloody miner.
1248
01:32:43,875 --> 01:32:45,000
What?
1249
01:32:47,917 --> 01:32:49,643
It was just a joke, Rich.
1250
01:32:49,667 --> 01:32:51,125
Although, let's face it.
1251
01:32:58,792 --> 01:33:00,000
Let's face what?
1252
01:33:05,375 --> 01:33:06,417
[chuckles]
1253
01:33:08,542 --> 01:33:09,667
[chuckles nervously]
1254
01:33:12,042 --> 01:33:13,167
- [grunts]
- Rich!
1255
01:33:14,417 --> 01:33:17,101
Jesus Christ You broke my nose!
1256
01:33:17,125 --> 01:33:19,935
- [Richie] It's just a scratch.
- Richard, come with me.
1257
01:33:19,959 --> 01:33:22,042
At last I thought
you would never capitulate.
1258
01:33:22,709 --> 01:33:25,167
Make sure it doesn't go on my shirt or tie.
1259
01:33:28,625 --> 01:33:29,792
[Daphne sighs]
1260
01:33:31,459 --> 01:33:33,685
Just what the hell is wrong with you?
1261
01:33:33,709 --> 01:33:36,268
Four bloody days until opening night
1262
01:33:36,292 --> 01:33:39,060
I told Tony you were
the only actor for the part.
1263
01:33:39,084 --> 01:33:41,750
And I promised him I would sort you out.
1264
01:33:46,292 --> 01:33:47,500
[Richie] You?
1265
01:33:49,084 --> 01:33:50,667
Sort me out?
1266
01:33:57,917 --> 01:33:59,459
Nobody can sort me out.
1267
01:34:02,667 --> 01:34:06,209
Richard, I do in fact have a limit
1268
01:34:09,209 --> 01:34:10,518
[door closes]
1269
01:34:10,542 --> 01:34:13,084
[lock clicks]
1270
01:34:16,167 --> 01:34:17,542
[door rattles]
1271
01:34:28,209 --> 01:34:30,209
[distant chatter]
1272
01:34:36,834 --> 01:34:38,476
[phone rings]
1273
01:34:38,500 --> 01:34:40,167
[footsteps descend stairs]
1274
01:34:42,709 --> 01:34:44,709
399, Mrs Smith speaking.
1275
01:34:46,500 --> 01:34:48,209
Oh, Rich Richie
1276
01:34:49,042 --> 01:34:51,042
Richie, Richie, what's the matter?
1277
01:34:52,542 --> 01:34:55,810
Uh No, Richie, no
Richie, no, it's terribly late.
1278
01:34:55,834 --> 01:34:58,167
It's gone one o'clock I couldn't possibly.
1279
01:34:59,167 --> 01:35:01,375
No, Richie Shh, shh, shh, shh, shh, shh.
1280
01:35:08,334 --> 01:35:09,542
Ma.
1281
01:35:11,459 --> 01:35:13,393
"I'm not at a" sure this is a good idea
1282
01:35:13,417 --> 01:35:14,768
I think I should telephone him.
1283
01:35:14,792 --> 01:35:17,643
Mr Burton, there's not a cat's
chance that he's awake yet.
1284
01:35:17,667 --> 01:35:19,560
He was very much the worse for wear.
1285
01:35:19,584 --> 01:35:23,310
But he made it clear
that he needs you, urgently.
1286
01:35:23,334 --> 01:35:25,768
- But just to leave like.
- I shall call by the school
1287
01:35:25,792 --> 01:35:27,500
and explain the situation.
1288
01:35:30,084 --> 01:35:34,351
Now, Mr Burton,
Richie is your responsibility.
1289
01:35:34,375 --> 01:35:36,435
Now, I know that you didn't
part on the best terms,
1290
01:35:36,459 --> 01:35:40,209
but the fact remains, this is your duty.
1291
01:35:41,042 --> 01:35:43,042
If he needs you, then you must go
1292
01:36:16,042 --> 01:36:18,625
[gramophone crackles]
1293
01:36:34,459 --> 01:36:36,334
[birds sing]
1294
01:36:46,834 --> 01:36:48,601
Mr Burton.
1295
01:36:48,625 --> 01:36:50,125
[Burton] Richard.
1296
01:36:53,250 --> 01:36:54,459
Ah
1297
01:36:55,417 --> 01:36:58,042
[sighs] You don't recall, uh.
1298
01:36:59,542 --> 01:37:03,834
You spoke to Mrs Smith
on the telephone last night.
1299
01:37:10,667 --> 01:37:11,834
Dear God.
1300
01:37:14,500 --> 01:37:15,792
I must have been drunk
1301
01:37:16,959 --> 01:37:18,917
[engine roars]
1302
01:37:22,167 --> 01:37:23,417
Is Ma we", then?
1303
01:37:25,334 --> 01:37:27,459
She is in excellent health.
1304
01:37:30,042 --> 01:37:31,125
Good.
1305
01:37:34,834 --> 01:37:37,560
A" right, everyone, we are moving on.
1306
01:37:37,584 --> 01:37:40,768
We're going back to
Part I, Act Three, Scene Two
1307
01:37:40,792 --> 01:37:44,185
Harry, if I could have you here,
upstage left, and Richard here.
1308
01:37:44,209 --> 01:37:46,875
Oh, and the throne will be
down here, downstage right,
1309
01:37:47,042 --> 01:37:49,518
with a marvellous white light from above.
1310
01:37:49,542 --> 01:37:52,268
All right Here we are
The lords have just scattered.
1311
01:37:52,292 --> 01:37:54,834
The King, the Prince Thank you, Harry.
1312
01:37:56,834 --> 01:37:59,310
I know not whether God will have it so
1313
01:37:59,334 --> 01:38:02,101
for some displeasing service
I have done,
1314
01:38:02,125 --> 01:38:04,875
but thou dost in thy passages of life
1315
01:38:05,042 --> 01:38:07,268
make me believe
that thou art only marked
1316
01:38:07,292 --> 01:38:09,226
for the hot vengeance
1317
01:38:09,250 --> 01:38:12,893
and the rod of heaven
to punish my mistreadings.
1318
01:38:12,917 --> 01:38:15,393
So please Your Majesty, I would I could
1319
01:38:15,417 --> 01:38:17,625
"quit a" offences, I.
1320
01:38:22,084 --> 01:38:23,226
Um.
1321
01:38:23,250 --> 01:38:24,393
Could a"?
1322
01:38:24,417 --> 01:38:27,667
[prompter] With as clear - No I have it.
1323
01:38:31,167 --> 01:38:32,834
I I shall.
1324
01:38:33,334 --> 01:38:34,476
I shall.
1325
01:38:34,500 --> 01:38:35,851
I, uh
1326
01:38:35,875 --> 01:38:40,167
I shall hereafter, my thrice gracious lord,
1327
01:38:41,584 --> 01:38:43,060
be more myself.
1328
01:38:43,084 --> 01:38:46,060
You skipped an entire page
there, Richard.
1329
01:38:46,084 --> 01:38:48,601
We're a matter of days away,
and you're still not off-book.
1330
01:38:48,625 --> 01:38:49,851
Yes, I am aware of that.
1331
01:38:49,875 --> 01:38:53,709
[Tony] We will do that again
Uh, Daphne?
1332
01:38:56,875 --> 01:38:59,476
Who is this person
in my rehearsal room?
1333
01:38:59,500 --> 01:39:01,292
"He's with me, Tony I'" explain later.
1334
01:39:02,292 --> 01:39:04,226
A" right, let's get on with it.
1335
01:39:04,250 --> 01:39:06,060
Let's pick it up again from the top
1336
01:39:06,084 --> 01:39:08,042
Harry, please, in your own time
1337
01:39:08,875 --> 01:39:11,476
[church bells ring]
1338
01:39:11,500 --> 01:39:12,542
[knocking at door]
1339
01:39:15,042 --> 01:39:16,084
Richard.
1340
01:39:19,417 --> 01:39:22,125
It's been four years
since I was last in Stratford.
1341
01:39:22,625 --> 01:39:25,917
I shall go to the Holy Trinity,
pay my respects.
1342
01:39:27,292 --> 01:39:28,792
You've visited the grave?
1343
01:39:31,417 --> 01:39:32,625
No Not yet.
1344
01:39:35,500 --> 01:39:36,584
So.
1345
01:39:37,834 --> 01:39:39,000
What did you think?
1346
01:39:41,042 --> 01:39:42,726
Good.
1347
01:39:42,750 --> 01:39:45,584
Yes, uh Interesting.
1348
01:39:47,042 --> 01:39:49,459
Do you want to - Good [sniffs]
1349
01:39:50,959 --> 01:39:52,601
Good.
1350
01:39:52,625 --> 01:39:54,375
Then I'm finished for the day.
1351
01:40:06,792 --> 01:40:08,334
Care for one?
1352
01:40:08,959 --> 01:40:12,125
No, uh, not for me, thanks.
1353
01:40:18,167 --> 01:40:21,417
[Richie] You see, I am the son of a miner.
1354
01:40:23,042 --> 01:40:25,709
At five o'clock, a miner starts drinking.
1355
01:40:28,959 --> 01:40:30,375
Of course.
1356
01:40:31,084 --> 01:40:32,459
Well, I.
1357
01:40:33,834 --> 01:40:36,000
"I wish you a" the very best with it.
1358
01:40:39,834 --> 01:40:41,042
[Richie] Go on then.
1359
01:40:43,375 --> 01:40:44,875
Te" me your thoughts.
1360
01:40:46,042 --> 01:40:47,084
Here.
1361
01:40:55,084 --> 01:40:59,310
We", candidly, Richard,
my thoughts are these.
1362
01:40:59,334 --> 01:41:02,268
Firstly, you are not a miner,
1363
01:41:02,292 --> 01:41:04,042
you're an actor.
1364
01:41:04,875 --> 01:41:06,726
You're an actor with three days
1365
01:41:06,750 --> 01:41:10,393
to salvage what might be
the opportunity of your career.
1366
01:41:10,417 --> 01:41:13,476
The chance to establish yourself
as a classical actor
1367
01:41:13,500 --> 01:41:16,042
in the most prestigious theatre
in the world.
1368
01:41:17,834 --> 01:41:20,875
Do you not understand
the magnitude of that?
1369
01:41:23,209 --> 01:41:24,851
Somewhat - [Burton] Good.
1370
01:41:24,875 --> 01:41:29,417
Then I propose we find some food
and get down to work.
1371
01:41:31,459 --> 01:41:34,435
"I know you a", and will awhile uphold
1372
01:41:34,459 --> 01:41:37,310
the unyoked humour of your idleness".
1373
01:41:37,334 --> 01:41:39,268
"Yet herein will I imitate the sun."
1374
01:41:39,292 --> 01:41:40,792
Try again.
1375
01:41:47,875 --> 01:41:49,375
"I know you a",
1376
01:41:50,959 --> 01:41:52,893
and will awhile uphold
1377
01:41:52,917 --> 01:41:56,143
the unyoked humour of your idleness".
1378
01:41:56,167 --> 01:41:58,750
"Yet herein will I imitate the sun."
1379
01:42:01,334 --> 01:42:05,226
You understand this character, Richard.
1380
01:42:05,250 --> 01:42:11,685
You know that he's not
some thigh-slapping youth.
1381
01:42:11,709 --> 01:42:14,435
Yes, Hal is a young man,
1382
01:42:14,459 --> 01:42:18,851
but he's always aware of his destiny.
1383
01:42:18,875 --> 01:42:20,351
That, on the death of his father,
1384
01:42:20,375 --> 01:42:23,226
he will have to turn away
from Falstaff's irreverence
1385
01:42:23,250 --> 01:42:26,685
and the drunken life of the tavern.
1386
01:42:26,709 --> 01:42:31,268
He will transform into a king,
1387
01:42:31,292 --> 01:42:33,060
and, like a king,
1388
01:42:33,084 --> 01:42:37,250
lead his country
as a king must, by example.
1389
01:42:39,417 --> 01:42:42,500
You must trust your instincts, Richard.
1390
01:42:44,417 --> 01:42:46,792
All right, stop Stop, stop!
1391
01:42:47,834 --> 01:42:50,875
I tell you to shout, and you
whisper I tell you to laugh
1392
01:42:51,042 --> 01:42:52,882
I am not some straight man
to your funny lines.
1393
01:42:53,042 --> 01:42:54,518
It is a comic scene.
1394
01:42:54,542 --> 01:42:57,768
We're in the tavern, a world of ribaldry.
1395
01:42:57,792 --> 01:42:59,935
Look, why don't you try doing it like.
1396
01:42:59,959 --> 01:43:01,893
There is no other way I will be doing it
1397
01:43:01,917 --> 01:43:03,810
Richard, I am your director!
1398
01:43:03,834 --> 01:43:06,810
And you shall have
my performance Nobody else's.
1399
01:43:06,834 --> 01:43:11,435
Nobody else's? Then what exactly
is he doing here?
1400
01:43:11,459 --> 01:43:14,476
Tony Tony, honestly,
I think you should go with it
1401
01:43:14,500 --> 01:43:17,042
I know it's different,
but I think it is working.
1402
01:43:19,167 --> 01:43:21,393
[Tony] Bloody Welsh.
1403
01:43:21,417 --> 01:43:23,393
Over the Marches you come,
out of the mountains,
1404
01:43:23,417 --> 01:43:26,209
raiding our cattle
You don't come to contribute.
1405
01:43:27,625 --> 01:43:30,375
You're just bloody raiders.
1406
01:43:59,625 --> 01:44:02,018
A grammar school boy.
1407
01:44:02,042 --> 01:44:05,125
Not a prince Not a lord.
1408
01:44:07,209 --> 01:44:09,334
Three hundred years
1409
01:44:10,375 --> 01:44:13,500
and we're still transported by his words.
1410
01:44:17,459 --> 01:44:18,834
Tomorrow, Richie.
1411
01:44:21,959 --> 01:44:23,584
Sound trumpets.
1412
01:44:25,250 --> 01:44:28,792
Let our bloody colours wave.
1413
01:44:46,709 --> 01:44:48,000
And either victory
1414
01:44:50,959 --> 01:44:52,417
or else a grave.
1415
01:45:17,709 --> 01:45:19,250
Morning, Rich.
1416
01:45:21,542 --> 01:45:22,750
Tim.
1417
01:45:25,584 --> 01:45:27,209
Your friend's looking for you.
1418
01:45:28,167 --> 01:45:31,000
Your, uh Your acting coach.
1419
01:45:33,792 --> 01:45:35,125
He's not my acting coach.
1420
01:45:36,584 --> 01:45:37,750
Well, then, uh
1421
01:45:38,875 --> 01:45:40,250
you know, whoever he is.
1422
01:46:02,417 --> 01:46:05,834
I, uh, thought we might discuss
the coronation scene.
1423
01:46:08,084 --> 01:46:09,292
PH
1424
01:46:10,750 --> 01:46:12,310
I have a six-hour performance.
1425
01:46:12,334 --> 01:46:13,917
Of course Of course, but
1426
01:46:15,792 --> 01:46:19,226
there's a line towards
the end of the scene
1427
01:46:19,250 --> 01:46:21,768
which underlines
the scale of the transformation
1428
01:46:21,792 --> 01:46:23,209
he has undergone.
1429
01:46:27,500 --> 01:46:28,875
I need some air.
1430
01:46:31,375 --> 01:46:32,500
Mr Burton?
1431
01:46:34,292 --> 01:46:35,750
Would you mind signing this?
1432
01:46:45,209 --> 01:46:46,375
Dear me, look at that.
1433
01:46:51,209 --> 01:46:53,250
"What the he" were they thinking?
1434
01:46:57,042 --> 01:46:58,292
Thank you
1435
01:47:01,792 --> 01:47:04,351
[they laugh]
1436
01:47:04,375 --> 01:47:05,584
[knocking at door]
1437
01:47:07,417 --> 01:47:08,834
[man] Are you still here?
1438
01:47:26,292 --> 01:47:28,459
[people chatter nearby]
1439
01:47:32,709 --> 01:47:33,875
[Burton] Richie?
1440
01:47:35,959 --> 01:47:38,459
Yes What is it?
1441
01:47:39,750 --> 01:47:40,875
What do you mean?
1442
01:47:41,042 --> 01:47:43,667
I have been waiting for you
for nearly two hours.
1443
01:47:44,542 --> 01:47:47,709
Yes And I will be along
when I'm good and ready
1444
01:47:48,709 --> 01:47:54,435
Richie, I remind you,
I was summoned here to help you.
1445
01:47:54,459 --> 01:47:55,851
I, too, am a busy man.
1446
01:47:55,875 --> 01:47:57,584
Do you think you can just turn up
1447
01:47:59,167 --> 01:48:00,709
after eight years?
1448
01:48:01,584 --> 01:48:05,560
Eight bloody years And
and have me do your bidding?
1449
01:48:05,584 --> 01:48:07,459
Like I'm your schoolboy again?
1450
01:48:08,167 --> 01:48:11,435
Richie I cannot talk here Let's go away.
1451
01:48:11,459 --> 01:48:13,250
Just who the hell do you think you are?
1452
01:48:14,959 --> 01:48:16,851
I am one of the most promising
young actors
1453
01:48:16,875 --> 01:48:18,417
in this whole bloody country.
1454
01:48:20,542 --> 01:48:21,667
And you?
1455
01:48:22,834 --> 01:48:24,125
Remind me.
1456
01:48:25,084 --> 01:48:26,667
Who are you?
1457
01:48:48,500 --> 01:48:49,935
Oh, Richie.
1458
01:48:49,959 --> 01:48:52,643
Oh, Richie - Ma.
1459
01:48:52,667 --> 01:48:56,084
Oh, it's so wonderful to see you.
1460
01:48:56,750 --> 01:48:58,042
I know.
1461
01:48:59,167 --> 01:49:01,310
Mr Burton telephoned yesterday
1462
01:49:01,334 --> 01:49:03,226
and so I told him
that we'd keep it a surprise.
1463
01:49:03,250 --> 01:49:05,643
But he's managed to get me a ticket.
1464
01:49:05,667 --> 01:49:07,351
Oh, Richie, you must be so proud.
1465
01:49:07,375 --> 01:49:09,560
He said it was all he could do
just to get the one,
1466
01:49:09,584 --> 01:49:12,226
what with both of you
working on the play, so.
1467
01:49:12,250 --> 01:49:13,292
Yes.
1468
01:49:15,042 --> 01:49:16,768
[Ma] Isn't this a wonderful place?
1469
01:49:16,792 --> 01:49:19,518
Mr Burton has told me so much about it
1470
01:49:19,542 --> 01:49:21,792
I can't believe I'm really here.
1471
01:49:22,625 --> 01:49:23,834
Oh, Richie.
1472
01:49:25,167 --> 01:49:28,584
[Richie] If all the year
were playing holidays
1473
01:49:30,334 --> 01:49:34,000
to sport would be as tedious as to work.
1474
01:49:35,875 --> 01:49:39,000
So when this loose behaviour I throw off,
1475
01:49:42,834 --> 01:49:45,334
and pay the debt I never promised
1476
01:49:49,500 --> 01:49:51,500
"[stage be" rings]
1477
01:49:53,042 --> 01:49:56,459
By how much better than my word I am
1478
01:50:10,334 --> 01:50:12,542
[music plays over dialogue]
1479
01:50:39,750 --> 01:50:42,459
PH PH
1480
01:50:46,792 --> 01:50:48,250
I'm sorry.
1481
01:50:49,959 --> 01:50:51,334
I'm so sorry.
1482
01:50:55,292 --> 01:50:57,000
It's unforgivable what I said.
1483
01:50:59,042 --> 01:51:01,000
Unforgivable and entirely untrue.
1484
01:51:09,542 --> 01:51:10,834
I was drunk.
1485
01:51:15,375 --> 01:51:16,417
Again.
1486
01:51:19,875 --> 01:51:21,292
It was no excuse.
1487
01:51:24,959 --> 01:51:26,500
I owe you
1488
01:51:28,834 --> 01:51:30,000
everything.
1489
01:51:34,084 --> 01:51:35,810
I've never said it to you
1490
01:51:35,834 --> 01:51:37,167
I've never even
1491
01:51:38,959 --> 01:51:40,834
apologised So.
1492
01:51:41,792 --> 01:51:46,143
So, I thank you and I apologise now.
1493
01:51:46,167 --> 01:51:47,334
Truly, with all my heart.
1494
01:52:02,292 --> 01:52:03,500
I'm afraid.
1495
01:52:06,125 --> 01:52:07,792
I am I'm afraid.
1496
01:52:09,625 --> 01:52:11,125
I'm not like you.
1497
01:52:12,042 --> 01:52:13,667
I'm just a bloody fake.
1498
01:52:17,584 --> 01:52:18,917
I'm half an actor.
1499
01:52:21,042 --> 01:52:26,560
And I'm jealous and proud
and selfish and spiteful.
1500
01:52:26,584 --> 01:52:29,375
And you are everything.
1501
01:52:31,334 --> 01:52:33,417
You're strong Truly, you are.
1502
01:52:34,417 --> 01:52:37,292
And this play, PH
1503
01:52:41,250 --> 01:52:43,209
this is everything we worked for.
1504
01:52:44,417 --> 01:52:45,792
And I'm terrified.
1505
01:52:49,542 --> 01:52:50,750
I'm terrified.
1506
01:53:00,834 --> 01:53:02,209
Please.
1507
01:53:03,959 --> 01:53:05,542
Help me.
1508
01:53:08,625 --> 01:53:10,042
Come back
1509
01:53:12,750 --> 01:53:15,792
[church bells ring]
1510
01:53:22,209 --> 01:53:23,417
I have to go
1511
01:53:34,125 --> 01:53:36,084
[quiet chatter]
1512
01:54:45,542 --> 01:54:47,167
[man coughs]
1513
01:54:53,459 --> 01:54:56,917
[Falstaff actor] Now, Hal,
what time of day is it, lad?
1514
01:55:06,959 --> 01:55:08,334
Thou
1515
01:55:11,792 --> 01:55:17,250
art so fat-witted with drinking of old sack
1516
01:55:18,459 --> 01:55:21,060
that thou hast forgotten
to demand that truly
1517
01:55:21,084 --> 01:55:23,310
which thou wouldst truly know.
1518
01:55:23,334 --> 01:55:26,310
What a devil hast thou to do
with the time of day?
1519
01:55:26,334 --> 01:55:30,685
Unless hours were cups of sack,
and minutes capons,
1520
01:55:30,709 --> 01:55:32,476
and clocks the tongues of bawds
1521
01:55:32,500 --> 01:55:34,250
[audience laughs]
1522
01:55:42,834 --> 01:55:45,351
Do not think so; You shall not find it so.
1523
01:55:45,375 --> 01:55:48,101
And God forgive them
that so much have swayed.
1524
01:55:48,125 --> 01:55:49,935
Your Majesty's good thoughts
away from me.
1525
01:55:49,959 --> 01:55:52,000
To tell you that I am your son.
1526
01:55:56,959 --> 01:56:00,625
Why doth the crown lie there
upon his pillow,
1527
01:56:03,125 --> 01:56:06,209
being so troublesome a bedfellow?
1528
01:56:07,750 --> 01:56:09,792
Oh, polished perturbation.
1529
01:56:12,042 --> 01:56:13,250
Golden care
1530
01:56:15,209 --> 01:56:19,060
that keep'st the ports
of slumber open wide
1531
01:56:19,084 --> 01:56:21,667
to many a watchful night.
1532
01:56:24,584 --> 01:56:28,500
My King, my Jove,
I speak to thee, my heart.
1533
01:56:31,084 --> 01:56:33,042
I know thee not, old man.
1534
01:56:36,542 --> 01:56:37,834
Fa" to thy prayers.
1535
01:56:43,125 --> 01:56:47,584
How ill white hairs
become a fool and a jester.
1536
01:56:54,750 --> 01:56:57,834
I have long dreamt of such a kind of man.
1537
01:56:59,917 --> 01:57:01,084
But being awaked,
1538
01:57:02,584 --> 01:57:05,084
I do despise my dream
1539
01:57:43,667 --> 01:57:45,709
[muffled sound]
1540
01:57:52,959 --> 01:57:56,167
[loud applause fades in]
1541
01:57:58,084 --> 01:57:59,625
[cheering]
1542
01:58:16,042 --> 01:58:17,250
[man] Bravo!
1543
01:58:21,209 --> 01:58:23,459
[applause continues]
1544
01:58:31,209 --> 01:58:33,375
[breathes raggedly]
1545
01:58:34,334 --> 01:58:36,375
[chatter]
1546
01:58:40,042 --> 01:58:42,101
[man] Wonderful, thank you
1547
01:58:42,125 --> 01:58:44,101
[chatter]
1548
01:58:44,125 --> 01:58:46,643
[man] Of course [laughs]
1549
01:58:46,667 --> 01:58:48,000
[chatter continues]
1550
01:58:49,709 --> 01:58:51,000
[Burton] Richie.
1551
01:58:52,042 --> 01:58:53,834
Act Five, Scene Five.
1552
01:58:55,917 --> 01:58:58,209
The modulation of your voice It was.
1553
01:58:59,959 --> 01:59:03,375
Well, your stillness, it was really.
1554
01:59:08,792 --> 01:59:10,875
Uh, I was really.
1555
01:59:12,625 --> 01:59:15,625
Well, I, uh, I have never.
1556
01:59:39,917 --> 01:59:41,084
[Richie] What?
1557
01:59:45,084 --> 01:59:47,542
Can a man not hug
his own bloody father?
1558
02:00:08,917 --> 02:00:11,334
[music plays over applause]
1559
02:01:34,209 --> 02:01:38,292
Sapex Scripts
110399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.