All language subtitles for Moesha s06e21 Graduation Day

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,459 --> 00:00:04,459 Yeah, that ought to do it. 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,160 Hey, I thought you wanted the couch over there. 3 00:00:07,380 --> 00:00:10,220 No, no, no, trust me, Miles. She'll just want us to move it right back here as 4 00:00:10,220 --> 00:00:11,560 soon as she has a second to think. 5 00:00:12,940 --> 00:00:15,260 Guys, I was thinking the couch should stay right where it is. 6 00:00:17,880 --> 00:00:20,760 Hey, you know what? I think Dorian should be doing all this. It's his 7 00:00:20,760 --> 00:00:23,240 party. Well, that's exactly why we're doing it, Miles. 8 00:00:23,580 --> 00:00:27,060 See, this way all Dorian has to do is to walk down that aisle and pick up his 9 00:00:27,060 --> 00:00:28,060 diploma. 10 00:00:28,180 --> 00:00:29,440 I'll believe it when I see it. 11 00:00:31,580 --> 00:00:32,700 Hey, y 'all. Hey, honey. 12 00:00:34,310 --> 00:00:35,590 Barbara? Hello, Frank. 13 00:00:36,870 --> 00:00:37,870 Hey, Dad. 14 00:00:38,010 --> 00:00:39,170 You remember my mom? 15 00:01:15,260 --> 00:01:19,140 I hope I'm not intruding. Dorian insisted I come in. 16 00:01:19,580 --> 00:01:23,060 Yeah, I invited her to my graduation party. She didn't think it would be 17 00:01:23,080 --> 00:01:24,080 but it's cool, right? 18 00:01:24,380 --> 00:01:25,380 Yeah, yeah, sure. 19 00:01:25,540 --> 00:01:27,620 I mean, if it's important to you, she's welcome. 20 00:01:28,260 --> 00:01:29,260 Right, Dee? 21 00:01:30,120 --> 00:01:31,120 It's fine by me. 22 00:01:31,740 --> 00:01:34,220 It's Dorian's day and you are his mother. 23 00:01:36,960 --> 00:01:43,640 Well, this has been fun. 24 00:01:44,780 --> 00:01:46,200 Awkward, but fun. 25 00:01:47,320 --> 00:01:50,620 Thank you, Frank. Dee, I'll just see you at the graduation. 26 00:01:50,900 --> 00:01:51,900 All right. 27 00:01:52,840 --> 00:01:58,120 This is great. My whole family is going to be together. 28 00:01:58,490 --> 00:02:01,530 My mom is flying in from Oakland, and Barbara's going to be here, too. 29 00:02:01,730 --> 00:02:03,450 This party is going to be off the chain. 30 00:02:07,650 --> 00:02:10,130 Baby, this is so sweet of you to cook me dinner. 31 00:02:10,370 --> 00:02:11,370 Yeah, yeah. 32 00:02:11,990 --> 00:02:15,350 Just me and my baby. 33 00:02:16,710 --> 00:02:18,790 And plus, it's a lot cheaper than a restaurant. 34 00:02:19,410 --> 00:02:23,630 Baby, you're not supposed to tell me that. This is a romantic evening. 35 00:02:32,490 --> 00:02:33,850 Thank you, Shania. 36 00:02:34,310 --> 00:02:35,350 Shania from upstairs? 37 00:02:36,350 --> 00:02:38,030 What are you doing in my man's bedroom? 38 00:02:38,330 --> 00:02:39,570 I just came to take a shower. 39 00:02:43,910 --> 00:02:45,310 That's the wrong answer. 40 00:02:46,430 --> 00:02:47,930 Maybe I should explain. 41 00:02:48,710 --> 00:02:50,470 Or maybe I should go. 42 00:02:50,890 --> 00:02:53,470 Or maybe I... I don't know what to do. 43 00:02:54,790 --> 00:02:58,110 Hakeem! Just leave. 44 00:03:08,260 --> 00:03:13,060 Ooh, that was pretty weird, huh, baby? Yeah, it was. Baby, why was she in here? 45 00:03:13,340 --> 00:03:16,600 Oh, well, you know, I gave her the key because... You gave her a key? No, no, 46 00:03:16,620 --> 00:03:20,840 we, we, Jerome and I gave her the key because we were at school when the phone 47 00:03:20,840 --> 00:03:21,840 guy came by. 48 00:03:21,980 --> 00:03:24,220 Okay, so when the phone got hooked up, check this out. 49 00:03:24,460 --> 00:03:26,420 Hello, come get your key back. 50 00:03:28,480 --> 00:03:30,620 Baby, baby, we were going to do that. 51 00:03:31,000 --> 00:03:35,640 But then the pipes got all messed up, and we owe them a favor. So we thought 52 00:03:35,640 --> 00:03:39,660 that, you know, it would be a good idea if she used our shower when we weren't 53 00:03:39,660 --> 00:03:40,660 here. 54 00:03:40,940 --> 00:03:43,740 Okay, I understand. So now let's go get your key back. 55 00:03:44,420 --> 00:03:50,440 Maybe. See, Jerome, Jerome and I thought that it would be a good idea if 56 00:03:50,440 --> 00:03:53,720 somebody had a spare key just in case of emergencies. 57 00:03:54,160 --> 00:03:55,420 Okay, well, I'll be that someone. 58 00:03:56,030 --> 00:03:59,550 Yeah, but, baby, they're our neighbors, and you live all the way on campus. 59 00:03:59,910 --> 00:04:01,210 Baby, I'm just 20 minutes away. 60 00:04:01,530 --> 00:04:03,830 Yeah, but I'll still have to go to their place to call you. 61 00:04:04,450 --> 00:04:07,050 Okay, well, it sounds like to me you really want them to have that key. 62 00:04:09,130 --> 00:04:11,030 It sounds like to me that you don't trust me. 63 00:04:11,630 --> 00:04:13,430 Whatever. Are you going to get your key back or what? 64 00:04:15,890 --> 00:04:18,290 No, that's the whole point. You know, it's my key. 65 00:04:19,029 --> 00:04:20,029 What are you trying to say? 66 00:04:21,310 --> 00:04:23,350 Baby, it's my apartment. 67 00:04:24,479 --> 00:04:27,800 My key and my decision. 68 00:04:29,720 --> 00:04:30,720 Oh. 69 00:04:32,260 --> 00:04:33,260 My bad. 70 00:04:33,760 --> 00:04:37,480 What was I thinking? I just got a little too comfortable, I guess. 71 00:04:38,080 --> 00:04:40,940 And have I lost my mind? Because this is not my couch. 72 00:04:41,940 --> 00:04:43,420 Sweet, sweet, sweet. 73 00:04:43,940 --> 00:04:45,860 Don't do this. Do what? 74 00:04:47,780 --> 00:04:49,640 Oh, and could you open your door? 75 00:04:49,860 --> 00:04:51,020 Because I don't live here. 76 00:04:51,240 --> 00:04:53,260 And it wouldn't be right for me to just open it. 77 00:04:55,310 --> 00:05:00,550 Look, look, Moesha, all I'm asking you to do is to just trust me. Oh, I trust 78 00:05:00,550 --> 00:05:01,550 you. 79 00:05:01,690 --> 00:05:04,610 Now, can you get your door so I can take my trusting butt home? 80 00:05:13,730 --> 00:05:14,730 All right. 81 00:05:14,910 --> 00:05:17,930 Let me eat this food all by myself, then. I hope you choke. 82 00:05:25,710 --> 00:05:26,710 And for you. 83 00:05:31,130 --> 00:05:35,230 Congratulations on your graduation, baby. 84 00:05:40,250 --> 00:05:45,570 I don't know what tastes sweeter. 85 00:05:45,830 --> 00:05:47,370 You or this sparkling cider. 86 00:05:49,950 --> 00:05:52,850 Dorian, you are something else. You think you got so much game. 87 00:05:54,120 --> 00:05:55,620 I'm not playing any games, Lene. 88 00:05:56,420 --> 00:05:57,420 This is for real. 89 00:05:58,280 --> 00:05:59,960 You're the best thing that ever happened to me. 90 00:06:01,260 --> 00:06:03,460 Oh, well, I'm just happy that you're happy. 91 00:06:04,080 --> 00:06:06,580 And I cannot wait to get to San Diego tomorrow. 92 00:06:06,800 --> 00:06:07,419 I know. 93 00:06:07,420 --> 00:06:08,980 What is going to rock the house? 94 00:06:09,240 --> 00:06:10,240 I can't wait. 95 00:06:10,420 --> 00:06:12,080 You know, it's good to see you so focused. 96 00:06:12,560 --> 00:06:16,840 Because I have got a lot of A &R executives coming to the venue to see 97 00:06:16,920 --> 00:06:18,380 we have to make sure we get there early. 98 00:06:20,180 --> 00:06:23,320 Look, I can't leave too early because... 99 00:06:23,770 --> 00:06:25,570 My family is throwing a little party for me. 100 00:06:25,950 --> 00:06:27,330 They're expecting me to be there. 101 00:06:27,690 --> 00:06:31,130 Dorian, you have got to get your priorities straight. 102 00:06:31,710 --> 00:06:34,770 And that starts by deciding what you want. 103 00:06:35,770 --> 00:06:40,510 You are establishing a reputation, and frankly, I have one to maintain. 104 00:06:42,010 --> 00:06:44,430 Now, what is it you want to do? 105 00:06:53,930 --> 00:06:54,930 Hey, baby, hey. 106 00:07:01,610 --> 00:07:03,970 What's up, boy? Hey, shut up, shut up. 107 00:07:05,590 --> 00:07:06,590 Oh, sweetie. 108 00:07:07,310 --> 00:07:08,310 Congratulations. 109 00:07:08,730 --> 00:07:09,730 Hey, 110 00:07:10,470 --> 00:07:13,150 Doreen, let me get a picture of you and your mom. All right, all right, all 111 00:07:13,150 --> 00:07:14,150 right. 112 00:07:17,830 --> 00:07:18,870 You go ahead. 113 00:07:19,410 --> 00:07:20,410 Thank you. 114 00:07:21,710 --> 00:07:22,710 Geez. 115 00:07:23,120 --> 00:07:24,120 All right. 116 00:07:24,560 --> 00:07:28,620 Dorian, honey, I'm so proud of you. I knew you could do it. Thank you, Ma. 117 00:07:29,160 --> 00:07:30,860 Hey, let's open the gifts. 118 00:07:31,260 --> 00:07:35,440 Wait a minute, honey, honey. At least wait until we cut the cake. All right. 119 00:07:35,480 --> 00:07:37,380 Well, who's got the knife? Let's do this. 120 00:07:39,660 --> 00:07:44,800 Dorian, man, why are you rushing? Is there some place you have to be? 121 00:07:45,940 --> 00:07:49,980 Leave Dorian alone, honey. He's not rushing to go anywhere. 122 00:07:50,990 --> 00:07:54,750 He wants to tell his mama all about what's been going on and all his future 123 00:07:54,750 --> 00:07:56,330 plans. Yep, yep, yep. 124 00:07:57,590 --> 00:07:58,590 All right, Mom. 125 00:07:58,730 --> 00:07:59,730 Can I get some? 126 00:08:00,670 --> 00:08:04,250 I'm so proud of you, Dorian. Thank you, Mom. All right. No, no, come on, Debra. 127 00:08:04,290 --> 00:08:06,770 Come on, come on. All right, everybody, come on in here. 128 00:08:06,990 --> 00:08:08,330 I've got a toast to make. 129 00:08:08,570 --> 00:08:11,170 All right, let's do it. One, two, three, one, two, three, one, two, three. Come 130 00:08:11,170 --> 00:08:12,170 on, come on. 131 00:08:12,510 --> 00:08:13,550 There we go. 132 00:08:13,830 --> 00:08:15,170 All right, is everybody here? 133 00:08:16,750 --> 00:08:19,290 I'd like to propose a toast to Dorian. 134 00:08:19,740 --> 00:08:23,560 You know, Dorian, you're about to head out into a world that's rapidly 135 00:08:23,900 --> 00:08:28,020 And I hope that I and all the people who love you have given you a sound 136 00:08:28,020 --> 00:08:31,160 foundation so that you can face that world with certainty. 137 00:08:31,720 --> 00:08:32,699 You have. 138 00:08:32,700 --> 00:08:35,440 And I'm ready to head out into that world right now. 139 00:08:36,760 --> 00:08:42,419 And so on this day, a day I'll always remember, I just want to congratulate 140 00:08:42,419 --> 00:08:43,460 on a job well done. 141 00:08:43,960 --> 00:08:45,700 I'm really glad that you're my son. 142 00:08:46,120 --> 00:08:47,360 I love you, Dorian. 143 00:08:48,260 --> 00:08:49,260 To Dorian. 144 00:08:53,149 --> 00:08:57,490 Well, everybody, thank you. Now I have to go, all right? Love you. Wait a 145 00:08:57,490 --> 00:08:58,510 minute, where do you think you're going? 146 00:08:58,850 --> 00:09:00,610 It's time to open your gifts. 147 00:09:00,930 --> 00:09:02,450 Yeah, man, open mine first. 148 00:09:02,970 --> 00:09:05,150 And if it's too small, I'll keep it. 149 00:09:07,750 --> 00:09:10,090 Lene, hey, you're just in time for the cake. 150 00:09:10,430 --> 00:09:13,530 Oh, Lene, so you're doing it, girlfriend. 151 00:09:14,550 --> 00:09:15,550 Girl? 152 00:09:15,850 --> 00:09:17,170 Friend? Hi. 153 00:09:17,690 --> 00:09:18,730 Come on in. 154 00:09:19,760 --> 00:09:21,620 We have to go, y 'all. I'll see y 'all later. 155 00:09:21,860 --> 00:09:25,080 Dorian, honey, don't you dare leave. Now, the party is not over. 156 00:09:25,740 --> 00:09:27,420 I know, Mom, but this is business. 157 00:09:27,720 --> 00:09:28,720 I gotta go. 158 00:09:29,280 --> 00:09:31,440 Dorian, come on. These are your people. 159 00:09:32,660 --> 00:09:33,660 My people? 160 00:09:38,960 --> 00:09:41,000 Well, you certainly raised him right. 161 00:09:52,650 --> 00:09:55,530 I want to know why you're letting my son date a woman my age. 162 00:09:55,970 --> 00:09:56,970 Your age? 163 00:09:57,610 --> 00:09:58,610 Sandra, please. 164 00:10:00,430 --> 00:10:02,870 Really? I didn't think she looked too old for him. 165 00:10:03,670 --> 00:10:05,130 And why are you here? 166 00:10:06,130 --> 00:10:08,010 I was invited by my son. 167 00:10:08,250 --> 00:10:12,210 Look, Sandy, I've reached a place in my relationship with Dorian where I realize 168 00:10:12,210 --> 00:10:13,950 it's best for him to make his own mistakes. 169 00:10:14,510 --> 00:10:17,550 Frank, that's the dumbest thing I've ever heard. 170 00:10:17,750 --> 00:10:19,910 Oh, and that is very helpful, Sandra. 171 00:10:20,569 --> 00:10:23,090 Dee, Dorian is a child. He needs direction. 172 00:10:23,930 --> 00:10:28,030 Dorian is a young man who has had direction. That's right, and now he'll 173 00:10:28,030 --> 00:10:31,750 out what happens when those directions aren't followed. You know, I'd have to 174 00:10:31,750 --> 00:10:32,750 agree with Frank. 175 00:10:32,890 --> 00:10:35,010 It's the only way he's going to learn to mature. 176 00:10:35,810 --> 00:10:38,030 I think you need to keep your opinion to yourself. 177 00:10:38,450 --> 00:10:42,170 Or better yet, give it to someone else to raise for 16 years. 178 00:10:42,670 --> 00:10:44,150 Now, wait a minute, Sandy. That's enough. 179 00:10:45,390 --> 00:10:46,390 Now, listen. 180 00:10:46,570 --> 00:10:50,170 I am doing the best I can with these boys. I'm raising them by myself. 181 00:10:50,770 --> 00:10:51,770 Excuse me? 182 00:10:52,910 --> 00:10:56,170 Oh, no, no, Dee. I didn't mean that the way it sounded. 183 00:10:57,370 --> 00:10:58,670 Then what did you mean, Frank? 184 00:10:58,870 --> 00:11:01,190 Dee, please, can we just handle one crisis at a time? 185 00:11:01,410 --> 00:11:02,410 Fine, Frank. 186 00:11:02,590 --> 00:11:03,810 Handle this one by yourself. 187 00:11:06,890 --> 00:11:09,610 She has to make everything about her. 188 00:11:24,750 --> 00:11:25,749 What are you doing here? 189 00:11:25,750 --> 00:11:29,710 Oh, well, Alicia let me in. I just came by to see if you were okay. 190 00:11:30,210 --> 00:11:31,490 Yeah, we're fine. Why? 191 00:11:31,770 --> 00:11:35,750 Well, I called you three, six, maybe 12 times. 192 00:11:36,630 --> 00:11:39,610 When the machine ran out of tape, I decided to just come over here. 193 00:11:39,890 --> 00:11:40,890 Oh. Ugh. 194 00:11:41,610 --> 00:11:42,610 Stalker. 195 00:11:44,510 --> 00:11:45,710 You were checking up on me? 196 00:11:46,010 --> 00:11:47,250 Well, Mo, that's what they do. 197 00:11:47,670 --> 00:11:48,910 Want me to call the police? 198 00:11:50,050 --> 00:11:51,690 Okay, shut up, Erykah Badu. 199 00:11:54,470 --> 00:11:59,570 You know... See, look at him. He all hostile towards women. 200 00:11:59,870 --> 00:12:00,870 Girl, that's another sign. 201 00:12:02,930 --> 00:12:06,330 Anyways, Mo, so, um, did you have fun at the club? 202 00:12:06,670 --> 00:12:10,070 It was cool. It's just that those guys are so sweaty when they're giving you a 203 00:12:10,070 --> 00:12:11,670 table dance. Guys, table dance? 204 00:12:12,410 --> 00:12:13,870 What? Y 'all went to a strip club? 205 00:12:14,150 --> 00:12:15,730 Oh, no, I just got me a table dance. 206 00:12:26,090 --> 00:12:27,090 Who the hell is John? 207 00:12:28,510 --> 00:12:29,710 A guy in my class. 208 00:12:30,770 --> 00:12:31,770 Baby, what's wrong? 209 00:12:32,670 --> 00:12:34,710 It sounds like you're not trusting me. 210 00:12:35,490 --> 00:12:38,270 You know, Mo, it's not that I don't trust you. I don't trust him. 211 00:12:38,670 --> 00:12:39,670 Hmm. 212 00:12:40,070 --> 00:12:42,230 Sounds like the same problem I'm having with you, huh? 213 00:12:44,270 --> 00:12:47,450 You know what, Moesha? I can see that you're not going to let this go. Did you 214 00:12:47,450 --> 00:12:48,450 get your key back? 215 00:12:55,760 --> 00:12:57,200 Good night, Moesha. Good night. 216 00:13:04,320 --> 00:13:06,240 Hot food in the morning. 217 00:13:06,440 --> 00:13:07,440 You're welcome home, Dee. 218 00:13:07,980 --> 00:13:10,660 Well, honey, it's the least I can do to help out around here. 219 00:13:11,800 --> 00:13:15,660 Anyway, you know, I can't believe Dorian stayed out all night long. 220 00:13:16,220 --> 00:13:19,040 I mean, what was he doing that was so important that he couldn't get back here 221 00:13:19,040 --> 00:13:20,420 to take his own mother to the airport? 222 00:13:20,980 --> 00:13:22,180 Oh, come on, Dad. 223 00:13:22,600 --> 00:13:23,780 You saw the night. 224 00:13:24,430 --> 00:13:28,030 I guess he was just unwrapping his, uh, graduation gift. 225 00:13:31,430 --> 00:13:33,770 Um, you know what? 226 00:13:34,530 --> 00:13:35,790 I'm gonna let you two talk. 227 00:13:36,350 --> 00:13:37,870 I'm gonna send myself to my room. 228 00:13:38,310 --> 00:13:39,370 Go to your room, Mouse. 229 00:13:43,990 --> 00:13:44,990 Dee. 230 00:13:48,830 --> 00:13:49,950 Come on, baby. 231 00:13:52,360 --> 00:13:54,620 I said what I said out of frustration, that's all. 232 00:13:55,660 --> 00:13:58,400 Come on, Dee, I mean, you know your absence was felt. 233 00:13:59,620 --> 00:14:03,180 Look, even though there may have been moments where I felt like I was alone, I 234 00:14:03,180 --> 00:14:06,320 know that as long as I have you, I'm never alone. 235 00:14:07,900 --> 00:14:09,280 Frank, honey, I'm here now. 236 00:14:10,000 --> 00:14:12,920 And if there are any things that we need to work out, we just have to do it 237 00:14:12,920 --> 00:14:13,920 together. 238 00:14:14,400 --> 00:14:15,400 Thanks, babe. 239 00:14:19,620 --> 00:14:21,040 Hey, what's up, y 'all? 240 00:14:25,130 --> 00:14:27,210 You mind telling us where you were all night? 241 00:14:27,490 --> 00:14:28,990 Oh, last night was crazy. 242 00:14:29,230 --> 00:14:32,790 The place was packed, we did a couple encores, then we went out to celebrate. 243 00:14:33,090 --> 00:14:36,330 We tried to drive back to L .A., but that wouldn't be safe. 244 00:14:37,350 --> 00:14:40,470 Dorian, why would you leave your party and then drive all the way to San Diego 245 00:14:40,470 --> 00:14:41,470 with that woman? 246 00:14:41,770 --> 00:14:43,590 That woman is my girlfriend. 247 00:14:44,230 --> 00:14:45,790 She just got me a record deal. 248 00:14:46,550 --> 00:14:47,650 A record deal? 249 00:14:48,690 --> 00:14:49,690 Dorian, are you sure? 250 00:14:50,170 --> 00:14:53,250 Yeah. Mm -hmm. And what does Lene get out of this deal? 251 00:14:53,640 --> 00:14:54,640 She gets me. 252 00:14:56,620 --> 00:14:57,620 Dorian, I'm serious. 253 00:14:58,120 --> 00:14:59,120 Me too. 254 00:15:00,800 --> 00:15:03,600 Look, Lene said I was good at this, and she was right. 255 00:15:03,840 --> 00:15:05,200 Look, I don't care what Lene said. 256 00:15:05,740 --> 00:15:09,080 Somebody tells you you got a record deal last night, and now you think your 257 00:15:09,080 --> 00:15:09,919 future's set? 258 00:15:09,920 --> 00:15:11,140 Well, what's your backup plan? 259 00:15:11,340 --> 00:15:12,340 My second album. 260 00:15:14,420 --> 00:15:16,040 Look, Dad, this is what I want. 261 00:15:16,400 --> 00:15:17,520 Music is my life. 262 00:15:18,440 --> 00:15:22,180 Dorian, honey, I know how much you love your music, but couldn't you go to... 263 00:15:22,540 --> 00:15:25,560 College and do your music? Yeah, I mean, isn't that what Puff Comb did? 264 00:15:28,120 --> 00:15:29,760 Look, I think you mean Puff, Dad. 265 00:15:30,300 --> 00:15:31,320 But it doesn't matter. 266 00:15:31,540 --> 00:15:35,520 Look, we got a deal, plus Lene booked, what, three more times in the next two 267 00:15:35,520 --> 00:15:36,880 months. I don't need college. 268 00:15:37,620 --> 00:15:40,460 Dorian, you think college is just about money? 269 00:15:40,880 --> 00:15:41,960 What about an education? 270 00:15:43,820 --> 00:15:45,300 Why are you sweating me so hard? 271 00:15:45,940 --> 00:15:47,100 We're about to blow up. 272 00:15:48,020 --> 00:15:50,200 All right, Dorian, let's just get real, all right? 273 00:15:50,720 --> 00:15:54,440 What you have right now is some verbal promises from some people who may or may 274 00:15:54,440 --> 00:15:55,460 not even be legitimate. 275 00:15:56,000 --> 00:15:59,380 Now, if you get a college education, at least you got something concrete. 276 00:15:59,820 --> 00:16:00,820 You know what? 277 00:16:00,960 --> 00:16:02,380 I'm not in high school anymore. 278 00:16:03,040 --> 00:16:05,900 You know, I don't have to stand here and just let you treat me like a child. 279 00:16:06,580 --> 00:16:07,580 I'm a man. 280 00:16:13,000 --> 00:16:15,340 I'm a man. 281 00:16:18,480 --> 00:16:19,800 How old is he, the man? 282 00:16:23,250 --> 00:16:24,250 20. 283 00:16:24,630 --> 00:16:25,630 20. 284 00:16:25,850 --> 00:16:28,670 Girl, I thought you gave up babysitting a long time ago. 285 00:16:29,490 --> 00:16:32,210 Well, I am not mad at you, Mrs. Lene. 286 00:16:33,090 --> 00:16:35,130 Young is better than none, you know. 287 00:16:38,090 --> 00:16:39,230 Forget you, Valencia. 288 00:16:40,250 --> 00:16:41,250 Okay. 289 00:16:41,570 --> 00:16:43,370 Dorian is younger than us, granted. 290 00:16:43,810 --> 00:16:49,490 But he's more interesting, exciting, and spontaneous than most men our age. 291 00:16:51,160 --> 00:16:53,500 Yeah, he just has to be in before the streetlights come on. 292 00:16:54,940 --> 00:16:57,900 Now, people are going to always have their opinions, but 20 isn't really that 293 00:16:57,900 --> 00:17:01,580 young. Girl, if he makes you happy, then go for it. 294 00:17:04,000 --> 00:17:08,079 Thank you. I mean, we're just, we're having fun, you know. We're just hanging 295 00:17:08,079 --> 00:17:09,079 out. 296 00:17:11,339 --> 00:17:12,339 Look. 297 00:17:13,599 --> 00:17:15,020 Darian, what are you doing here? 298 00:17:15,460 --> 00:17:16,460 Oops. 299 00:17:16,790 --> 00:17:19,910 Sometimes when you rob the cradle, the baby comes crawling to your crib. 300 00:17:23,190 --> 00:17:26,770 Dorian, these are my friends. This is Valencia and Lisa, and they were just 301 00:17:26,770 --> 00:17:31,430 leaving. Hi, Dorian. How you doing? What's up, girl? Oh, listen, can you 302 00:17:31,430 --> 00:17:32,430 a question for me? 303 00:17:32,510 --> 00:17:33,510 Sure. Okay. 304 00:17:33,750 --> 00:17:36,870 Is Pikachu the strongest of all the Pokemons? 305 00:17:38,570 --> 00:17:40,630 You do not have to answer that. 306 00:17:41,850 --> 00:17:44,070 Dorian, why are you here? 307 00:17:44,330 --> 00:17:45,570 My pops is tripping. 308 00:17:46,030 --> 00:17:47,130 He's treating me like a child. 309 00:17:47,350 --> 00:17:48,350 I'm almost 18. 310 00:17:49,310 --> 00:17:50,490 Almost 18? 311 00:17:51,330 --> 00:17:52,750 Girl, you going to jail? 312 00:17:56,930 --> 00:17:57,990 Almost 18? 313 00:18:04,750 --> 00:18:08,710 Cute. Oh, I had to borrow Mal's backpack because I had more stuff than I 314 00:18:08,710 --> 00:18:09,710 thought. 315 00:18:10,070 --> 00:18:14,030 Uh, I understand that you're having trouble with your dad, but... 316 00:18:14,240 --> 00:18:15,420 Why are you bringing new things here? 317 00:18:16,760 --> 00:18:18,100 Baby, sit here. 318 00:18:20,880 --> 00:18:24,340 I think it's time we took this relationship to a whole nother level. 319 00:18:25,400 --> 00:18:26,840 And what level is that? 320 00:18:28,160 --> 00:18:29,740 I think we should move in together. 321 00:18:31,000 --> 00:18:33,780 Dorian, we're not ready to live together. 322 00:18:34,780 --> 00:18:36,860 Don't sell yourself short. You ready. 323 00:18:39,060 --> 00:18:41,220 We have had fun. 324 00:18:41,680 --> 00:18:43,760 I know. But this is too much. 325 00:18:44,600 --> 00:18:46,220 I'm not ready to get serious. 326 00:18:47,480 --> 00:18:51,800 If you need to chill here for a couple of hours, that's cool, but you can't 327 00:18:51,800 --> 00:18:52,800 here. 328 00:18:56,860 --> 00:18:57,900 Not like that. 329 00:19:03,520 --> 00:19:04,820 Wait, wait, wait, baby, wait. 330 00:19:05,120 --> 00:19:06,680 Listen, don't leave angry. 331 00:19:07,260 --> 00:19:08,620 Yeah, just leave, right? 332 00:19:25,410 --> 00:19:26,189 Hey, Mom. 333 00:19:26,190 --> 00:19:29,730 I'm not staying. I just forgot my notebook. 334 00:19:32,190 --> 00:19:33,390 Listen, listen, listen. 335 00:19:34,290 --> 00:19:38,710 I know you're still tripping because I didn't give you the key to my place when 336 00:19:38,710 --> 00:19:39,710 you asked me to. 337 00:19:39,750 --> 00:19:42,390 Okay, first of all, I never asked you for a key, baby. 338 00:19:43,010 --> 00:19:45,830 I just asked you to get it back, and you were fooling me. Wait a minute. 339 00:19:47,150 --> 00:19:48,150 Let me finish. 340 00:19:49,910 --> 00:19:51,010 Okay? Mm -hmm. 341 00:19:52,790 --> 00:19:53,790 Ta -da. 342 00:19:57,210 --> 00:19:59,830 See? Yeah, I should have given this to you a long time ago. 343 00:20:00,170 --> 00:20:02,350 You got it back because you knew I was upset, huh? 344 00:20:03,390 --> 00:20:04,390 Yeah, yeah, yeah. 345 00:20:05,050 --> 00:20:07,690 Plus, I don't have to get up and open the door for you in the middle of the 346 00:20:07,690 --> 00:20:08,690 night. 347 00:20:10,550 --> 00:20:14,110 Look, you know I trust you, right? 348 00:20:15,870 --> 00:20:16,870 I trust you, too. 349 00:20:18,630 --> 00:20:22,270 So how did she act when you took your key back? 350 00:20:24,040 --> 00:20:25,040 That better not be her. 351 00:20:34,400 --> 00:20:35,400 Hey, Hakeem. 352 00:20:36,180 --> 00:20:37,180 Hello, 353 00:20:38,180 --> 00:20:39,180 what's up, Mo? 354 00:20:39,480 --> 00:20:42,160 Hey, Hakeem, can I stay over here for a couple days, man? 355 00:20:49,680 --> 00:20:53,800 Lizzie McGuire celebrates life as a teenager where anything and everything 356 00:20:53,800 --> 00:20:57,420 go wrong. But with the help of her family and friends, everything will be 357 00:20:57,420 --> 00:20:58,820 right. Yeah, right. 358 00:20:59,120 --> 00:21:03,020 It's where school, cool, and exciting adventures are just around the corner. 359 00:21:03,020 --> 00:21:05,840 out of three isn't so bad. Get inside her head. Lizzie McGuire. 360 00:21:06,060 --> 00:21:08,740 Weekday afternoons on Superstation WGA. 26297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.