All language subtitles for Moesha s06e21 Graduation Day
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,459 --> 00:00:04,459
Yeah, that ought to do it.
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,160
Hey, I thought you wanted the couch over
there.
3
00:00:07,380 --> 00:00:10,220
No, no, no, trust me, Miles. She'll just
want us to move it right back here as
4
00:00:10,220 --> 00:00:11,560
soon as she has a second to think.
5
00:00:12,940 --> 00:00:15,260
Guys, I was thinking the couch should
stay right where it is.
6
00:00:17,880 --> 00:00:20,760
Hey, you know what? I think Dorian
should be doing all this. It's his
7
00:00:20,760 --> 00:00:23,240
party. Well, that's exactly why we're
doing it, Miles.
8
00:00:23,580 --> 00:00:27,060
See, this way all Dorian has to do is to
walk down that aisle and pick up his
9
00:00:27,060 --> 00:00:28,060
diploma.
10
00:00:28,180 --> 00:00:29,440
I'll believe it when I see it.
11
00:00:31,580 --> 00:00:32,700
Hey, y 'all. Hey, honey.
12
00:00:34,310 --> 00:00:35,590
Barbara? Hello, Frank.
13
00:00:36,870 --> 00:00:37,870
Hey, Dad.
14
00:00:38,010 --> 00:00:39,170
You remember my mom?
15
00:01:15,260 --> 00:01:19,140
I hope I'm not intruding. Dorian
insisted I come in.
16
00:01:19,580 --> 00:01:23,060
Yeah, I invited her to my graduation
party. She didn't think it would be
17
00:01:23,080 --> 00:01:24,080
but it's cool, right?
18
00:01:24,380 --> 00:01:25,380
Yeah, yeah, sure.
19
00:01:25,540 --> 00:01:27,620
I mean, if it's important to you, she's
welcome.
20
00:01:28,260 --> 00:01:29,260
Right, Dee?
21
00:01:30,120 --> 00:01:31,120
It's fine by me.
22
00:01:31,740 --> 00:01:34,220
It's Dorian's day and you are his
mother.
23
00:01:36,960 --> 00:01:43,640
Well, this has been fun.
24
00:01:44,780 --> 00:01:46,200
Awkward, but fun.
25
00:01:47,320 --> 00:01:50,620
Thank you, Frank. Dee, I'll just see you
at the graduation.
26
00:01:50,900 --> 00:01:51,900
All right.
27
00:01:52,840 --> 00:01:58,120
This is great. My whole family is going
to be together.
28
00:01:58,490 --> 00:02:01,530
My mom is flying in from Oakland, and
Barbara's going to be here, too.
29
00:02:01,730 --> 00:02:03,450
This party is going to be off the chain.
30
00:02:07,650 --> 00:02:10,130
Baby, this is so sweet of you to cook me
dinner.
31
00:02:10,370 --> 00:02:11,370
Yeah, yeah.
32
00:02:11,990 --> 00:02:15,350
Just me and my baby.
33
00:02:16,710 --> 00:02:18,790
And plus, it's a lot cheaper than a
restaurant.
34
00:02:19,410 --> 00:02:23,630
Baby, you're not supposed to tell me
that. This is a romantic evening.
35
00:02:32,490 --> 00:02:33,850
Thank you, Shania.
36
00:02:34,310 --> 00:02:35,350
Shania from upstairs?
37
00:02:36,350 --> 00:02:38,030
What are you doing in my man's bedroom?
38
00:02:38,330 --> 00:02:39,570
I just came to take a shower.
39
00:02:43,910 --> 00:02:45,310
That's the wrong answer.
40
00:02:46,430 --> 00:02:47,930
Maybe I should explain.
41
00:02:48,710 --> 00:02:50,470
Or maybe I should go.
42
00:02:50,890 --> 00:02:53,470
Or maybe I... I don't know what to do.
43
00:02:54,790 --> 00:02:58,110
Hakeem! Just leave.
44
00:03:08,260 --> 00:03:13,060
Ooh, that was pretty weird, huh, baby?
Yeah, it was. Baby, why was she in here?
45
00:03:13,340 --> 00:03:16,600
Oh, well, you know, I gave her the key
because... You gave her a key? No, no,
46
00:03:16,620 --> 00:03:20,840
we, we, Jerome and I gave her the key
because we were at school when the phone
47
00:03:20,840 --> 00:03:21,840
guy came by.
48
00:03:21,980 --> 00:03:24,220
Okay, so when the phone got hooked up,
check this out.
49
00:03:24,460 --> 00:03:26,420
Hello, come get your key back.
50
00:03:28,480 --> 00:03:30,620
Baby, baby, we were going to do that.
51
00:03:31,000 --> 00:03:35,640
But then the pipes got all messed up,
and we owe them a favor. So we thought
52
00:03:35,640 --> 00:03:39,660
that, you know, it would be a good idea
if she used our shower when we weren't
53
00:03:39,660 --> 00:03:40,660
here.
54
00:03:40,940 --> 00:03:43,740
Okay, I understand. So now let's go get
your key back.
55
00:03:44,420 --> 00:03:50,440
Maybe. See, Jerome, Jerome and I thought
that it would be a good idea if
56
00:03:50,440 --> 00:03:53,720
somebody had a spare key just in case of
emergencies.
57
00:03:54,160 --> 00:03:55,420
Okay, well, I'll be that someone.
58
00:03:56,030 --> 00:03:59,550
Yeah, but, baby, they're our neighbors,
and you live all the way on campus.
59
00:03:59,910 --> 00:04:01,210
Baby, I'm just 20 minutes away.
60
00:04:01,530 --> 00:04:03,830
Yeah, but I'll still have to go to their
place to call you.
61
00:04:04,450 --> 00:04:07,050
Okay, well, it sounds like to me you
really want them to have that key.
62
00:04:09,130 --> 00:04:11,030
It sounds like to me that you don't
trust me.
63
00:04:11,630 --> 00:04:13,430
Whatever. Are you going to get your key
back or what?
64
00:04:15,890 --> 00:04:18,290
No, that's the whole point. You know,
it's my key.
65
00:04:19,029 --> 00:04:20,029
What are you trying to say?
66
00:04:21,310 --> 00:04:23,350
Baby, it's my apartment.
67
00:04:24,479 --> 00:04:27,800
My key and my decision.
68
00:04:29,720 --> 00:04:30,720
Oh.
69
00:04:32,260 --> 00:04:33,260
My bad.
70
00:04:33,760 --> 00:04:37,480
What was I thinking? I just got a little
too comfortable, I guess.
71
00:04:38,080 --> 00:04:40,940
And have I lost my mind? Because this is
not my couch.
72
00:04:41,940 --> 00:04:43,420
Sweet, sweet, sweet.
73
00:04:43,940 --> 00:04:45,860
Don't do this. Do what?
74
00:04:47,780 --> 00:04:49,640
Oh, and could you open your door?
75
00:04:49,860 --> 00:04:51,020
Because I don't live here.
76
00:04:51,240 --> 00:04:53,260
And it wouldn't be right for me to just
open it.
77
00:04:55,310 --> 00:05:00,550
Look, look, Moesha, all I'm asking you
to do is to just trust me. Oh, I trust
78
00:05:00,550 --> 00:05:01,550
you.
79
00:05:01,690 --> 00:05:04,610
Now, can you get your door so I can take
my trusting butt home?
80
00:05:13,730 --> 00:05:14,730
All right.
81
00:05:14,910 --> 00:05:17,930
Let me eat this food all by myself,
then. I hope you choke.
82
00:05:25,710 --> 00:05:26,710
And for you.
83
00:05:31,130 --> 00:05:35,230
Congratulations on your graduation,
baby.
84
00:05:40,250 --> 00:05:45,570
I don't know what tastes sweeter.
85
00:05:45,830 --> 00:05:47,370
You or this sparkling cider.
86
00:05:49,950 --> 00:05:52,850
Dorian, you are something else. You
think you got so much game.
87
00:05:54,120 --> 00:05:55,620
I'm not playing any games, Lene.
88
00:05:56,420 --> 00:05:57,420
This is for real.
89
00:05:58,280 --> 00:05:59,960
You're the best thing that ever happened
to me.
90
00:06:01,260 --> 00:06:03,460
Oh, well, I'm just happy that you're
happy.
91
00:06:04,080 --> 00:06:06,580
And I cannot wait to get to San Diego
tomorrow.
92
00:06:06,800 --> 00:06:07,419
I know.
93
00:06:07,420 --> 00:06:08,980
What is going to rock the house?
94
00:06:09,240 --> 00:06:10,240
I can't wait.
95
00:06:10,420 --> 00:06:12,080
You know, it's good to see you so
focused.
96
00:06:12,560 --> 00:06:16,840
Because I have got a lot of A &R
executives coming to the venue to see
97
00:06:16,920 --> 00:06:18,380
we have to make sure we get there early.
98
00:06:20,180 --> 00:06:23,320
Look, I can't leave too early because...
99
00:06:23,770 --> 00:06:25,570
My family is throwing a little party for
me.
100
00:06:25,950 --> 00:06:27,330
They're expecting me to be there.
101
00:06:27,690 --> 00:06:31,130
Dorian, you have got to get your
priorities straight.
102
00:06:31,710 --> 00:06:34,770
And that starts by deciding what you
want.
103
00:06:35,770 --> 00:06:40,510
You are establishing a reputation, and
frankly, I have one to maintain.
104
00:06:42,010 --> 00:06:44,430
Now, what is it you want to do?
105
00:06:53,930 --> 00:06:54,930
Hey, baby, hey.
106
00:07:01,610 --> 00:07:03,970
What's up, boy? Hey, shut up, shut up.
107
00:07:05,590 --> 00:07:06,590
Oh, sweetie.
108
00:07:07,310 --> 00:07:08,310
Congratulations.
109
00:07:08,730 --> 00:07:09,730
Hey,
110
00:07:10,470 --> 00:07:13,150
Doreen, let me get a picture of you and
your mom. All right, all right, all
111
00:07:13,150 --> 00:07:14,150
right.
112
00:07:17,830 --> 00:07:18,870
You go ahead.
113
00:07:19,410 --> 00:07:20,410
Thank you.
114
00:07:21,710 --> 00:07:22,710
Geez.
115
00:07:23,120 --> 00:07:24,120
All right.
116
00:07:24,560 --> 00:07:28,620
Dorian, honey, I'm so proud of you. I
knew you could do it. Thank you, Ma.
117
00:07:29,160 --> 00:07:30,860
Hey, let's open the gifts.
118
00:07:31,260 --> 00:07:35,440
Wait a minute, honey, honey. At least
wait until we cut the cake. All right.
119
00:07:35,480 --> 00:07:37,380
Well, who's got the knife? Let's do
this.
120
00:07:39,660 --> 00:07:44,800
Dorian, man, why are you rushing? Is
there some place you have to be?
121
00:07:45,940 --> 00:07:49,980
Leave Dorian alone, honey. He's not
rushing to go anywhere.
122
00:07:50,990 --> 00:07:54,750
He wants to tell his mama all about
what's been going on and all his future
123
00:07:54,750 --> 00:07:56,330
plans. Yep, yep, yep.
124
00:07:57,590 --> 00:07:58,590
All right, Mom.
125
00:07:58,730 --> 00:07:59,730
Can I get some?
126
00:08:00,670 --> 00:08:04,250
I'm so proud of you, Dorian. Thank you,
Mom. All right. No, no, come on, Debra.
127
00:08:04,290 --> 00:08:06,770
Come on, come on. All right, everybody,
come on in here.
128
00:08:06,990 --> 00:08:08,330
I've got a toast to make.
129
00:08:08,570 --> 00:08:11,170
All right, let's do it. One, two, three,
one, two, three, one, two, three. Come
130
00:08:11,170 --> 00:08:12,170
on, come on.
131
00:08:12,510 --> 00:08:13,550
There we go.
132
00:08:13,830 --> 00:08:15,170
All right, is everybody here?
133
00:08:16,750 --> 00:08:19,290
I'd like to propose a toast to Dorian.
134
00:08:19,740 --> 00:08:23,560
You know, Dorian, you're about to head
out into a world that's rapidly
135
00:08:23,900 --> 00:08:28,020
And I hope that I and all the people who
love you have given you a sound
136
00:08:28,020 --> 00:08:31,160
foundation so that you can face that
world with certainty.
137
00:08:31,720 --> 00:08:32,699
You have.
138
00:08:32,700 --> 00:08:35,440
And I'm ready to head out into that
world right now.
139
00:08:36,760 --> 00:08:42,419
And so on this day, a day I'll always
remember, I just want to congratulate
140
00:08:42,419 --> 00:08:43,460
on a job well done.
141
00:08:43,960 --> 00:08:45,700
I'm really glad that you're my son.
142
00:08:46,120 --> 00:08:47,360
I love you, Dorian.
143
00:08:48,260 --> 00:08:49,260
To Dorian.
144
00:08:53,149 --> 00:08:57,490
Well, everybody, thank you. Now I have
to go, all right? Love you. Wait a
145
00:08:57,490 --> 00:08:58,510
minute, where do you think you're going?
146
00:08:58,850 --> 00:09:00,610
It's time to open your gifts.
147
00:09:00,930 --> 00:09:02,450
Yeah, man, open mine first.
148
00:09:02,970 --> 00:09:05,150
And if it's too small, I'll keep it.
149
00:09:07,750 --> 00:09:10,090
Lene, hey, you're just in time for the
cake.
150
00:09:10,430 --> 00:09:13,530
Oh, Lene, so you're doing it,
girlfriend.
151
00:09:14,550 --> 00:09:15,550
Girl?
152
00:09:15,850 --> 00:09:17,170
Friend? Hi.
153
00:09:17,690 --> 00:09:18,730
Come on in.
154
00:09:19,760 --> 00:09:21,620
We have to go, y 'all. I'll see y 'all
later.
155
00:09:21,860 --> 00:09:25,080
Dorian, honey, don't you dare leave.
Now, the party is not over.
156
00:09:25,740 --> 00:09:27,420
I know, Mom, but this is business.
157
00:09:27,720 --> 00:09:28,720
I gotta go.
158
00:09:29,280 --> 00:09:31,440
Dorian, come on. These are your people.
159
00:09:32,660 --> 00:09:33,660
My people?
160
00:09:38,960 --> 00:09:41,000
Well, you certainly raised him right.
161
00:09:52,650 --> 00:09:55,530
I want to know why you're letting my son
date a woman my age.
162
00:09:55,970 --> 00:09:56,970
Your age?
163
00:09:57,610 --> 00:09:58,610
Sandra, please.
164
00:10:00,430 --> 00:10:02,870
Really? I didn't think she looked too
old for him.
165
00:10:03,670 --> 00:10:05,130
And why are you here?
166
00:10:06,130 --> 00:10:08,010
I was invited by my son.
167
00:10:08,250 --> 00:10:12,210
Look, Sandy, I've reached a place in my
relationship with Dorian where I realize
168
00:10:12,210 --> 00:10:13,950
it's best for him to make his own
mistakes.
169
00:10:14,510 --> 00:10:17,550
Frank, that's the dumbest thing I've
ever heard.
170
00:10:17,750 --> 00:10:19,910
Oh, and that is very helpful, Sandra.
171
00:10:20,569 --> 00:10:23,090
Dee, Dorian is a child. He needs
direction.
172
00:10:23,930 --> 00:10:28,030
Dorian is a young man who has had
direction. That's right, and now he'll
173
00:10:28,030 --> 00:10:31,750
out what happens when those directions
aren't followed. You know, I'd have to
174
00:10:31,750 --> 00:10:32,750
agree with Frank.
175
00:10:32,890 --> 00:10:35,010
It's the only way he's going to learn to
mature.
176
00:10:35,810 --> 00:10:38,030
I think you need to keep your opinion to
yourself.
177
00:10:38,450 --> 00:10:42,170
Or better yet, give it to someone else
to raise for 16 years.
178
00:10:42,670 --> 00:10:44,150
Now, wait a minute, Sandy. That's
enough.
179
00:10:45,390 --> 00:10:46,390
Now, listen.
180
00:10:46,570 --> 00:10:50,170
I am doing the best I can with these
boys. I'm raising them by myself.
181
00:10:50,770 --> 00:10:51,770
Excuse me?
182
00:10:52,910 --> 00:10:56,170
Oh, no, no, Dee. I didn't mean that the
way it sounded.
183
00:10:57,370 --> 00:10:58,670
Then what did you mean, Frank?
184
00:10:58,870 --> 00:11:01,190
Dee, please, can we just handle one
crisis at a time?
185
00:11:01,410 --> 00:11:02,410
Fine, Frank.
186
00:11:02,590 --> 00:11:03,810
Handle this one by yourself.
187
00:11:06,890 --> 00:11:09,610
She has to make everything about her.
188
00:11:24,750 --> 00:11:25,749
What are you doing here?
189
00:11:25,750 --> 00:11:29,710
Oh, well, Alicia let me in. I just came
by to see if you were okay.
190
00:11:30,210 --> 00:11:31,490
Yeah, we're fine. Why?
191
00:11:31,770 --> 00:11:35,750
Well, I called you three, six, maybe 12
times.
192
00:11:36,630 --> 00:11:39,610
When the machine ran out of tape, I
decided to just come over here.
193
00:11:39,890 --> 00:11:40,890
Oh. Ugh.
194
00:11:41,610 --> 00:11:42,610
Stalker.
195
00:11:44,510 --> 00:11:45,710
You were checking up on me?
196
00:11:46,010 --> 00:11:47,250
Well, Mo, that's what they do.
197
00:11:47,670 --> 00:11:48,910
Want me to call the police?
198
00:11:50,050 --> 00:11:51,690
Okay, shut up, Erykah Badu.
199
00:11:54,470 --> 00:11:59,570
You know... See, look at him. He all
hostile towards women.
200
00:11:59,870 --> 00:12:00,870
Girl, that's another sign.
201
00:12:02,930 --> 00:12:06,330
Anyways, Mo, so, um, did you have fun at
the club?
202
00:12:06,670 --> 00:12:10,070
It was cool. It's just that those guys
are so sweaty when they're giving you a
203
00:12:10,070 --> 00:12:11,670
table dance. Guys, table dance?
204
00:12:12,410 --> 00:12:13,870
What? Y 'all went to a strip club?
205
00:12:14,150 --> 00:12:15,730
Oh, no, I just got me a table dance.
206
00:12:26,090 --> 00:12:27,090
Who the hell is John?
207
00:12:28,510 --> 00:12:29,710
A guy in my class.
208
00:12:30,770 --> 00:12:31,770
Baby, what's wrong?
209
00:12:32,670 --> 00:12:34,710
It sounds like you're not trusting me.
210
00:12:35,490 --> 00:12:38,270
You know, Mo, it's not that I don't
trust you. I don't trust him.
211
00:12:38,670 --> 00:12:39,670
Hmm.
212
00:12:40,070 --> 00:12:42,230
Sounds like the same problem I'm having
with you, huh?
213
00:12:44,270 --> 00:12:47,450
You know what, Moesha? I can see that
you're not going to let this go. Did you
214
00:12:47,450 --> 00:12:48,450
get your key back?
215
00:12:55,760 --> 00:12:57,200
Good night, Moesha. Good night.
216
00:13:04,320 --> 00:13:06,240
Hot food in the morning.
217
00:13:06,440 --> 00:13:07,440
You're welcome home, Dee.
218
00:13:07,980 --> 00:13:10,660
Well, honey, it's the least I can do to
help out around here.
219
00:13:11,800 --> 00:13:15,660
Anyway, you know, I can't believe Dorian
stayed out all night long.
220
00:13:16,220 --> 00:13:19,040
I mean, what was he doing that was so
important that he couldn't get back here
221
00:13:19,040 --> 00:13:20,420
to take his own mother to the airport?
222
00:13:20,980 --> 00:13:22,180
Oh, come on, Dad.
223
00:13:22,600 --> 00:13:23,780
You saw the night.
224
00:13:24,430 --> 00:13:28,030
I guess he was just unwrapping his, uh,
graduation gift.
225
00:13:31,430 --> 00:13:33,770
Um, you know what?
226
00:13:34,530 --> 00:13:35,790
I'm gonna let you two talk.
227
00:13:36,350 --> 00:13:37,870
I'm gonna send myself to my room.
228
00:13:38,310 --> 00:13:39,370
Go to your room, Mouse.
229
00:13:43,990 --> 00:13:44,990
Dee.
230
00:13:48,830 --> 00:13:49,950
Come on, baby.
231
00:13:52,360 --> 00:13:54,620
I said what I said out of frustration,
that's all.
232
00:13:55,660 --> 00:13:58,400
Come on, Dee, I mean, you know your
absence was felt.
233
00:13:59,620 --> 00:14:03,180
Look, even though there may have been
moments where I felt like I was alone, I
234
00:14:03,180 --> 00:14:06,320
know that as long as I have you, I'm
never alone.
235
00:14:07,900 --> 00:14:09,280
Frank, honey, I'm here now.
236
00:14:10,000 --> 00:14:12,920
And if there are any things that we need
to work out, we just have to do it
237
00:14:12,920 --> 00:14:13,920
together.
238
00:14:14,400 --> 00:14:15,400
Thanks, babe.
239
00:14:19,620 --> 00:14:21,040
Hey, what's up, y 'all?
240
00:14:25,130 --> 00:14:27,210
You mind telling us where you were all
night?
241
00:14:27,490 --> 00:14:28,990
Oh, last night was crazy.
242
00:14:29,230 --> 00:14:32,790
The place was packed, we did a couple
encores, then we went out to celebrate.
243
00:14:33,090 --> 00:14:36,330
We tried to drive back to L .A., but
that wouldn't be safe.
244
00:14:37,350 --> 00:14:40,470
Dorian, why would you leave your party
and then drive all the way to San Diego
245
00:14:40,470 --> 00:14:41,470
with that woman?
246
00:14:41,770 --> 00:14:43,590
That woman is my girlfriend.
247
00:14:44,230 --> 00:14:45,790
She just got me a record deal.
248
00:14:46,550 --> 00:14:47,650
A record deal?
249
00:14:48,690 --> 00:14:49,690
Dorian, are you sure?
250
00:14:50,170 --> 00:14:53,250
Yeah. Mm -hmm. And what does Lene get
out of this deal?
251
00:14:53,640 --> 00:14:54,640
She gets me.
252
00:14:56,620 --> 00:14:57,620
Dorian, I'm serious.
253
00:14:58,120 --> 00:14:59,120
Me too.
254
00:15:00,800 --> 00:15:03,600
Look, Lene said I was good at this, and
she was right.
255
00:15:03,840 --> 00:15:05,200
Look, I don't care what Lene said.
256
00:15:05,740 --> 00:15:09,080
Somebody tells you you got a record deal
last night, and now you think your
257
00:15:09,080 --> 00:15:09,919
future's set?
258
00:15:09,920 --> 00:15:11,140
Well, what's your backup plan?
259
00:15:11,340 --> 00:15:12,340
My second album.
260
00:15:14,420 --> 00:15:16,040
Look, Dad, this is what I want.
261
00:15:16,400 --> 00:15:17,520
Music is my life.
262
00:15:18,440 --> 00:15:22,180
Dorian, honey, I know how much you love
your music, but couldn't you go to...
263
00:15:22,540 --> 00:15:25,560
College and do your music? Yeah, I mean,
isn't that what Puff Comb did?
264
00:15:28,120 --> 00:15:29,760
Look, I think you mean Puff, Dad.
265
00:15:30,300 --> 00:15:31,320
But it doesn't matter.
266
00:15:31,540 --> 00:15:35,520
Look, we got a deal, plus Lene booked,
what, three more times in the next two
267
00:15:35,520 --> 00:15:36,880
months. I don't need college.
268
00:15:37,620 --> 00:15:40,460
Dorian, you think college is just about
money?
269
00:15:40,880 --> 00:15:41,960
What about an education?
270
00:15:43,820 --> 00:15:45,300
Why are you sweating me so hard?
271
00:15:45,940 --> 00:15:47,100
We're about to blow up.
272
00:15:48,020 --> 00:15:50,200
All right, Dorian, let's just get real,
all right?
273
00:15:50,720 --> 00:15:54,440
What you have right now is some verbal
promises from some people who may or may
274
00:15:54,440 --> 00:15:55,460
not even be legitimate.
275
00:15:56,000 --> 00:15:59,380
Now, if you get a college education, at
least you got something concrete.
276
00:15:59,820 --> 00:16:00,820
You know what?
277
00:16:00,960 --> 00:16:02,380
I'm not in high school anymore.
278
00:16:03,040 --> 00:16:05,900
You know, I don't have to stand here and
just let you treat me like a child.
279
00:16:06,580 --> 00:16:07,580
I'm a man.
280
00:16:13,000 --> 00:16:15,340
I'm a man.
281
00:16:18,480 --> 00:16:19,800
How old is he, the man?
282
00:16:23,250 --> 00:16:24,250
20.
283
00:16:24,630 --> 00:16:25,630
20.
284
00:16:25,850 --> 00:16:28,670
Girl, I thought you gave up babysitting
a long time ago.
285
00:16:29,490 --> 00:16:32,210
Well, I am not mad at you, Mrs. Lene.
286
00:16:33,090 --> 00:16:35,130
Young is better than none, you know.
287
00:16:38,090 --> 00:16:39,230
Forget you, Valencia.
288
00:16:40,250 --> 00:16:41,250
Okay.
289
00:16:41,570 --> 00:16:43,370
Dorian is younger than us, granted.
290
00:16:43,810 --> 00:16:49,490
But he's more interesting, exciting, and
spontaneous than most men our age.
291
00:16:51,160 --> 00:16:53,500
Yeah, he just has to be in before the
streetlights come on.
292
00:16:54,940 --> 00:16:57,900
Now, people are going to always have
their opinions, but 20 isn't really that
293
00:16:57,900 --> 00:17:01,580
young. Girl, if he makes you happy, then
go for it.
294
00:17:04,000 --> 00:17:08,079
Thank you. I mean, we're just, we're
having fun, you know. We're just hanging
295
00:17:08,079 --> 00:17:09,079
out.
296
00:17:11,339 --> 00:17:12,339
Look.
297
00:17:13,599 --> 00:17:15,020
Darian, what are you doing here?
298
00:17:15,460 --> 00:17:16,460
Oops.
299
00:17:16,790 --> 00:17:19,910
Sometimes when you rob the cradle, the
baby comes crawling to your crib.
300
00:17:23,190 --> 00:17:26,770
Dorian, these are my friends. This is
Valencia and Lisa, and they were just
301
00:17:26,770 --> 00:17:31,430
leaving. Hi, Dorian. How you doing?
What's up, girl? Oh, listen, can you
302
00:17:31,430 --> 00:17:32,430
a question for me?
303
00:17:32,510 --> 00:17:33,510
Sure. Okay.
304
00:17:33,750 --> 00:17:36,870
Is Pikachu the strongest of all the
Pokemons?
305
00:17:38,570 --> 00:17:40,630
You do not have to answer that.
306
00:17:41,850 --> 00:17:44,070
Dorian, why are you here?
307
00:17:44,330 --> 00:17:45,570
My pops is tripping.
308
00:17:46,030 --> 00:17:47,130
He's treating me like a child.
309
00:17:47,350 --> 00:17:48,350
I'm almost 18.
310
00:17:49,310 --> 00:17:50,490
Almost 18?
311
00:17:51,330 --> 00:17:52,750
Girl, you going to jail?
312
00:17:56,930 --> 00:17:57,990
Almost 18?
313
00:18:04,750 --> 00:18:08,710
Cute. Oh, I had to borrow Mal's backpack
because I had more stuff than I
314
00:18:08,710 --> 00:18:09,710
thought.
315
00:18:10,070 --> 00:18:14,030
Uh, I understand that you're having
trouble with your dad, but...
316
00:18:14,240 --> 00:18:15,420
Why are you bringing new things here?
317
00:18:16,760 --> 00:18:18,100
Baby, sit here.
318
00:18:20,880 --> 00:18:24,340
I think it's time we took this
relationship to a whole nother level.
319
00:18:25,400 --> 00:18:26,840
And what level is that?
320
00:18:28,160 --> 00:18:29,740
I think we should move in together.
321
00:18:31,000 --> 00:18:33,780
Dorian, we're not ready to live
together.
322
00:18:34,780 --> 00:18:36,860
Don't sell yourself short. You ready.
323
00:18:39,060 --> 00:18:41,220
We have had fun.
324
00:18:41,680 --> 00:18:43,760
I know. But this is too much.
325
00:18:44,600 --> 00:18:46,220
I'm not ready to get serious.
326
00:18:47,480 --> 00:18:51,800
If you need to chill here for a couple
of hours, that's cool, but you can't
327
00:18:51,800 --> 00:18:52,800
here.
328
00:18:56,860 --> 00:18:57,900
Not like that.
329
00:19:03,520 --> 00:19:04,820
Wait, wait, wait, baby, wait.
330
00:19:05,120 --> 00:19:06,680
Listen, don't leave angry.
331
00:19:07,260 --> 00:19:08,620
Yeah, just leave, right?
332
00:19:25,410 --> 00:19:26,189
Hey, Mom.
333
00:19:26,190 --> 00:19:29,730
I'm not staying. I just forgot my
notebook.
334
00:19:32,190 --> 00:19:33,390
Listen, listen, listen.
335
00:19:34,290 --> 00:19:38,710
I know you're still tripping because I
didn't give you the key to my place when
336
00:19:38,710 --> 00:19:39,710
you asked me to.
337
00:19:39,750 --> 00:19:42,390
Okay, first of all, I never asked you
for a key, baby.
338
00:19:43,010 --> 00:19:45,830
I just asked you to get it back, and you
were fooling me. Wait a minute.
339
00:19:47,150 --> 00:19:48,150
Let me finish.
340
00:19:49,910 --> 00:19:51,010
Okay? Mm -hmm.
341
00:19:52,790 --> 00:19:53,790
Ta -da.
342
00:19:57,210 --> 00:19:59,830
See? Yeah, I should have given this to
you a long time ago.
343
00:20:00,170 --> 00:20:02,350
You got it back because you knew I was
upset, huh?
344
00:20:03,390 --> 00:20:04,390
Yeah, yeah, yeah.
345
00:20:05,050 --> 00:20:07,690
Plus, I don't have to get up and open
the door for you in the middle of the
346
00:20:07,690 --> 00:20:08,690
night.
347
00:20:10,550 --> 00:20:14,110
Look, you know I trust you, right?
348
00:20:15,870 --> 00:20:16,870
I trust you, too.
349
00:20:18,630 --> 00:20:22,270
So how did she act when you took your
key back?
350
00:20:24,040 --> 00:20:25,040
That better not be her.
351
00:20:34,400 --> 00:20:35,400
Hey, Hakeem.
352
00:20:36,180 --> 00:20:37,180
Hello,
353
00:20:38,180 --> 00:20:39,180
what's up, Mo?
354
00:20:39,480 --> 00:20:42,160
Hey, Hakeem, can I stay over here for a
couple days, man?
355
00:20:49,680 --> 00:20:53,800
Lizzie McGuire celebrates life as a
teenager where anything and everything
356
00:20:53,800 --> 00:20:57,420
go wrong. But with the help of her
family and friends, everything will be
357
00:20:57,420 --> 00:20:58,820
right. Yeah, right.
358
00:20:59,120 --> 00:21:03,020
It's where school, cool, and exciting
adventures are just around the corner.
359
00:21:03,020 --> 00:21:05,840
out of three isn't so bad. Get inside
her head. Lizzie McGuire.
360
00:21:06,060 --> 00:21:08,740
Weekday afternoons on Superstation WGA.
26297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.