All language subtitles for Moesha s06e19 Mayhem At The Jam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:05,240 All right, can I have your attention, please? I can do it. I swear to God. I 2 00:00:05,240 --> 00:00:09,060 swear to God. Pre -jam concert committee meeting is now in session. Did you ever 3 00:00:09,060 --> 00:00:11,600 see what I saw? Shut up or I'm kicking you all off the committee. 4 00:00:14,880 --> 00:00:17,540 Put her in charge of one little concert and she thinks she's perfect. 5 00:00:17,800 --> 00:00:20,380 All right, all right, all right. Guys, look, Mo's right, okay? The concert's 6 00:00:20,380 --> 00:00:21,900 this weekend, so we need to start getting serious. 7 00:00:22,220 --> 00:00:26,420 I agree. Now, first issue at hand, will there be dancers and thongs? 8 00:00:27,500 --> 00:00:28,820 Not unless you'd like to volunteer. 9 00:00:29,400 --> 00:00:32,220 Okay, but you know I'm going to charge extra for them lap dances. 10 00:00:33,220 --> 00:00:36,100 Oh, well, you know, that's fair considering you have all that extra 11 00:00:38,340 --> 00:00:40,880 All right, all right, listen, listen, people, let's get back to business, 12 00:00:41,040 --> 00:00:43,880 Mo, I thought you was looking for Destiny's Child. Yeah, because you know 13 00:00:43,880 --> 00:00:46,320 Beyonce, whoo, that's my future fiance. 14 00:00:47,640 --> 00:00:49,400 I was just wondering, why would you book man? 15 00:00:50,260 --> 00:00:53,280 Well, because they have three number one singles, because they have the most 16 00:00:53,280 --> 00:00:55,100 requested video. And because they're fine. 17 00:00:57,320 --> 00:00:59,680 Hey, Alicia, you know, I'm surprised you like them. You know, they're 18 00:00:59,680 --> 00:01:01,280 roughnecks. Not exactly your type. 19 00:01:01,520 --> 00:01:04,700 Well, true, but I'm sure their money will distract me, okay? 20 00:01:05,660 --> 00:01:09,220 Well, I just think it's a bad move, okay, Moe? And I hope your security's 21 00:01:09,500 --> 00:01:12,860 Oh, just because I booked a rap group, my security has to be extra tight? 22 00:01:13,360 --> 00:01:16,200 Dang, Hakeem, I don't believe you. How can you stereotype them like that? 23 00:01:16,400 --> 00:01:18,480 No, their name is Mayhem. 24 00:01:19,400 --> 00:01:22,520 What's in the name? I mean, we call her Niecy. Are we her auntie and uncle? 25 00:01:23,620 --> 00:01:25,800 Well, you're right. It's your committee. 26 00:01:26,250 --> 00:01:28,930 No, it's not even like that, Hakeem. We're in this together. 27 00:01:29,550 --> 00:01:30,690 All right, trust me. 28 00:01:31,230 --> 00:01:32,970 Mayhem is going to rock the house. 29 00:01:33,270 --> 00:01:35,490 Spring Jam Committee, are y 'all with me? Yeah. 30 00:01:35,790 --> 00:01:39,030 Hey, Ava, hold up. Do you want me to wear my thong or not? 31 00:01:39,310 --> 00:01:40,310 Not. 32 00:02:01,800 --> 00:02:03,300 Gonna be down, come on. 33 00:02:03,700 --> 00:02:05,820 Gotta do what I gotta do. 34 00:02:06,720 --> 00:02:10,199 Gotta move on. 35 00:02:11,400 --> 00:02:12,920 I won't. I won't. 36 00:02:13,840 --> 00:02:14,840 I won't. 37 00:02:14,860 --> 00:02:16,520 I won't. I won't. I won't. I won't. I won't. I won't. I won't. I won't. I 38 00:02:23,700 --> 00:02:24,700 I won't. 39 00:02:30,140 --> 00:02:35,020 When me and my bands up, we push lands up. Stop putting your grands up. And the 40 00:02:35,020 --> 00:02:37,560 six, Deuce and Polly, yo, girl, gotta holla. 41 00:02:38,580 --> 00:02:39,700 Yeah, that's right. 42 00:02:39,940 --> 00:02:41,320 Yeah. You feel it? Yeah. 43 00:02:42,060 --> 00:02:45,760 So, Mr. Producer, what you think? Sounds hot. It's blazing. 44 00:02:47,680 --> 00:02:48,720 Hey, yo, I got it. 45 00:02:49,380 --> 00:02:51,140 I just started a name for the group. 46 00:02:52,460 --> 00:02:54,280 What? I didn't say anything. 47 00:02:55,120 --> 00:02:56,120 No. 48 00:02:57,060 --> 00:02:58,680 That's the name of the group. Nice. 49 00:02:59,240 --> 00:03:00,240 What? 50 00:03:01,040 --> 00:03:03,300 Poop? No, not poop. 51 00:03:04,040 --> 00:03:06,840 What? Because you never know what to expect. 52 00:03:07,960 --> 00:03:09,180 Oh, honey. 53 00:03:11,660 --> 00:03:12,700 What, hey, what? 54 00:03:13,400 --> 00:03:17,180 Give me some extra money. Dean just thought of a new name for our group. Oh, 55 00:03:17,180 --> 00:03:18,700 what? Who told you? 56 00:03:20,460 --> 00:03:22,720 Hold up. The name of your group is what? 57 00:03:23,180 --> 00:03:24,920 That's right. Yeah, that's tight, right? 58 00:03:25,480 --> 00:03:27,680 Well, uh, I've heard your group before. 59 00:03:28,120 --> 00:03:29,560 I think it should be called Y. 60 00:03:32,079 --> 00:03:33,079 What's up, fella? 61 00:03:33,400 --> 00:03:34,500 Hey, Pumpkin. Hey, Daddy. 62 00:03:35,560 --> 00:03:37,280 You want me to fix you something to eat? 63 00:03:37,700 --> 00:03:39,700 Nah, but you can fix me up a pumpkin. 64 00:03:39,940 --> 00:03:42,600 Hey, yo, you walked out of my system, man. Come on. 65 00:03:42,800 --> 00:03:45,000 Oh, sorry, Miss Pumpkin. 66 00:03:46,580 --> 00:03:49,340 Hey, Miles, I need you and your homies to be my street team. 67 00:03:49,620 --> 00:03:50,620 Who? 68 00:03:51,140 --> 00:03:52,140 What's the street team? 69 00:03:52,920 --> 00:03:55,800 Only the most vital component of our promotional effort. 70 00:03:56,720 --> 00:03:57,720 Flyers, huh? Yeah. 71 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 Hand them over. 72 00:04:01,079 --> 00:04:03,640 Here. Yo, Mayhem's performing at your school? 73 00:04:03,920 --> 00:04:07,260 Yep. And I know you guys are all going to be there, right? Oh, yeah. We up in 74 00:04:07,260 --> 00:04:08,039 that piece. 75 00:04:08,040 --> 00:04:10,620 No doubt. Can you get us in for free? Of course. 76 00:04:11,060 --> 00:04:13,080 Yeah. Oh, boy. But I won't. 77 00:04:13,500 --> 00:04:15,300 It's business, baby. All about the Benjamin. 78 00:04:16,560 --> 00:04:17,740 Let's talk about business. 79 00:04:18,200 --> 00:04:22,440 Let my group open up for you. Oh, Dorian, I wish I could, but see, it's 80 00:04:22,440 --> 00:04:26,080 simple. It took us two weeks to get the university to approve Mayhem. 81 00:04:26,380 --> 00:04:28,120 Plus, we can't afford to pay a second group. 82 00:04:28,680 --> 00:04:30,320 If they're so desperate, they'll pay you. 83 00:04:30,860 --> 00:04:35,080 But we will do it for free. We just want the exposure. 84 00:04:35,360 --> 00:04:37,180 I'm sorry, Doreen. Maybe next time, okay? 85 00:04:38,420 --> 00:04:40,260 Come on, Mo. Let us rock one song. 86 00:04:40,680 --> 00:04:44,100 Come on, man. You can beg till little Kim puts out a gospel hour. 87 00:04:44,380 --> 00:04:45,380 It's not gonna happen. 88 00:04:46,600 --> 00:04:51,800 Dad, tell Mo to hook us up. Mo, hook your brother up. Daddy, I can't. I'm 89 00:04:51,840 --> 00:04:52,840 son. I tried. 90 00:04:54,900 --> 00:04:55,900 Hey, Doreen. 91 00:04:56,010 --> 00:04:58,570 Keep rehearsing. Maybe I can get you on next year's concert, okay? 92 00:04:58,790 --> 00:05:00,070 Next year? Come on now. 93 00:05:00,990 --> 00:05:01,990 Man, 94 00:05:04,030 --> 00:05:06,390 your own sister won't even give us a shot. 95 00:05:06,630 --> 00:05:08,190 I thought you said you had connections. 96 00:05:08,470 --> 00:05:09,369 She does. 97 00:05:09,370 --> 00:05:10,370 Man, you need some rams. 98 00:05:12,550 --> 00:05:13,229 Don't worry. 99 00:05:13,230 --> 00:05:14,710 We gonna open up for Mayhem. 100 00:05:14,950 --> 00:05:16,410 And I put that on my mama. 101 00:05:17,370 --> 00:05:18,370 What you want? 102 00:05:26,350 --> 00:05:29,530 Hey, Alicia, you're in charge of the green room, right? 103 00:05:29,730 --> 00:05:33,110 Mm -hmm. Can you please tell me why you ordered two flower arrangements? 104 00:05:33,770 --> 00:05:35,530 One for the group and one for me. 105 00:05:35,930 --> 00:05:36,930 Duh. 106 00:05:37,390 --> 00:05:38,450 Why so many towels? 107 00:05:39,150 --> 00:05:41,430 Oh, that's because Shenanigan is going to be sweating me. 108 00:05:42,930 --> 00:05:44,610 What makes you think he's going to want you? 109 00:05:45,110 --> 00:05:46,170 Oh, don't say oh. 110 00:05:47,350 --> 00:05:49,130 Oh, now, about that second limo. 111 00:05:49,780 --> 00:05:52,980 Limo? Oh, that is it. You were off the talent committee. 112 00:05:53,200 --> 00:05:54,480 You work in craft service, boo. 113 00:05:55,200 --> 00:05:57,060 Excuse me, hon. I don't do food. 114 00:05:57,400 --> 00:05:59,140 You're not going to be doing me, Annie. 115 00:06:07,700 --> 00:06:12,860 Hi. I'm Lene Foster from Holler Records. Are you Moesha? Yes, I am. Thanks for 116 00:06:12,860 --> 00:06:13,619 coming by. 117 00:06:13,620 --> 00:06:15,480 Oh, please. I love to drive by the colleges. 118 00:06:15,920 --> 00:06:17,140 Help me stay in the mix. 119 00:06:17,920 --> 00:06:19,220 How long did you plan on staying? 120 00:06:19,700 --> 00:06:22,800 No, these are some promotional items I brought by to give away at the concert. 121 00:06:23,000 --> 00:06:24,140 Oh, well, thank you so much. 122 00:06:24,360 --> 00:06:27,260 Girl, the tickets are selling like crazy. It's going to be off the hook. 123 00:06:27,300 --> 00:06:28,960 everyone at the label is really excited. 124 00:06:29,820 --> 00:06:33,140 You know, I want to commend you, Moesha. Unlike most college shows, this is 125 00:06:33,140 --> 00:06:34,280 really well organized. 126 00:06:34,900 --> 00:06:36,640 It's good to see a young sister doing her thing. 127 00:06:36,920 --> 00:06:37,920 Well, you know I try. 128 00:06:38,020 --> 00:06:39,020 Thank you. 129 00:06:39,820 --> 00:06:40,820 Have a seat. 130 00:06:41,100 --> 00:06:42,100 Thank you. 131 00:06:46,730 --> 00:06:47,730 All right, Mo, now I'm begging. 132 00:06:47,790 --> 00:06:49,810 What do I have to do to get my group on your show? 133 00:06:50,030 --> 00:06:51,310 Dorian, it's not going to happen. 134 00:06:51,650 --> 00:06:53,930 Mo, at least listen to my demo. 135 00:06:54,890 --> 00:06:56,390 Oh, my bad. Am I interrupting? 136 00:06:56,870 --> 00:06:57,870 Yes. 137 00:06:59,370 --> 00:07:02,250 Welcome to the entertainment industry, Moesha. 138 00:07:02,510 --> 00:07:06,570 You know, if I had a dollar every time I heard, listen to my demo, I would be 139 00:07:06,570 --> 00:07:09,210 paid. Lene, this is my crazy brother, Dorian. 140 00:07:09,470 --> 00:07:11,290 Nice to meet you. Do you go to Cal U? 141 00:07:11,830 --> 00:07:15,030 Nah, I'm a... Record producers slash managers. 142 00:07:15,630 --> 00:07:16,750 Slash high school students. 143 00:07:18,730 --> 00:07:20,630 Are you putting on a concert with Mom? 144 00:07:21,410 --> 00:07:23,690 Kind of, sort of. I'm A &R for Holler Records. 145 00:07:23,970 --> 00:07:24,809 Oh, word? 146 00:07:24,810 --> 00:07:26,690 Then let me holler at you for a minute. 147 00:07:27,750 --> 00:07:29,070 Can you listen to my demo? 148 00:07:29,390 --> 00:07:32,810 Dorian. It's cool, Moesha. I'm always looking for new talent. 149 00:07:33,230 --> 00:07:37,190 Well, my group is mad talented. Let me tell you all about them. Dorian, she 150 00:07:37,190 --> 00:07:38,590 not have time to hear about your group. 151 00:07:38,790 --> 00:07:41,350 You know what? I do have to run, but I'll tell you what. 152 00:07:41,790 --> 00:07:44,630 If you walk me to my car, I'll let you tell me about your group. All right. 153 00:07:44,890 --> 00:07:45,890 Okay. All right. 154 00:07:46,690 --> 00:07:49,370 Lene, thanks for everything. I'll see you at the concert. Okay. 155 00:07:55,910 --> 00:07:56,910 Whatever. 156 00:08:00,530 --> 00:08:01,530 I will call you. 157 00:08:02,110 --> 00:08:06,290 Mo, Mo, Mo. Look, I've got to give it to you. Man, the house is packed. The 158 00:08:06,290 --> 00:08:07,510 crowd is going crazy. 159 00:08:07,830 --> 00:08:08,609 Hit it. 160 00:08:08,610 --> 00:08:09,690 There's just one problem. 161 00:08:09,930 --> 00:08:14,630 What? Mayhem is not here. Yo, yo, yo, get your t -shirts, get your Mayhem Jam 162 00:08:14,630 --> 00:08:17,510 -shirts. I got a one for ten, two for twenty, three for thirty -five. 163 00:08:27,330 --> 00:08:28,330 Hey. 164 00:08:29,370 --> 00:08:30,370 Don't say a word. 165 00:08:30,750 --> 00:08:32,390 See, I was the don't even say anything. 166 00:08:33,250 --> 00:08:35,850 Except you the finest lunch lady I ever seen. 167 00:08:37,130 --> 00:08:39,610 I'm the finest anything you've ever seen out there. Shoot. 168 00:08:42,450 --> 00:08:45,850 No, I wanted them here 15 minutes ago. This is bad business. 169 00:08:46,150 --> 00:08:49,710 It makes the artist and the label look bad, and I will not tolerate it. 170 00:08:50,750 --> 00:08:53,770 You know, it's kind of sexy when you get mad. 171 00:08:54,290 --> 00:08:57,370 Dorian, you don't have to butter me up. I'm going to listen to your demo. Well, 172 00:08:57,390 --> 00:09:00,370 let me introduce you to what, all right? Lene, this is Jay. 173 00:09:00,730 --> 00:09:02,690 How you doing? Dirt and nice. 174 00:09:03,250 --> 00:09:05,510 Dorian's told me so much about you. He did, though. 175 00:09:05,910 --> 00:09:08,390 But did he tell you why they call me nice? 176 00:09:08,650 --> 00:09:10,630 Oh, she's from the record label, man. Oh. 177 00:09:11,210 --> 00:09:14,730 I look forward to hearing your music. 178 00:09:19,330 --> 00:09:22,650 Mo. Mo. Mo, Mo, Mo, Mo. Yes, girl, what's up? The crowd's getting restless. 179 00:09:22,870 --> 00:09:23,870 Oh, my God, tell security. 180 00:09:24,170 --> 00:09:25,910 Well, I tried to, but they were busy. Doing what? 181 00:09:26,670 --> 00:09:29,890 Hiding. I don't know what you need to do. The group isn't here yet. 182 00:09:30,810 --> 00:09:35,230 Hey, yo, yo, Mo, let us go on, and we can hype the crowd until Mayhem. Doin' 183 00:09:35,230 --> 00:09:36,089 not now. 184 00:09:36,090 --> 00:09:37,190 Can't you see I'm in a crisis? 185 00:09:37,890 --> 00:09:41,330 Moesha, I am terribly sorry, but I just got off the phone with Mayhem's manager, 186 00:09:41,430 --> 00:09:42,430 and it's five minutes away. 187 00:09:42,630 --> 00:09:46,050 They said that an hour ago, Lene. I know, but don't worry. They'll be here, 188 00:09:46,050 --> 00:09:47,050 the audience will be fine. 189 00:09:47,190 --> 00:09:48,190 Okay, okay. 190 00:09:48,330 --> 00:09:51,530 Oh, Mo, girl, you want me to perform because you know I just learned the new 191 00:09:51,530 --> 00:09:52,870 steps to the NSYNC video? What? 192 00:09:57,420 --> 00:09:58,780 No, no, Niecy, Niecy, Niecy, no. 193 00:09:59,060 --> 00:10:01,780 Don't perform, but you know what you can do? You can go out there and stall 194 00:10:01,780 --> 00:10:04,780 them. Tell them if the group is warming up. Tell them anything. I don't care. I 195 00:10:04,780 --> 00:10:05,779 don't care. 196 00:10:05,780 --> 00:10:06,780 Hello, L .A. 197 00:10:10,040 --> 00:10:15,280 Those people out there have no business being at a university. 198 00:10:16,420 --> 00:10:20,100 Get out of here, okay? Maybe we should start giving people's money back. Are 199 00:10:20,100 --> 00:10:21,740 crazy? Are you trying to start a riot? 200 00:10:22,300 --> 00:10:23,300 Hey, Dorian. 201 00:10:23,340 --> 00:10:25,540 Dorian, now is the time. Go out there and do your thing. 202 00:10:26,000 --> 00:10:27,620 Oh, now you want us to perform. 203 00:10:27,840 --> 00:10:29,400 Well, you better get your butt on that stage. 204 00:11:00,520 --> 00:11:01,520 Money got plenty. 205 00:11:01,600 --> 00:11:05,220 Yeah. Throw your hands up with me and my bands up. Come on. You put slams up. 206 00:11:05,260 --> 00:11:08,380 Start putting your grants up. Come on. In the six boots and holler. Your girl 207 00:11:08,380 --> 00:11:14,020 got to holler at the N -I -C -E -P -I -N -P. Yeah. Hitting you up with the W -H 208 00:11:14,020 --> 00:11:18,880 -A -T. What? K -N -O -C -K -O -E -G. Knockout. You didn't know your girl. She 209 00:11:18,880 --> 00:11:20,420 want to do me. Yours truly. 210 00:11:20,620 --> 00:11:22,160 Then ask Gangsta. Yeah. 211 00:11:22,380 --> 00:11:26,920 Hitting you up with the W's. What? What? Hitting you up with the W's. What? 212 00:11:27,060 --> 00:11:29,500 What? I'm hitting you up with the W's. What? 213 00:11:46,440 --> 00:11:50,300 We'll be right 214 00:11:50,300 --> 00:12:00,940 back. 215 00:12:49,360 --> 00:12:51,260 I hope enough to buy me time to find another group. 216 00:12:51,720 --> 00:12:54,540 I'm glad mayhem is shrugged. Some dudes ain't nothing but trouble. 217 00:12:55,380 --> 00:12:57,360 What's up? What's up? Mayhem up in the house. 218 00:12:58,340 --> 00:12:59,340 Hey, hold up. 219 00:12:59,900 --> 00:13:00,900 Am I hearing music? 220 00:13:01,800 --> 00:13:05,360 Yo, get those busters off my stage before it gets buck wild up in here. 221 00:13:13,620 --> 00:13:14,499 Excuse me. 222 00:13:14,500 --> 00:13:15,820 Where the hell y 'all been? 223 00:13:16,040 --> 00:13:17,040 What? 224 00:13:19,370 --> 00:13:21,050 You guys are late. We almost had a riot. 225 00:13:21,450 --> 00:13:23,490 Like that? They wild and unruly? 226 00:13:23,870 --> 00:13:26,170 Oh, my God. That's just how we like them, baby. 227 00:13:26,530 --> 00:13:29,270 Making them wait gets them hype every time. For sure. 228 00:13:30,170 --> 00:13:31,810 Oh, so you guys were late on purpose? 229 00:13:32,190 --> 00:13:35,010 Hold up, man. You had my girl over here hyperventilating for nothing? 230 00:13:35,270 --> 00:13:36,370 What you gonna do about it? 231 00:13:37,130 --> 00:13:39,430 Nothing. I'm just going to mind my business. 232 00:13:39,930 --> 00:13:41,370 No, man, forget that fool, all right? 233 00:13:42,090 --> 00:13:44,670 Look, we here now, okay? So why don't you just point us to the stage? 234 00:13:44,890 --> 00:13:47,310 Oh, I don't know. You think you can make it there on time? 235 00:13:55,870 --> 00:13:56,870 Dick, baby. 236 00:13:58,190 --> 00:13:59,190 That's it, huh? 237 00:13:59,310 --> 00:14:00,310 Mm -hmm. 238 00:14:00,410 --> 00:14:01,890 Won't you meet us in the dressing room? 239 00:14:03,170 --> 00:14:04,170 Us? 240 00:14:09,390 --> 00:14:13,930 Oh, Mama, what is tearing it up? Yeah? Well, yo, won't you get him off my stage 241 00:14:13,930 --> 00:14:17,010 before we really tear it up in here? Well, I can't just throw them off the 242 00:14:17,010 --> 00:14:17,989 stage. Yeah? 243 00:14:17,990 --> 00:14:21,190 Well, if you don't, Mayhem will, all right? Yeah, hold on. Well, you ain't 244 00:14:21,190 --> 00:14:23,550 to come at her like that. No, no, don't. Please, understand this. 245 00:14:24,360 --> 00:14:26,860 I mean, if you don't get the hell out of my way, I'm going to really bring the 246 00:14:26,860 --> 00:14:28,040 mayhem up in this piece, son. 247 00:14:28,760 --> 00:14:30,380 Why don't you just calm down, all right? 248 00:14:30,580 --> 00:14:31,580 Okay. 249 00:14:32,780 --> 00:14:33,920 Shanannigan, please. 250 00:14:34,620 --> 00:14:38,140 I'm so sorry about the misunderstanding, but what's almost done, and then you 251 00:14:38,140 --> 00:14:39,140 guys can go on. 252 00:14:39,300 --> 00:14:41,640 You know what? Obviously, baby girl right here ain't hurting me. 253 00:14:41,960 --> 00:14:43,800 What? You think I'm playing with you? 254 00:14:44,740 --> 00:14:47,780 Come on, y 'all. Let's get these morgues off my stage. No, don't do that. Get 255 00:14:47,780 --> 00:14:48,780 out of my way. 256 00:14:48,860 --> 00:14:51,580 Hey! Hey, stop it. 257 00:14:51,940 --> 00:14:53,360 Let go of me. Help. 258 00:14:54,570 --> 00:14:55,570 Fucking Mr. Brutus! 259 00:15:23,880 --> 00:15:26,200 And I should have just listened to him and hired more security. 260 00:15:26,580 --> 00:15:27,960 This is all my fault. 261 00:15:28,460 --> 00:15:30,600 Yes. Yes, it is. 262 00:15:33,060 --> 00:15:34,220 Jerome, will you shut up? 263 00:15:35,420 --> 00:15:39,000 Why is it taking the doctor so long? 264 00:15:39,640 --> 00:15:41,320 Maybe they're still suing up Hakeem. 265 00:15:42,640 --> 00:15:46,420 Jerome, why are you here? I'm here to comfort you, baby girl. Don't comfort 266 00:15:47,180 --> 00:15:48,460 Don't worry about this. 267 00:15:48,740 --> 00:15:51,740 Look, Hakeem is tough. He'll bounce back from all this. Really? 268 00:15:51,980 --> 00:15:53,040 Yeah, I hope so, man. 269 00:15:53,340 --> 00:15:57,320 My cousin Tito, he got jumped in Tarzana. He lost an ear and two toes. 270 00:15:58,240 --> 00:16:00,380 Jerome, you are not helping at all. 271 00:16:00,920 --> 00:16:02,460 Come on, Jerome. Take a walk. 272 00:16:03,020 --> 00:16:05,720 Aye, aye. We can check out the honeys in the maternity ward. 273 00:16:10,140 --> 00:16:11,600 Look, Mo, you're worrying yourself. 274 00:16:11,840 --> 00:16:15,180 Come on and sit down. I can't, Nancy. I mean, what if he's really hurt? 275 00:16:15,600 --> 00:16:18,460 Why are you torturing yourself? I'm sure he's going to be fine. 276 00:16:20,660 --> 00:16:22,760 I guess I never thought about losing him. 277 00:16:24,780 --> 00:16:26,000 You still love him, don't you? 278 00:16:28,100 --> 00:16:29,100 Moesha. 279 00:16:29,320 --> 00:16:31,600 Daddy. Oh, thank God you're okay, baby. 280 00:16:33,300 --> 00:16:37,640 Did anybody else get hurt? No, I'm fine, but Hakeem, he got jacked up. 281 00:16:38,660 --> 00:16:40,240 Does he have any broken bones? 282 00:16:40,620 --> 00:16:42,440 Because I'm going to be the first to sign the case. 283 00:16:43,200 --> 00:16:44,700 Look, Miles, not now, son. 284 00:16:45,480 --> 00:16:46,480 Baby, 285 00:16:48,780 --> 00:16:49,780 tell me what happened. 286 00:16:50,440 --> 00:16:51,660 All right, um... 287 00:16:52,680 --> 00:16:55,500 Mayhem was upset that I put Dorian's group on before them. 288 00:16:55,940 --> 00:16:59,320 And then Hakeem was just trying to protect me with shenanigans, and his 289 00:16:59,320 --> 00:17:00,320 just started jumping him. 290 00:17:00,760 --> 00:17:02,160 Mayhem? Shenanigans? 291 00:17:02,520 --> 00:17:04,660 Well, does anybody have normal names anymore? 292 00:17:05,619 --> 00:17:09,560 Hey, Dorian, that was so bad, Mayhem had to beat y 'all off the stage? 293 00:17:09,839 --> 00:17:13,359 Please, man, if anything, they were that good that it made them jealous. Yeah, 294 00:17:13,420 --> 00:17:14,839 that's right, we ripped them. 295 00:17:15,200 --> 00:17:18,619 And this whole concert thing was a disaster. I should have just listened to 296 00:17:18,619 --> 00:17:23,369 Hakeem. This is all my fault. Mo, don't blame yourself if somebody else is 297 00:17:23,369 --> 00:17:26,869 ignorant. When are young people going to realize you don't solve your problems 298 00:17:26,869 --> 00:17:27,829 with violence? 299 00:17:27,829 --> 00:17:32,450 Yeah, you're right. But the next time... That's something. 300 00:17:50,709 --> 00:17:52,070 What did they do to you? 301 00:17:53,050 --> 00:17:54,050 Oh, does it hurt? 302 00:17:55,710 --> 00:17:57,970 Of course it hurts. 303 00:17:59,290 --> 00:18:01,550 This is all my fault. I feel so bad. 304 00:18:05,310 --> 00:18:11,210 You know, Hakeem, while I was in the waiting room, I had a lot of time to 305 00:18:11,210 --> 00:18:12,210 about us. 306 00:18:13,430 --> 00:18:16,070 And I'm so sorry for all the time that we've wasted. 307 00:18:17,230 --> 00:18:19,450 It was so dumb of me to leave you for you. 308 00:18:21,260 --> 00:18:23,040 But then again, you did kiss Niecy. 309 00:18:25,220 --> 00:18:30,420 I know you're wondering where all this is coming from, but I just never 310 00:18:30,420 --> 00:18:31,580 how much you mean to me. 311 00:18:33,420 --> 00:18:35,160 And I don't want to lose you, Hakeem. 312 00:18:36,840 --> 00:18:38,220 I don't want to lose you either, Ma. 313 00:18:38,780 --> 00:18:40,860 How did you do that? Your mouth didn't even move. 314 00:18:42,840 --> 00:18:43,840 I'm over here, Ma. 315 00:18:45,380 --> 00:18:47,820 I've been spilling my guts out to some stranger. 316 00:18:48,100 --> 00:18:51,240 Oh, no. Oh, baby, I've heard you. I listened to everything you said. 317 00:18:51,820 --> 00:18:52,960 Well, who is he? 318 00:18:53,440 --> 00:18:56,020 Oh, that's Tommy. He flunked his skydiving test. 319 00:18:57,760 --> 00:18:58,760 Oh, it hurts. 320 00:18:59,000 --> 00:19:00,480 No, baby, no, don't be. 321 00:19:01,400 --> 00:19:02,400 Come here. 322 00:19:02,980 --> 00:19:05,340 Baby, I'm glad you said all those things about me. 323 00:19:06,040 --> 00:19:08,160 I want you to know I care about you, too. 324 00:19:09,780 --> 00:19:10,880 I always have. 325 00:19:16,500 --> 00:19:17,540 Tommy, what's wrong? 326 00:19:27,590 --> 00:19:28,950 Can I get you another iced tea? 327 00:19:30,050 --> 00:19:33,590 I just really feel bad about what happened. 328 00:19:34,130 --> 00:19:35,810 Baby, baby, baby, listen. 329 00:19:36,570 --> 00:19:40,530 I thought I would never say this, but could you please stop being so nice to 330 00:19:41,370 --> 00:19:45,390 I'm just trying to help. I know, sweetie, and I appreciate it, but you're 331 00:19:45,390 --> 00:19:46,390 smothering me. 332 00:19:47,730 --> 00:19:50,570 I mean, not that I'm not enjoying this, though. 333 00:19:53,390 --> 00:19:55,270 Hey, look who's out. 334 00:19:55,510 --> 00:19:56,670 Hey, what's up, boy? 335 00:19:57,350 --> 00:19:58,730 In a couple more weeks, I'll be good as new. 336 00:19:58,930 --> 00:20:00,730 Hey, Dorian, what brings you by? 337 00:20:01,190 --> 00:20:03,670 Oh, I want to thank you for letting us perform the other night. 338 00:20:04,150 --> 00:20:05,150 I'm the man now. 339 00:20:05,690 --> 00:20:08,950 Hey, Dorian, I want to apologize for not being supportive of your group at 340 00:20:08,950 --> 00:20:12,050 first, but y 'all were a big hit. I'm proud of you. Thanks, Mom. 341 00:20:12,610 --> 00:20:13,970 So I was next for what? 342 00:20:14,410 --> 00:20:17,530 Oh, as a matter of fact, I have a date tonight to talk about where we go from 343 00:20:17,530 --> 00:20:18,650 here. A date? 344 00:20:18,970 --> 00:20:20,530 Don't you mean a business meeting? 345 00:20:21,490 --> 00:20:23,770 Well, a little bit of business. 346 00:20:24,550 --> 00:20:25,690 A little bit of pleasure. 347 00:20:30,280 --> 00:20:32,520 What is she doing here? 348 00:20:41,320 --> 00:20:43,220 Lizzie's having nightmares about her future. 349 00:20:43,440 --> 00:20:45,560 Welcome to Burger Planet. May I take your order? 350 00:20:45,780 --> 00:20:47,980 Now she's wondering what she'll be when she grows up. 351 00:20:49,520 --> 00:20:51,540 Dork! Marie, the kids! Cut it out! 352 00:20:52,000 --> 00:20:53,520 Mommy! Lizzie McGuire. 353 00:20:53,760 --> 00:20:55,200 Today at 5 .30 Eastern. 354 00:21:08,520 --> 00:21:09,520 Yeah. 26953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.