All language subtitles for Moesha s06e17 Scary Marriage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,070 --> 00:00:08,950 If the assignment is that we're supposed to be married, how about we start with 2 00:00:08,950 --> 00:00:09,950 the honeymoon? 3 00:00:10,450 --> 00:00:11,450 Right here. 4 00:00:12,670 --> 00:00:17,370 Jerome, the only reason we're pretending to be married is so we can examine our 5 00:00:17,370 --> 00:00:20,310 attitudes about gender roles. Come on. Yeah, man, you're supposed to be 6 00:00:20,310 --> 00:00:21,650 examining gender, not Brenda. 7 00:00:24,310 --> 00:00:25,310 Come on. 8 00:00:25,790 --> 00:00:27,090 Still married to him. 9 00:00:28,430 --> 00:00:31,250 Professor McAllister said once we left his class... 10 00:00:31,520 --> 00:00:32,640 There was no switching partners. 11 00:00:32,940 --> 00:00:34,160 Yeah, what about killing partners? 12 00:00:34,660 --> 00:00:35,860 Don't think I didn't ask. 13 00:00:36,520 --> 00:00:40,180 Ah, see, now you sound like a real married couple. Yeah, Ike and Tina. 14 00:00:41,660 --> 00:00:44,700 Come on, why are you guys taking this so personally? I mean, it's just a class 15 00:00:44,700 --> 00:00:46,700 project. That's easy for you to say, Mo. 16 00:00:47,040 --> 00:00:49,340 Shoot, poor Alan doesn't know what he's in for. 17 00:00:49,600 --> 00:00:50,600 Ain't that right, our king? 18 00:00:50,780 --> 00:00:52,760 Huh? Oh, I wasn't listening, dear. 19 00:00:54,200 --> 00:00:57,000 Alicia, there you are. Oh, hey, Alan. Hey, how are you? What's up? 20 00:00:58,000 --> 00:00:59,240 I have something for you. 21 00:00:59,480 --> 00:01:00,480 Oh, thank you. 22 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 Chop steak? 23 00:01:03,220 --> 00:01:04,220 What are these for? 24 00:01:04,480 --> 00:01:05,480 An invitation. 25 00:01:05,580 --> 00:01:10,460 I made us reservations at Chan's. Oh, Chan's. That new fancy Chinese 26 00:01:10,460 --> 00:01:11,460 in Hollywood Hills, huh? 27 00:01:11,660 --> 00:01:14,600 Man, you ain't have to do all that. You're already married to her. 28 00:01:15,080 --> 00:01:18,480 Alan, this is really nice, but it's just a class project. I mean, you didn't 29 00:01:18,480 --> 00:01:22,380 have to do this. Well, my dad takes my mom out every Friday, so I figured it'd 30 00:01:22,380 --> 00:01:26,180 be a nice way for us to start out. Oh, that is so sweet. 31 00:01:26,620 --> 00:01:27,620 You know what? 32 00:01:29,710 --> 00:01:31,910 President McAllister's stupid rules. Mom, can we trade? 33 00:01:32,850 --> 00:01:34,410 Lucy, you know we can't do that. 34 00:01:34,890 --> 00:01:36,270 Girl, I will fight you for him. 35 00:02:35,210 --> 00:02:37,330 My bathroom isn't any more soundproof than yours. 36 00:02:38,190 --> 00:02:41,090 But it's not any cleaner, either. What's up with all that mildew? 37 00:02:41,510 --> 00:02:44,830 Boy, now, you know comedy's not just one of Santa's reindeer, right? 38 00:02:45,530 --> 00:02:47,890 Man, hey, y 'all, who cares about all that, man? 39 00:02:48,150 --> 00:02:49,230 This demo's booty. 40 00:02:49,530 --> 00:02:52,390 Why we even wasting our time? Hey, what are you talking about, man? 41 00:02:52,650 --> 00:02:56,990 If we cut out all the static, clean up the bass line, adjust the sound levels, 42 00:02:57,170 --> 00:02:59,830 cut your mom out, we'd be in business. 43 00:03:00,730 --> 00:03:01,589 That's real. 44 00:03:01,590 --> 00:03:04,350 Man, by the time we do all that, we'll be rapping about Social Security. 45 00:03:05,920 --> 00:03:09,420 Hey, what y 'all need is somebody who can pump y 'all up. A hype man. 46 00:03:09,720 --> 00:03:13,920 Man, what we need is a new demo. That's for sure. You know, so we can blow up. 47 00:03:13,940 --> 00:03:16,480 Yeah. Man, how we gonna get some money to cut a new demo? 48 00:03:17,220 --> 00:03:20,560 I'm sure we can find some fool out there slipping. 49 00:03:20,960 --> 00:03:21,859 Yeah, true that. 50 00:03:21,860 --> 00:03:25,020 True, true. Come on, y 'all. We supposed to be legit, remember? 51 00:03:25,900 --> 00:03:29,300 Look, just give me some time to figure something out, man. Man, forget it. 52 00:03:29,520 --> 00:03:30,740 I'm going back to Kmart. 53 00:03:31,460 --> 00:03:32,600 You work at Big K. 54 00:03:33,100 --> 00:03:34,700 Man, didn't they do a background check? 55 00:03:35,760 --> 00:03:39,000 I remember that. I heard they got a sweet employee discount. 56 00:03:39,300 --> 00:03:40,300 Oh, yeah, yeah. 57 00:03:40,380 --> 00:03:43,180 Everything's for free, as long as you park by the loading dock. 58 00:03:44,240 --> 00:03:46,500 And look, y 'all, don't start filling out applications. 59 00:03:46,980 --> 00:03:51,120 D -Money is going to put us on the map. Oh, boy. For real. Hey, man, I'm trying 60 00:03:51,120 --> 00:03:54,120 to tell y 'all. What y 'all need to do is let me rock the mic. 61 00:03:54,740 --> 00:03:55,599 All right. 62 00:03:55,600 --> 00:03:56,519 All right. 63 00:03:56,520 --> 00:03:59,980 For real? Yeah, yeah. Just stay right here. We'll be right back. All right. 64 00:04:03,109 --> 00:04:04,670 Y 'all coming right back, though, right? 65 00:04:06,890 --> 00:04:08,210 Right back, though, right? 66 00:04:11,470 --> 00:04:12,770 Y 'all ain't coming back, are you? 67 00:04:19,230 --> 00:04:20,890 All right, all right, Neeson. 68 00:04:21,490 --> 00:04:24,250 So, who do you think should spend more time with the children? 69 00:04:25,050 --> 00:04:26,050 I don't care. 70 00:04:27,970 --> 00:04:31,210 Who do you think's responsible for keeping the house clean? 71 00:04:31,870 --> 00:04:32,870 I don't care. 72 00:04:36,770 --> 00:04:37,770 Okay, look, Nita. 73 00:04:38,250 --> 00:04:40,810 Look, I know you don't want to be with me, okay? 74 00:04:41,230 --> 00:04:44,710 And like so many other guys in your past, I don't want to be with you 75 00:04:48,350 --> 00:04:49,350 What's your point, Hakeem? 76 00:04:49,630 --> 00:04:52,170 Look, could we at least commit long enough to get through this assignment? 77 00:04:53,090 --> 00:04:56,190 Okay. Okay, you're right. Let's act like married people. 78 00:04:56,450 --> 00:04:57,309 Yeah, all right. 79 00:04:57,310 --> 00:04:58,310 Yeah, that's my wife. 80 00:05:07,120 --> 00:05:08,120 I better go hang out with my boys. 81 00:05:08,800 --> 00:05:12,200 And, uh, I'll make sure that there's a nice hot meal waiting for you when you 82 00:05:12,200 --> 00:05:13,200 get back. 83 00:05:13,340 --> 00:05:14,500 Oh, really? 84 00:05:15,480 --> 00:05:16,640 Please, boy, you stupid. 85 00:05:20,520 --> 00:05:25,440 Oh, Alan, you have been opening doors and pulling out chairs all day. You 86 00:05:25,440 --> 00:05:26,359 are a gentleman. 87 00:05:26,360 --> 00:05:29,660 I was trying to make my wife happy. Yeah, well, don't get too caught up, 88 00:05:29,660 --> 00:05:30,660 she just your play wife. 89 00:05:32,880 --> 00:05:36,260 Yep, and I'm yours. So can you bring me back a jet magazine and some pork rinds? 90 00:05:40,520 --> 00:05:43,780 Ooh, Niecy, I love that dress, girl. It's real tight. 91 00:05:44,660 --> 00:05:47,000 Yeah, it certainly is. She may as well be wearing paint. 92 00:05:47,240 --> 00:05:48,079 Mm -hmm. 93 00:05:48,080 --> 00:05:49,080 Spray -painted then. 94 00:05:49,720 --> 00:05:50,980 Ooh, I'm gonna get one in leopard. 95 00:05:52,700 --> 00:05:54,840 Is that really the kind of attention you want? 96 00:05:55,100 --> 00:05:56,800 Oh, Niecy can wear whatever she wants. 97 00:05:57,440 --> 00:06:00,540 Well, I'm just saying, I wouldn't let my wife leave the house in a dress like 98 00:06:00,540 --> 00:06:01,540 that. 99 00:06:05,740 --> 00:06:07,020 Let? Okay, allow. 100 00:06:07,520 --> 00:06:10,080 Allow? Alan, it's not up to you. 101 00:06:10,460 --> 00:06:11,760 Well, it is for now. 102 00:06:12,180 --> 00:06:16,160 It's like my dad says. See, I'm the husband, and you're the wife. 103 00:06:19,500 --> 00:06:21,420 Well, your father is not married to me. 104 00:06:24,800 --> 00:06:26,980 Oh, my God. 105 00:06:27,580 --> 00:06:29,240 Uh, yeah, I should have warned you. 106 00:06:29,480 --> 00:06:30,720 It's not so fancy. 107 00:06:31,140 --> 00:06:33,940 And, uh, Hakeem... 108 00:06:34,240 --> 00:06:38,620 Kind of sloppy. No, no. It's charming. It has such character. 109 00:06:40,060 --> 00:06:41,300 Yeah, yeah, it does. 110 00:06:42,140 --> 00:06:43,840 And you have a Murphy bed. 111 00:06:44,800 --> 00:06:48,340 Oh, so you like that. I have always wanted one of these things. 112 00:06:48,760 --> 00:06:50,060 Can I bounce on it? 113 00:06:50,300 --> 00:06:52,600 Oh, yes, yes. Anything for my wife. 114 00:07:12,140 --> 00:07:13,600 I really enjoyed being married to you. 115 00:07:13,880 --> 00:07:16,120 You have been a perfect gentleman all day. 116 00:07:16,680 --> 00:07:18,060 I don't know why everybody hates you. 117 00:07:20,000 --> 00:07:22,400 Well, you know, that's because I'm misunderstood. 118 00:07:22,840 --> 00:07:26,000 You know, it's kind of hard to be Jerome, like when I was little Romy. 119 00:07:26,100 --> 00:07:29,060 now you know I've always had a crush on you. 120 00:07:30,220 --> 00:07:33,040 Do you really think I had you pull down this bed so I could hear your life 121 00:07:33,040 --> 00:07:34,040 story? 122 00:07:36,380 --> 00:07:38,000 Oh, so let me get this straight. 123 00:07:39,600 --> 00:07:40,720 Romy doesn't have to beg. 124 00:07:41,430 --> 00:07:43,370 Not unless you want to. Oh, no. Oh, no. 125 00:07:46,530 --> 00:07:49,350 Oh, my bad, man. I didn't notice the light show. 126 00:07:49,590 --> 00:07:50,670 Yo, Hakeem, man. 127 00:07:51,090 --> 00:07:52,450 Shouldn't you be with your wife right now? 128 00:07:52,950 --> 00:07:54,190 Man, it's 10 o 'clock, man. 129 00:07:54,450 --> 00:07:57,410 Assignment's over for the day. Yeah, maybe for you, but my honey and I, we're 130 00:07:57,410 --> 00:07:58,670 going for some extra credit. 131 00:08:01,850 --> 00:08:03,450 How you going for a little extra? 132 00:08:15,850 --> 00:08:16,850 So where were we? 133 00:08:17,070 --> 00:08:18,070 Are you serious? 134 00:08:18,630 --> 00:08:19,630 Yeah. 135 00:08:19,790 --> 00:08:20,930 But he's in there. 136 00:08:21,290 --> 00:08:22,290 I'll be quiet. 137 00:08:24,890 --> 00:08:26,230 I don't think so, Jerome. 138 00:08:26,890 --> 00:08:27,930 But wait a minute, Brenda. 139 00:08:28,170 --> 00:08:29,850 Look, maybe some other time, okay? 140 00:08:30,850 --> 00:08:31,850 Sorry. 141 00:08:32,270 --> 00:08:35,530 Let me just walk you to your car. 142 00:08:55,560 --> 00:08:57,740 That was it, man. The demo was going to be on point. 143 00:08:57,960 --> 00:09:02,380 Man, D -Money, I still can't believe you hooked this up. Word, man. We made our 144 00:09:02,380 --> 00:09:04,900 first demo here instead of your mama's bathroom. 145 00:09:05,260 --> 00:09:09,380 We'd be on tour already, man. You see, if D -Money says he can do something, 146 00:09:09,540 --> 00:09:13,060 best believe he can do it. Hey, so y 'all don't ever doubt me again. 147 00:09:13,260 --> 00:09:14,640 Did I come through or what? 148 00:09:14,860 --> 00:09:16,320 Ah! Ah! Lauren! 149 00:09:17,780 --> 00:09:21,420 Boy, you better be glad I left my tase in my other car. 150 00:09:23,460 --> 00:09:25,940 What you doing, man? Man, you don't work here anymore. What's going on? 151 00:09:26,480 --> 00:09:28,900 I just about to drop off my keys, man. That's all. 152 00:09:29,800 --> 00:09:30,820 Who is this fool? 153 00:09:31,100 --> 00:09:33,200 This is R .C., man. He owns the studio. 154 00:09:33,560 --> 00:09:36,560 Yo, D, I thought you said Quincy Jones let you use his keys. 155 00:09:36,880 --> 00:09:39,300 I said the next Quincy Jones. 156 00:09:39,540 --> 00:09:40,900 True that, true that, true that. 157 00:09:41,960 --> 00:09:42,960 Enough about me. 158 00:09:44,240 --> 00:09:45,460 What you doing in my studio? 159 00:09:46,200 --> 00:09:47,780 I was just using it for a minute. 160 00:09:48,340 --> 00:09:49,340 How many minutes? 161 00:09:50,340 --> 00:09:51,740 Uh... What's 60 times 4? 162 00:09:53,460 --> 00:09:54,460 $500 bill. 163 00:09:55,260 --> 00:09:57,000 $500? For this place? 164 00:09:59,240 --> 00:10:00,240 My bad. 165 00:10:00,900 --> 00:10:01,900 Now it's 600. 166 00:10:03,080 --> 00:10:06,700 All right, come on, R .C. You know I'm good for it, man. Come on, fellas. Let R 167 00:10:06,700 --> 00:10:08,460 .C. get back to his studio, man. Thanks. 168 00:10:09,100 --> 00:10:12,660 Oh, I'm going to just grab the masters, and then I'll be out. No, no, no, no. I 169 00:10:12,660 --> 00:10:13,660 don't think so. 170 00:10:13,780 --> 00:10:15,760 The masters stay with me until the bill is paid. 171 00:10:16,040 --> 00:10:18,840 But, R .C., I was going to use that demo to get us a record deal. 172 00:10:19,150 --> 00:10:22,270 That way we can pay you what we owe you. Just have to find another way, fellas. 173 00:10:23,310 --> 00:10:24,310 All right. 174 00:10:24,550 --> 00:10:25,389 All right. 175 00:10:25,390 --> 00:10:26,390 Catch him later. 176 00:10:29,630 --> 00:10:30,630 Alan. 177 00:10:31,090 --> 00:10:32,090 Hey, welcome home. 178 00:10:32,230 --> 00:10:33,350 Hey, what are you doing here? 179 00:10:33,890 --> 00:10:37,310 Well, I just wanted to surprise my wife with a nice home -cooked meal. 180 00:10:38,030 --> 00:10:39,350 You made all this in the microwave? 181 00:10:39,890 --> 00:10:42,050 I made it at home. I just warmed it up here. 182 00:10:42,530 --> 00:10:45,590 Please. Alan, you didn't have to do this. I mean, it wasn't a part of your 183 00:10:45,590 --> 00:10:46,590 assignment. 184 00:10:46,830 --> 00:10:47,830 Well, yeah, I did. 185 00:10:48,360 --> 00:10:52,280 We're supposed to examine gender roles, and I wanted to show you I could do your 186 00:10:52,280 --> 00:10:53,280 work, too. 187 00:10:55,100 --> 00:10:57,260 Well, I think we should examine that last statement. 188 00:10:57,760 --> 00:10:58,760 After dinner. 189 00:10:59,740 --> 00:11:01,180 Sorry, I've already eaten, Ella. 190 00:11:01,480 --> 00:11:04,080 Yeah, but a husband and wife are supposed to eat together. 191 00:11:05,060 --> 00:11:06,580 But I got hungry without you. 192 00:11:08,940 --> 00:11:09,940 Wait a minute. 193 00:11:10,640 --> 00:11:12,140 You mean I bought all this food? 194 00:11:12,760 --> 00:11:16,180 I spent three hours preparing it, and you're going to walk in here with some 195 00:11:16,180 --> 00:11:18,120 flip comment about how you've already eaten? 196 00:11:19,540 --> 00:11:22,180 Well, Alan, we can put it in the refrigerator and eat it tomorrow. 197 00:11:24,520 --> 00:11:25,520 Oh, yeah. 198 00:11:26,020 --> 00:11:27,680 No, I don't think the... 199 00:11:27,680 --> 00:11:33,200 Dang, 200 00:11:37,960 --> 00:11:39,860 Mo. You sure that's all you said to him? 201 00:11:40,170 --> 00:11:43,490 Yeah, Niecy, but then afterwards I was so shocked I couldn't say anything else. 202 00:11:43,770 --> 00:11:45,070 Yo, Mo, you want me to go talk to him for you? 203 00:11:45,330 --> 00:11:47,410 No, I'll handle it, Hakeem. Thank you. 204 00:11:48,170 --> 00:11:49,710 Well, what are you going to do, Mo? 205 00:11:50,490 --> 00:11:51,490 I don't know. 206 00:11:51,950 --> 00:11:55,090 I mean, I need this class because it's a prerequisite for my major. 207 00:11:55,690 --> 00:11:59,730 I mean, I don't mind the role plan, the discussions, and the reading, but I 208 00:11:59,730 --> 00:12:01,210 can't handle too much more of that, Alan. 209 00:12:01,450 --> 00:12:07,190 Like I said, if he tries to step to you again, let me know, all right? 210 00:12:08,030 --> 00:12:09,030 Huh? 211 00:12:09,500 --> 00:12:10,500 Because I'm ready. 212 00:12:12,580 --> 00:12:14,040 So anyway, what are you going to do? 213 00:12:16,740 --> 00:12:18,400 I don't know, Niecy. He's tripping. 214 00:12:18,720 --> 00:12:20,780 No, girl, not him. I'm talking about that chicken over there. 215 00:12:23,380 --> 00:12:24,380 Why? You want some? 216 00:12:25,940 --> 00:12:27,040 How long has it been on the floor? 217 00:12:39,240 --> 00:12:40,960 I gave you guys a chance to make it big. 218 00:12:41,380 --> 00:12:42,860 And you, you blew it. 219 00:12:43,820 --> 00:12:44,820 Now look at you. 220 00:12:45,300 --> 00:12:46,860 Down for the count of 17. 221 00:12:47,820 --> 00:12:48,820 It's a pity. 222 00:12:49,980 --> 00:12:51,040 Now, where you going? 223 00:12:51,820 --> 00:12:52,820 You have a guest. 224 00:12:57,980 --> 00:12:59,720 Look, R .C. 225 00:13:00,000 --> 00:13:01,440 Look, man, I don't have your money. 226 00:13:01,860 --> 00:13:04,200 Yeah? Well, I got a little something for you. 227 00:13:04,500 --> 00:13:05,500 Look, look, R .C. 228 00:13:06,500 --> 00:13:09,160 It's not that deep, man. For real. Look, I've got collateral. 229 00:13:09,600 --> 00:13:10,319 Yeah, man. 230 00:13:10,320 --> 00:13:13,960 He's got two leather jackets, some new nights, and a PlayStation 2 still in the 231 00:13:13,960 --> 00:13:14,899 box. 232 00:13:14,900 --> 00:13:16,220 I don't want your little stuff. 233 00:13:17,000 --> 00:13:18,840 I got something that's going to help the both of us. 234 00:13:20,120 --> 00:13:24,640 The tracks are tight, man. 235 00:13:25,480 --> 00:13:27,840 You and your boys can use my studio to finish a demo. 236 00:13:28,720 --> 00:13:29,699 We can? 237 00:13:29,700 --> 00:13:34,060 Yep. And when you land yourself a deal, you can pay me back double what you owe 238 00:13:34,060 --> 00:13:35,060 me. 239 00:13:37,290 --> 00:13:38,370 But what if we don't get a deal? 240 00:13:39,070 --> 00:13:40,770 Then I reach into my other pocket. 241 00:13:41,430 --> 00:13:42,570 Okay, gotcha. 242 00:13:42,830 --> 00:13:43,830 No need for that. 243 00:13:46,250 --> 00:13:48,890 So I decooked a big meal, and you had already eaten. 244 00:13:49,450 --> 00:13:50,590 You saying you'd eat again? 245 00:13:51,030 --> 00:13:54,890 Sure. I'd put up with a little indigestion for the sake of peace. 246 00:13:55,530 --> 00:13:57,750 Sounds like you'd be ignoring your own feelings, Daddy. 247 00:13:58,030 --> 00:13:59,030 No, Mo. 248 00:13:59,330 --> 00:14:00,730 I'd be considering hers. 249 00:14:04,570 --> 00:14:05,570 Mo? 250 00:14:06,540 --> 00:14:08,120 Marriage is about compromise. 251 00:14:08,860 --> 00:14:10,860 It's tough, baby. You have to work at it. 252 00:14:11,700 --> 00:14:13,860 Yeah, but I still wish I could drop this class. 253 00:14:14,480 --> 00:14:15,480 All right, go ahead. 254 00:14:15,760 --> 00:14:18,740 I mean, that is if you think that there's nothing else for you to learn. 255 00:14:21,340 --> 00:14:24,760 All right, Daddy, I guess I can tough it out for two more days. 256 00:14:24,960 --> 00:14:25,960 That's the spirit. 257 00:14:27,120 --> 00:14:30,900 Hey, Mo, some guy named Alan is here to see you. I want to see him. 258 00:14:31,120 --> 00:14:32,120 Oh, is that your husband? 259 00:14:32,380 --> 00:14:34,660 Yeah. Well, what husband? 260 00:14:36,170 --> 00:14:38,330 Man, nobody tells me anything around here. 261 00:14:39,730 --> 00:14:40,930 Miles, tell him to come in. 262 00:14:41,890 --> 00:14:43,170 No, I don't mean nothing. 263 00:14:45,790 --> 00:14:48,030 Well, Mo, I guess I better leave you two alone. 264 00:14:48,430 --> 00:14:52,030 Trust me. I know how it is when married people have to work through things. 265 00:14:53,750 --> 00:14:54,589 Take care. 266 00:14:54,590 --> 00:14:55,590 Thank you. 267 00:14:55,730 --> 00:14:56,730 Hello, sir. 268 00:14:57,070 --> 00:14:58,070 I'm Alan. 269 00:14:58,130 --> 00:15:00,870 Alan? I guess I'm your father -in -law. 270 00:15:02,930 --> 00:15:03,930 Nice to meet you. 271 00:15:07,690 --> 00:15:08,730 I got these for you. 272 00:15:09,770 --> 00:15:11,170 You really shouldn't have, Alan. 273 00:15:12,190 --> 00:15:14,530 Before you say anything, Mo, would you just hear me out? 274 00:15:17,390 --> 00:15:18,530 What I did was wrong. 275 00:15:19,050 --> 00:15:20,230 I was way out of line. 276 00:15:21,030 --> 00:15:23,650 I can't tell you how bad I feel about it. 277 00:15:24,130 --> 00:15:27,330 But this marriage experiment stuff, it taught me things about myself I didn't 278 00:15:27,330 --> 00:15:28,330 even know. 279 00:15:29,070 --> 00:15:30,070 Like what? 280 00:15:30,890 --> 00:15:32,530 Well, like I'm very traditional. 281 00:15:34,050 --> 00:15:35,330 Traditional or oppressive? 282 00:15:39,340 --> 00:15:40,400 I'm really sorry. 283 00:15:41,200 --> 00:15:42,200 Really? 284 00:15:42,380 --> 00:15:45,020 Yeah. I really want this to work out. 285 00:15:45,760 --> 00:15:46,940 Can we just start over? 286 00:15:47,760 --> 00:15:48,760 Please? 287 00:15:54,700 --> 00:15:55,700 Hi. 288 00:15:55,900 --> 00:15:56,900 I'm Alicia. 289 00:15:57,600 --> 00:15:59,760 Hi. I'm Alan. It's nice to meet you. 290 00:15:59,980 --> 00:16:00,980 Cool. 291 00:16:02,120 --> 00:16:06,820 Can I take you someplace nice, quiet, by you, Frappuccino? 292 00:16:07,560 --> 00:16:09,580 As long as it stays on the table. 293 00:16:10,900 --> 00:16:12,380 Okay, okay, okay. 294 00:16:16,660 --> 00:16:20,220 Winters, kitchen clean, candles. 295 00:16:29,260 --> 00:16:32,940 Ooh, yeah, tonight's your night, Romy. 296 00:16:33,500 --> 00:16:36,160 Yeah. A king's gone. 297 00:16:36,670 --> 00:16:37,670 The crib is clean. 298 00:16:38,410 --> 00:16:40,130 We're clean. You know what I mean? 299 00:16:42,010 --> 00:16:43,370 Your wife has arrived. 300 00:16:49,150 --> 00:16:50,150 Damn! 301 00:16:50,710 --> 00:16:52,090 Well, Brenda, what a surprise. 302 00:16:53,330 --> 00:16:54,330 Surprise? 303 00:16:54,410 --> 00:16:55,930 You left eight messages in my machine. 304 00:16:56,790 --> 00:16:59,490 Yeah, well, it would have been ten, but I hung up twice. You know, I didn't want 305 00:16:59,490 --> 00:17:00,530 to seem too pushy. 306 00:17:01,750 --> 00:17:02,770 Well, uh, come on in. 307 00:17:03,870 --> 00:17:06,760 Now. Are you sure Hakeem won't interrupt us this time? 308 00:17:06,960 --> 00:17:10,720 I'm sure, I'm sure. And even if he does, I set a little trap for him. 309 00:17:10,980 --> 00:17:11,980 What kind of trap? 310 00:17:12,119 --> 00:17:13,859 Let's just say don't touch the light switch. 311 00:17:15,579 --> 00:17:16,579 Wow. 312 00:17:16,880 --> 00:17:18,760 Yeah. Hey, have a seat. 313 00:17:21,839 --> 00:17:23,240 Well, well, well. 314 00:17:24,060 --> 00:17:25,060 Here we are. 315 00:17:25,880 --> 00:17:26,880 All alone. 316 00:17:27,460 --> 00:17:28,460 Yep. 317 00:17:28,820 --> 00:17:32,620 You know, I'm really glad that this assignment has allowed us to... 318 00:17:33,130 --> 00:17:34,270 get to know each other. 319 00:17:35,490 --> 00:17:36,490 Me too. 320 00:17:36,910 --> 00:17:40,710 Yeah, well, um, I thought we'd start off with appetizers, nothing like a little 321 00:17:40,710 --> 00:17:42,570 snack before the main course. 322 00:17:44,050 --> 00:17:45,050 What do you have? 323 00:17:45,370 --> 00:17:48,710 Well, I'm told that, uh, oysters are an aphrodisiac. 324 00:17:50,750 --> 00:17:51,790 I don't eat oysters. 325 00:17:52,070 --> 00:17:53,630 I'm a vegetarian, okay? 326 00:17:54,790 --> 00:18:00,010 Okay, well, that's good, because I can't afford them, but, uh, I do have oyster 327 00:18:00,010 --> 00:18:01,010 crackers. 328 00:18:02,980 --> 00:18:04,100 So inventive. 329 00:18:04,860 --> 00:18:07,420 We are going to have a lot of fun together. 330 00:18:08,100 --> 00:18:10,700 Yes. Bon appetit. 331 00:18:12,000 --> 00:18:16,860 Bon appetit. 332 00:18:21,600 --> 00:18:27,240 I know you didn't just kill that gnat. 333 00:18:27,500 --> 00:18:28,800 Yeah, I got him good, too. 334 00:18:30,320 --> 00:18:31,480 How could you? 335 00:18:34,220 --> 00:18:36,440 Well, I didn't kill it. I just stunned it. Get up, little gnat. 336 00:18:37,740 --> 00:18:41,460 If you can't respect the gnat, then you can't respect me. 337 00:18:42,260 --> 00:18:44,560 We are all God's creatures, Jerome. 338 00:18:45,940 --> 00:18:46,940 Bye. What? 339 00:18:47,320 --> 00:18:49,220 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 340 00:18:49,420 --> 00:18:51,020 Brenda, I think I saw it move. 341 00:18:51,280 --> 00:18:52,320 No. Yes, Brenda. 342 00:18:54,380 --> 00:18:55,380 Dang. 343 00:18:57,520 --> 00:19:04,450 What a difference a day makes. What 344 00:19:04,450 --> 00:19:06,090 are you talking about? 345 00:19:06,850 --> 00:19:10,510 Alan, I was so upset with you. I was seriously considering dropping the 346 00:19:11,770 --> 00:19:12,770 Kidding. 347 00:19:13,190 --> 00:19:14,730 I was that close. 348 00:19:15,730 --> 00:19:17,970 But if you drop the class, that means I fail. 349 00:19:18,390 --> 00:19:20,110 No, actually, you would have gotten an incomplete. 350 00:19:20,630 --> 00:19:23,150 See, I called Professor McAllister and talked to him about it. 351 00:19:24,250 --> 00:19:25,250 You did what? 352 00:19:26,830 --> 00:19:29,470 I called Professor McAllister and talked to him. 353 00:19:30,430 --> 00:19:31,690 Okay, that's completely unacceptable. 354 00:19:33,050 --> 00:19:33,929 Excuse me? 355 00:19:33,930 --> 00:19:36,350 You had no right to do that, Mo. You embarrassed me. 356 00:19:36,610 --> 00:19:40,130 You embarrassed yourself with your little childish tantrums, throwing food 357 00:19:40,130 --> 00:19:41,130 all of that on the floor. 358 00:19:42,390 --> 00:19:44,090 Yeah, well, at least it wasn't you. 359 00:19:44,710 --> 00:19:46,190 I know you lost your mind. 360 00:19:46,570 --> 00:19:47,770 I'm going back to my room. 361 00:19:48,830 --> 00:19:51,550 We're not finished yet. Don't you dare put your hands on me, Alan. 362 00:19:51,890 --> 00:19:53,070 Who do you think you are? 363 00:19:54,930 --> 00:19:56,310 Mo, you should please. No. 364 00:19:56,850 --> 00:20:00,690 I am tired of you pretending to be some great guy when in fact you're a sexist 365 00:20:00,690 --> 00:20:04,380 bully. Now, I'm dropping the class just like you dropped the chicken. 366 00:20:05,060 --> 00:20:06,700 But we only have one more day. 367 00:20:06,940 --> 00:20:09,220 Well, I can't stand to be around you one more minute. 368 00:20:09,640 --> 00:20:11,620 You'll fail. I don't care. 369 00:20:12,120 --> 00:20:13,860 At least I still respect myself. 370 00:20:14,580 --> 00:20:16,640 Why don't you go get a psychiatrist or something? 371 00:20:19,200 --> 00:20:21,540 Hey, look, girl. You know what? 372 00:20:21,800 --> 00:20:25,820 Being married to Hakeem isn't as bad as I thought. You know, we just had to 373 00:20:25,820 --> 00:20:28,760 learn that the most important thing is spending quality time together. 374 00:20:28,980 --> 00:20:30,480 Yeah, and quantity time apart. 375 00:20:31,689 --> 00:20:33,830 Yes. Mo, how's your marriage thing going? 376 00:20:34,110 --> 00:20:35,110 It's over. 377 00:20:35,150 --> 00:20:36,930 I just had to tell Alan about himself. 378 00:20:38,470 --> 00:20:39,470 Well, you know what, Mo? 379 00:20:39,650 --> 00:20:42,490 You did the right thing. Girl, I am proud of you. Sure. 380 00:20:43,650 --> 00:20:46,610 But, um, did you happen to get that chicken recipe? 27349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.