All language subtitles for Moesha s06e17 Scary Marriage
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,070 --> 00:00:08,950
If the assignment is that we're supposed
to be married, how about we start with
2
00:00:08,950 --> 00:00:09,950
the honeymoon?
3
00:00:10,450 --> 00:00:11,450
Right here.
4
00:00:12,670 --> 00:00:17,370
Jerome, the only reason we're pretending
to be married is so we can examine our
5
00:00:17,370 --> 00:00:20,310
attitudes about gender roles. Come on.
Yeah, man, you're supposed to be
6
00:00:20,310 --> 00:00:21,650
examining gender, not Brenda.
7
00:00:24,310 --> 00:00:25,310
Come on.
8
00:00:25,790 --> 00:00:27,090
Still married to him.
9
00:00:28,430 --> 00:00:31,250
Professor McAllister said once we left
his class...
10
00:00:31,520 --> 00:00:32,640
There was no switching partners.
11
00:00:32,940 --> 00:00:34,160
Yeah, what about killing partners?
12
00:00:34,660 --> 00:00:35,860
Don't think I didn't ask.
13
00:00:36,520 --> 00:00:40,180
Ah, see, now you sound like a real
married couple. Yeah, Ike and Tina.
14
00:00:41,660 --> 00:00:44,700
Come on, why are you guys taking this so
personally? I mean, it's just a class
15
00:00:44,700 --> 00:00:46,700
project. That's easy for you to say, Mo.
16
00:00:47,040 --> 00:00:49,340
Shoot, poor Alan doesn't know what he's
in for.
17
00:00:49,600 --> 00:00:50,600
Ain't that right, our king?
18
00:00:50,780 --> 00:00:52,760
Huh? Oh, I wasn't listening, dear.
19
00:00:54,200 --> 00:00:57,000
Alicia, there you are. Oh, hey, Alan.
Hey, how are you? What's up?
20
00:00:58,000 --> 00:00:59,240
I have something for you.
21
00:00:59,480 --> 00:01:00,480
Oh, thank you.
22
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
Chop steak?
23
00:01:03,220 --> 00:01:04,220
What are these for?
24
00:01:04,480 --> 00:01:05,480
An invitation.
25
00:01:05,580 --> 00:01:10,460
I made us reservations at Chan's. Oh,
Chan's. That new fancy Chinese
26
00:01:10,460 --> 00:01:11,460
in Hollywood Hills, huh?
27
00:01:11,660 --> 00:01:14,600
Man, you ain't have to do all that.
You're already married to her.
28
00:01:15,080 --> 00:01:18,480
Alan, this is really nice, but it's just
a class project. I mean, you didn't
29
00:01:18,480 --> 00:01:22,380
have to do this. Well, my dad takes my
mom out every Friday, so I figured it'd
30
00:01:22,380 --> 00:01:26,180
be a nice way for us to start out. Oh,
that is so sweet.
31
00:01:26,620 --> 00:01:27,620
You know what?
32
00:01:29,710 --> 00:01:31,910
President McAllister's stupid rules.
Mom, can we trade?
33
00:01:32,850 --> 00:01:34,410
Lucy, you know we can't do that.
34
00:01:34,890 --> 00:01:36,270
Girl, I will fight you for him.
35
00:02:35,210 --> 00:02:37,330
My bathroom isn't any more soundproof
than yours.
36
00:02:38,190 --> 00:02:41,090
But it's not any cleaner, either. What's
up with all that mildew?
37
00:02:41,510 --> 00:02:44,830
Boy, now, you know comedy's not just one
of Santa's reindeer, right?
38
00:02:45,530 --> 00:02:47,890
Man, hey, y 'all, who cares about all
that, man?
39
00:02:48,150 --> 00:02:49,230
This demo's booty.
40
00:02:49,530 --> 00:02:52,390
Why we even wasting our time? Hey, what
are you talking about, man?
41
00:02:52,650 --> 00:02:56,990
If we cut out all the static, clean up
the bass line, adjust the sound levels,
42
00:02:57,170 --> 00:02:59,830
cut your mom out, we'd be in business.
43
00:03:00,730 --> 00:03:01,589
That's real.
44
00:03:01,590 --> 00:03:04,350
Man, by the time we do all that, we'll
be rapping about Social Security.
45
00:03:05,920 --> 00:03:09,420
Hey, what y 'all need is somebody who
can pump y 'all up. A hype man.
46
00:03:09,720 --> 00:03:13,920
Man, what we need is a new demo. That's
for sure. You know, so we can blow up.
47
00:03:13,940 --> 00:03:16,480
Yeah. Man, how we gonna get some money
to cut a new demo?
48
00:03:17,220 --> 00:03:20,560
I'm sure we can find some fool out there
slipping.
49
00:03:20,960 --> 00:03:21,859
Yeah, true that.
50
00:03:21,860 --> 00:03:25,020
True, true. Come on, y 'all. We supposed
to be legit, remember?
51
00:03:25,900 --> 00:03:29,300
Look, just give me some time to figure
something out, man. Man, forget it.
52
00:03:29,520 --> 00:03:30,740
I'm going back to Kmart.
53
00:03:31,460 --> 00:03:32,600
You work at Big K.
54
00:03:33,100 --> 00:03:34,700
Man, didn't they do a background check?
55
00:03:35,760 --> 00:03:39,000
I remember that. I heard they got a
sweet employee discount.
56
00:03:39,300 --> 00:03:40,300
Oh, yeah, yeah.
57
00:03:40,380 --> 00:03:43,180
Everything's for free, as long as you
park by the loading dock.
58
00:03:44,240 --> 00:03:46,500
And look, y 'all, don't start filling
out applications.
59
00:03:46,980 --> 00:03:51,120
D -Money is going to put us on the map.
Oh, boy. For real. Hey, man, I'm trying
60
00:03:51,120 --> 00:03:54,120
to tell y 'all. What y 'all need to do
is let me rock the mic.
61
00:03:54,740 --> 00:03:55,599
All right.
62
00:03:55,600 --> 00:03:56,519
All right.
63
00:03:56,520 --> 00:03:59,980
For real? Yeah, yeah. Just stay right
here. We'll be right back. All right.
64
00:04:03,109 --> 00:04:04,670
Y 'all coming right back, though, right?
65
00:04:06,890 --> 00:04:08,210
Right back, though, right?
66
00:04:11,470 --> 00:04:12,770
Y 'all ain't coming back, are you?
67
00:04:19,230 --> 00:04:20,890
All right, all right, Neeson.
68
00:04:21,490 --> 00:04:24,250
So, who do you think should spend more
time with the children?
69
00:04:25,050 --> 00:04:26,050
I don't care.
70
00:04:27,970 --> 00:04:31,210
Who do you think's responsible for
keeping the house clean?
71
00:04:31,870 --> 00:04:32,870
I don't care.
72
00:04:36,770 --> 00:04:37,770
Okay, look, Nita.
73
00:04:38,250 --> 00:04:40,810
Look, I know you don't want to be with
me, okay?
74
00:04:41,230 --> 00:04:44,710
And like so many other guys in your
past, I don't want to be with you
75
00:04:48,350 --> 00:04:49,350
What's your point, Hakeem?
76
00:04:49,630 --> 00:04:52,170
Look, could we at least commit long
enough to get through this assignment?
77
00:04:53,090 --> 00:04:56,190
Okay. Okay, you're right. Let's act like
married people.
78
00:04:56,450 --> 00:04:57,309
Yeah, all right.
79
00:04:57,310 --> 00:04:58,310
Yeah, that's my wife.
80
00:05:07,120 --> 00:05:08,120
I better go hang out with my boys.
81
00:05:08,800 --> 00:05:12,200
And, uh, I'll make sure that there's a
nice hot meal waiting for you when you
82
00:05:12,200 --> 00:05:13,200
get back.
83
00:05:13,340 --> 00:05:14,500
Oh, really?
84
00:05:15,480 --> 00:05:16,640
Please, boy, you stupid.
85
00:05:20,520 --> 00:05:25,440
Oh, Alan, you have been opening doors
and pulling out chairs all day. You
86
00:05:25,440 --> 00:05:26,359
are a gentleman.
87
00:05:26,360 --> 00:05:29,660
I was trying to make my wife happy.
Yeah, well, don't get too caught up,
88
00:05:29,660 --> 00:05:30,660
she just your play wife.
89
00:05:32,880 --> 00:05:36,260
Yep, and I'm yours. So can you bring me
back a jet magazine and some pork rinds?
90
00:05:40,520 --> 00:05:43,780
Ooh, Niecy, I love that dress, girl.
It's real tight.
91
00:05:44,660 --> 00:05:47,000
Yeah, it certainly is. She may as well
be wearing paint.
92
00:05:47,240 --> 00:05:48,079
Mm -hmm.
93
00:05:48,080 --> 00:05:49,080
Spray -painted then.
94
00:05:49,720 --> 00:05:50,980
Ooh, I'm gonna get one in leopard.
95
00:05:52,700 --> 00:05:54,840
Is that really the kind of attention you
want?
96
00:05:55,100 --> 00:05:56,800
Oh, Niecy can wear whatever she wants.
97
00:05:57,440 --> 00:06:00,540
Well, I'm just saying, I wouldn't let my
wife leave the house in a dress like
98
00:06:00,540 --> 00:06:01,540
that.
99
00:06:05,740 --> 00:06:07,020
Let? Okay, allow.
100
00:06:07,520 --> 00:06:10,080
Allow? Alan, it's not up to you.
101
00:06:10,460 --> 00:06:11,760
Well, it is for now.
102
00:06:12,180 --> 00:06:16,160
It's like my dad says. See, I'm the
husband, and you're the wife.
103
00:06:19,500 --> 00:06:21,420
Well, your father is not married to me.
104
00:06:24,800 --> 00:06:26,980
Oh, my God.
105
00:06:27,580 --> 00:06:29,240
Uh, yeah, I should have warned you.
106
00:06:29,480 --> 00:06:30,720
It's not so fancy.
107
00:06:31,140 --> 00:06:33,940
And, uh, Hakeem...
108
00:06:34,240 --> 00:06:38,620
Kind of sloppy. No, no. It's charming.
It has such character.
109
00:06:40,060 --> 00:06:41,300
Yeah, yeah, it does.
110
00:06:42,140 --> 00:06:43,840
And you have a Murphy bed.
111
00:06:44,800 --> 00:06:48,340
Oh, so you like that. I have always
wanted one of these things.
112
00:06:48,760 --> 00:06:50,060
Can I bounce on it?
113
00:06:50,300 --> 00:06:52,600
Oh, yes, yes. Anything for my wife.
114
00:07:12,140 --> 00:07:13,600
I really enjoyed being married to you.
115
00:07:13,880 --> 00:07:16,120
You have been a perfect gentleman all
day.
116
00:07:16,680 --> 00:07:18,060
I don't know why everybody hates you.
117
00:07:20,000 --> 00:07:22,400
Well, you know, that's because I'm
misunderstood.
118
00:07:22,840 --> 00:07:26,000
You know, it's kind of hard to be
Jerome, like when I was little Romy.
119
00:07:26,100 --> 00:07:29,060
now you know I've always had a crush on
you.
120
00:07:30,220 --> 00:07:33,040
Do you really think I had you pull down
this bed so I could hear your life
121
00:07:33,040 --> 00:07:34,040
story?
122
00:07:36,380 --> 00:07:38,000
Oh, so let me get this straight.
123
00:07:39,600 --> 00:07:40,720
Romy doesn't have to beg.
124
00:07:41,430 --> 00:07:43,370
Not unless you want to. Oh, no. Oh, no.
125
00:07:46,530 --> 00:07:49,350
Oh, my bad, man. I didn't notice the
light show.
126
00:07:49,590 --> 00:07:50,670
Yo, Hakeem, man.
127
00:07:51,090 --> 00:07:52,450
Shouldn't you be with your wife right
now?
128
00:07:52,950 --> 00:07:54,190
Man, it's 10 o 'clock, man.
129
00:07:54,450 --> 00:07:57,410
Assignment's over for the day. Yeah,
maybe for you, but my honey and I, we're
130
00:07:57,410 --> 00:07:58,670
going for some extra credit.
131
00:08:01,850 --> 00:08:03,450
How you going for a little extra?
132
00:08:15,850 --> 00:08:16,850
So where were we?
133
00:08:17,070 --> 00:08:18,070
Are you serious?
134
00:08:18,630 --> 00:08:19,630
Yeah.
135
00:08:19,790 --> 00:08:20,930
But he's in there.
136
00:08:21,290 --> 00:08:22,290
I'll be quiet.
137
00:08:24,890 --> 00:08:26,230
I don't think so, Jerome.
138
00:08:26,890 --> 00:08:27,930
But wait a minute, Brenda.
139
00:08:28,170 --> 00:08:29,850
Look, maybe some other time, okay?
140
00:08:30,850 --> 00:08:31,850
Sorry.
141
00:08:32,270 --> 00:08:35,530
Let me just walk you to your car.
142
00:08:55,560 --> 00:08:57,740
That was it, man. The demo was going to
be on point.
143
00:08:57,960 --> 00:09:02,380
Man, D -Money, I still can't believe you
hooked this up. Word, man. We made our
144
00:09:02,380 --> 00:09:04,900
first demo here instead of your mama's
bathroom.
145
00:09:05,260 --> 00:09:09,380
We'd be on tour already, man. You see,
if D -Money says he can do something,
146
00:09:09,540 --> 00:09:13,060
best believe he can do it. Hey, so y
'all don't ever doubt me again.
147
00:09:13,260 --> 00:09:14,640
Did I come through or what?
148
00:09:14,860 --> 00:09:16,320
Ah! Ah! Lauren!
149
00:09:17,780 --> 00:09:21,420
Boy, you better be glad I left my tase
in my other car.
150
00:09:23,460 --> 00:09:25,940
What you doing, man? Man, you don't work
here anymore. What's going on?
151
00:09:26,480 --> 00:09:28,900
I just about to drop off my keys, man.
That's all.
152
00:09:29,800 --> 00:09:30,820
Who is this fool?
153
00:09:31,100 --> 00:09:33,200
This is R .C., man. He owns the studio.
154
00:09:33,560 --> 00:09:36,560
Yo, D, I thought you said Quincy Jones
let you use his keys.
155
00:09:36,880 --> 00:09:39,300
I said the next Quincy Jones.
156
00:09:39,540 --> 00:09:40,900
True that, true that, true that.
157
00:09:41,960 --> 00:09:42,960
Enough about me.
158
00:09:44,240 --> 00:09:45,460
What you doing in my studio?
159
00:09:46,200 --> 00:09:47,780
I was just using it for a minute.
160
00:09:48,340 --> 00:09:49,340
How many minutes?
161
00:09:50,340 --> 00:09:51,740
Uh... What's 60 times 4?
162
00:09:53,460 --> 00:09:54,460
$500 bill.
163
00:09:55,260 --> 00:09:57,000
$500? For this place?
164
00:09:59,240 --> 00:10:00,240
My bad.
165
00:10:00,900 --> 00:10:01,900
Now it's 600.
166
00:10:03,080 --> 00:10:06,700
All right, come on, R .C. You know I'm
good for it, man. Come on, fellas. Let R
167
00:10:06,700 --> 00:10:08,460
.C. get back to his studio, man. Thanks.
168
00:10:09,100 --> 00:10:12,660
Oh, I'm going to just grab the masters,
and then I'll be out. No, no, no, no. I
169
00:10:12,660 --> 00:10:13,660
don't think so.
170
00:10:13,780 --> 00:10:15,760
The masters stay with me until the bill
is paid.
171
00:10:16,040 --> 00:10:18,840
But, R .C., I was going to use that demo
to get us a record deal.
172
00:10:19,150 --> 00:10:22,270
That way we can pay you what we owe you.
Just have to find another way, fellas.
173
00:10:23,310 --> 00:10:24,310
All right.
174
00:10:24,550 --> 00:10:25,389
All right.
175
00:10:25,390 --> 00:10:26,390
Catch him later.
176
00:10:29,630 --> 00:10:30,630
Alan.
177
00:10:31,090 --> 00:10:32,090
Hey, welcome home.
178
00:10:32,230 --> 00:10:33,350
Hey, what are you doing here?
179
00:10:33,890 --> 00:10:37,310
Well, I just wanted to surprise my wife
with a nice home -cooked meal.
180
00:10:38,030 --> 00:10:39,350
You made all this in the microwave?
181
00:10:39,890 --> 00:10:42,050
I made it at home. I just warmed it up
here.
182
00:10:42,530 --> 00:10:45,590
Please. Alan, you didn't have to do
this. I mean, it wasn't a part of your
183
00:10:45,590 --> 00:10:46,590
assignment.
184
00:10:46,830 --> 00:10:47,830
Well, yeah, I did.
185
00:10:48,360 --> 00:10:52,280
We're supposed to examine gender roles,
and I wanted to show you I could do your
186
00:10:52,280 --> 00:10:53,280
work, too.
187
00:10:55,100 --> 00:10:57,260
Well, I think we should examine that
last statement.
188
00:10:57,760 --> 00:10:58,760
After dinner.
189
00:10:59,740 --> 00:11:01,180
Sorry, I've already eaten, Ella.
190
00:11:01,480 --> 00:11:04,080
Yeah, but a husband and wife are
supposed to eat together.
191
00:11:05,060 --> 00:11:06,580
But I got hungry without you.
192
00:11:08,940 --> 00:11:09,940
Wait a minute.
193
00:11:10,640 --> 00:11:12,140
You mean I bought all this food?
194
00:11:12,760 --> 00:11:16,180
I spent three hours preparing it, and
you're going to walk in here with some
195
00:11:16,180 --> 00:11:18,120
flip comment about how you've already
eaten?
196
00:11:19,540 --> 00:11:22,180
Well, Alan, we can put it in the
refrigerator and eat it tomorrow.
197
00:11:24,520 --> 00:11:25,520
Oh, yeah.
198
00:11:26,020 --> 00:11:27,680
No, I don't think the...
199
00:11:27,680 --> 00:11:33,200
Dang,
200
00:11:37,960 --> 00:11:39,860
Mo. You sure that's all you said to him?
201
00:11:40,170 --> 00:11:43,490
Yeah, Niecy, but then afterwards I was
so shocked I couldn't say anything else.
202
00:11:43,770 --> 00:11:45,070
Yo, Mo, you want me to go talk to him
for you?
203
00:11:45,330 --> 00:11:47,410
No, I'll handle it, Hakeem. Thank you.
204
00:11:48,170 --> 00:11:49,710
Well, what are you going to do, Mo?
205
00:11:50,490 --> 00:11:51,490
I don't know.
206
00:11:51,950 --> 00:11:55,090
I mean, I need this class because it's a
prerequisite for my major.
207
00:11:55,690 --> 00:11:59,730
I mean, I don't mind the role plan, the
discussions, and the reading, but I
208
00:11:59,730 --> 00:12:01,210
can't handle too much more of that,
Alan.
209
00:12:01,450 --> 00:12:07,190
Like I said, if he tries to step to you
again, let me know, all right?
210
00:12:08,030 --> 00:12:09,030
Huh?
211
00:12:09,500 --> 00:12:10,500
Because I'm ready.
212
00:12:12,580 --> 00:12:14,040
So anyway, what are you going to do?
213
00:12:16,740 --> 00:12:18,400
I don't know, Niecy. He's tripping.
214
00:12:18,720 --> 00:12:20,780
No, girl, not him. I'm talking about
that chicken over there.
215
00:12:23,380 --> 00:12:24,380
Why? You want some?
216
00:12:25,940 --> 00:12:27,040
How long has it been on the floor?
217
00:12:39,240 --> 00:12:40,960
I gave you guys a chance to make it big.
218
00:12:41,380 --> 00:12:42,860
And you, you blew it.
219
00:12:43,820 --> 00:12:44,820
Now look at you.
220
00:12:45,300 --> 00:12:46,860
Down for the count of 17.
221
00:12:47,820 --> 00:12:48,820
It's a pity.
222
00:12:49,980 --> 00:12:51,040
Now, where you going?
223
00:12:51,820 --> 00:12:52,820
You have a guest.
224
00:12:57,980 --> 00:12:59,720
Look, R .C.
225
00:13:00,000 --> 00:13:01,440
Look, man, I don't have your money.
226
00:13:01,860 --> 00:13:04,200
Yeah? Well, I got a little something for
you.
227
00:13:04,500 --> 00:13:05,500
Look, look, R .C.
228
00:13:06,500 --> 00:13:09,160
It's not that deep, man. For real. Look,
I've got collateral.
229
00:13:09,600 --> 00:13:10,319
Yeah, man.
230
00:13:10,320 --> 00:13:13,960
He's got two leather jackets, some new
nights, and a PlayStation 2 still in the
231
00:13:13,960 --> 00:13:14,899
box.
232
00:13:14,900 --> 00:13:16,220
I don't want your little stuff.
233
00:13:17,000 --> 00:13:18,840
I got something that's going to help the
both of us.
234
00:13:20,120 --> 00:13:24,640
The tracks are tight, man.
235
00:13:25,480 --> 00:13:27,840
You and your boys can use my studio to
finish a demo.
236
00:13:28,720 --> 00:13:29,699
We can?
237
00:13:29,700 --> 00:13:34,060
Yep. And when you land yourself a deal,
you can pay me back double what you owe
238
00:13:34,060 --> 00:13:35,060
me.
239
00:13:37,290 --> 00:13:38,370
But what if we don't get a deal?
240
00:13:39,070 --> 00:13:40,770
Then I reach into my other pocket.
241
00:13:41,430 --> 00:13:42,570
Okay, gotcha.
242
00:13:42,830 --> 00:13:43,830
No need for that.
243
00:13:46,250 --> 00:13:48,890
So I decooked a big meal, and you had
already eaten.
244
00:13:49,450 --> 00:13:50,590
You saying you'd eat again?
245
00:13:51,030 --> 00:13:54,890
Sure. I'd put up with a little
indigestion for the sake of peace.
246
00:13:55,530 --> 00:13:57,750
Sounds like you'd be ignoring your own
feelings, Daddy.
247
00:13:58,030 --> 00:13:59,030
No, Mo.
248
00:13:59,330 --> 00:14:00,730
I'd be considering hers.
249
00:14:04,570 --> 00:14:05,570
Mo?
250
00:14:06,540 --> 00:14:08,120
Marriage is about compromise.
251
00:14:08,860 --> 00:14:10,860
It's tough, baby. You have to work at
it.
252
00:14:11,700 --> 00:14:13,860
Yeah, but I still wish I could drop this
class.
253
00:14:14,480 --> 00:14:15,480
All right, go ahead.
254
00:14:15,760 --> 00:14:18,740
I mean, that is if you think that
there's nothing else for you to learn.
255
00:14:21,340 --> 00:14:24,760
All right, Daddy, I guess I can tough it
out for two more days.
256
00:14:24,960 --> 00:14:25,960
That's the spirit.
257
00:14:27,120 --> 00:14:30,900
Hey, Mo, some guy named Alan is here to
see you. I want to see him.
258
00:14:31,120 --> 00:14:32,120
Oh, is that your husband?
259
00:14:32,380 --> 00:14:34,660
Yeah. Well, what husband?
260
00:14:36,170 --> 00:14:38,330
Man, nobody tells me anything around
here.
261
00:14:39,730 --> 00:14:40,930
Miles, tell him to come in.
262
00:14:41,890 --> 00:14:43,170
No, I don't mean nothing.
263
00:14:45,790 --> 00:14:48,030
Well, Mo, I guess I better leave you two
alone.
264
00:14:48,430 --> 00:14:52,030
Trust me. I know how it is when married
people have to work through things.
265
00:14:53,750 --> 00:14:54,589
Take care.
266
00:14:54,590 --> 00:14:55,590
Thank you.
267
00:14:55,730 --> 00:14:56,730
Hello, sir.
268
00:14:57,070 --> 00:14:58,070
I'm Alan.
269
00:14:58,130 --> 00:15:00,870
Alan? I guess I'm your father -in -law.
270
00:15:02,930 --> 00:15:03,930
Nice to meet you.
271
00:15:07,690 --> 00:15:08,730
I got these for you.
272
00:15:09,770 --> 00:15:11,170
You really shouldn't have, Alan.
273
00:15:12,190 --> 00:15:14,530
Before you say anything, Mo, would you
just hear me out?
274
00:15:17,390 --> 00:15:18,530
What I did was wrong.
275
00:15:19,050 --> 00:15:20,230
I was way out of line.
276
00:15:21,030 --> 00:15:23,650
I can't tell you how bad I feel about
it.
277
00:15:24,130 --> 00:15:27,330
But this marriage experiment stuff, it
taught me things about myself I didn't
278
00:15:27,330 --> 00:15:28,330
even know.
279
00:15:29,070 --> 00:15:30,070
Like what?
280
00:15:30,890 --> 00:15:32,530
Well, like I'm very traditional.
281
00:15:34,050 --> 00:15:35,330
Traditional or oppressive?
282
00:15:39,340 --> 00:15:40,400
I'm really sorry.
283
00:15:41,200 --> 00:15:42,200
Really?
284
00:15:42,380 --> 00:15:45,020
Yeah. I really want this to work out.
285
00:15:45,760 --> 00:15:46,940
Can we just start over?
286
00:15:47,760 --> 00:15:48,760
Please?
287
00:15:54,700 --> 00:15:55,700
Hi.
288
00:15:55,900 --> 00:15:56,900
I'm Alicia.
289
00:15:57,600 --> 00:15:59,760
Hi. I'm Alan. It's nice to meet you.
290
00:15:59,980 --> 00:16:00,980
Cool.
291
00:16:02,120 --> 00:16:06,820
Can I take you someplace nice, quiet, by
you, Frappuccino?
292
00:16:07,560 --> 00:16:09,580
As long as it stays on the table.
293
00:16:10,900 --> 00:16:12,380
Okay, okay, okay.
294
00:16:16,660 --> 00:16:20,220
Winters, kitchen clean, candles.
295
00:16:29,260 --> 00:16:32,940
Ooh, yeah, tonight's your night, Romy.
296
00:16:33,500 --> 00:16:36,160
Yeah. A king's gone.
297
00:16:36,670 --> 00:16:37,670
The crib is clean.
298
00:16:38,410 --> 00:16:40,130
We're clean. You know what I mean?
299
00:16:42,010 --> 00:16:43,370
Your wife has arrived.
300
00:16:49,150 --> 00:16:50,150
Damn!
301
00:16:50,710 --> 00:16:52,090
Well, Brenda, what a surprise.
302
00:16:53,330 --> 00:16:54,330
Surprise?
303
00:16:54,410 --> 00:16:55,930
You left eight messages in my machine.
304
00:16:56,790 --> 00:16:59,490
Yeah, well, it would have been ten, but
I hung up twice. You know, I didn't want
305
00:16:59,490 --> 00:17:00,530
to seem too pushy.
306
00:17:01,750 --> 00:17:02,770
Well, uh, come on in.
307
00:17:03,870 --> 00:17:06,760
Now. Are you sure Hakeem won't interrupt
us this time?
308
00:17:06,960 --> 00:17:10,720
I'm sure, I'm sure. And even if he does,
I set a little trap for him.
309
00:17:10,980 --> 00:17:11,980
What kind of trap?
310
00:17:12,119 --> 00:17:13,859
Let's just say don't touch the light
switch.
311
00:17:15,579 --> 00:17:16,579
Wow.
312
00:17:16,880 --> 00:17:18,760
Yeah. Hey, have a seat.
313
00:17:21,839 --> 00:17:23,240
Well, well, well.
314
00:17:24,060 --> 00:17:25,060
Here we are.
315
00:17:25,880 --> 00:17:26,880
All alone.
316
00:17:27,460 --> 00:17:28,460
Yep.
317
00:17:28,820 --> 00:17:32,620
You know, I'm really glad that this
assignment has allowed us to...
318
00:17:33,130 --> 00:17:34,270
get to know each other.
319
00:17:35,490 --> 00:17:36,490
Me too.
320
00:17:36,910 --> 00:17:40,710
Yeah, well, um, I thought we'd start off
with appetizers, nothing like a little
321
00:17:40,710 --> 00:17:42,570
snack before the main course.
322
00:17:44,050 --> 00:17:45,050
What do you have?
323
00:17:45,370 --> 00:17:48,710
Well, I'm told that, uh, oysters are an
aphrodisiac.
324
00:17:50,750 --> 00:17:51,790
I don't eat oysters.
325
00:17:52,070 --> 00:17:53,630
I'm a vegetarian, okay?
326
00:17:54,790 --> 00:18:00,010
Okay, well, that's good, because I can't
afford them, but, uh, I do have oyster
327
00:18:00,010 --> 00:18:01,010
crackers.
328
00:18:02,980 --> 00:18:04,100
So inventive.
329
00:18:04,860 --> 00:18:07,420
We are going to have a lot of fun
together.
330
00:18:08,100 --> 00:18:10,700
Yes. Bon appetit.
331
00:18:12,000 --> 00:18:16,860
Bon appetit.
332
00:18:21,600 --> 00:18:27,240
I know you didn't just kill that gnat.
333
00:18:27,500 --> 00:18:28,800
Yeah, I got him good, too.
334
00:18:30,320 --> 00:18:31,480
How could you?
335
00:18:34,220 --> 00:18:36,440
Well, I didn't kill it. I just stunned
it. Get up, little gnat.
336
00:18:37,740 --> 00:18:41,460
If you can't respect the gnat, then you
can't respect me.
337
00:18:42,260 --> 00:18:44,560
We are all God's creatures, Jerome.
338
00:18:45,940 --> 00:18:46,940
Bye. What?
339
00:18:47,320 --> 00:18:49,220
Wait, wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait.
340
00:18:49,420 --> 00:18:51,020
Brenda, I think I saw it move.
341
00:18:51,280 --> 00:18:52,320
No. Yes, Brenda.
342
00:18:54,380 --> 00:18:55,380
Dang.
343
00:18:57,520 --> 00:19:04,450
What a difference a day makes. What
344
00:19:04,450 --> 00:19:06,090
are you talking about?
345
00:19:06,850 --> 00:19:10,510
Alan, I was so upset with you. I was
seriously considering dropping the
346
00:19:11,770 --> 00:19:12,770
Kidding.
347
00:19:13,190 --> 00:19:14,730
I was that close.
348
00:19:15,730 --> 00:19:17,970
But if you drop the class, that means I
fail.
349
00:19:18,390 --> 00:19:20,110
No, actually, you would have gotten an
incomplete.
350
00:19:20,630 --> 00:19:23,150
See, I called Professor McAllister and
talked to him about it.
351
00:19:24,250 --> 00:19:25,250
You did what?
352
00:19:26,830 --> 00:19:29,470
I called Professor McAllister and talked
to him.
353
00:19:30,430 --> 00:19:31,690
Okay, that's completely unacceptable.
354
00:19:33,050 --> 00:19:33,929
Excuse me?
355
00:19:33,930 --> 00:19:36,350
You had no right to do that, Mo. You
embarrassed me.
356
00:19:36,610 --> 00:19:40,130
You embarrassed yourself with your
little childish tantrums, throwing food
357
00:19:40,130 --> 00:19:41,130
all of that on the floor.
358
00:19:42,390 --> 00:19:44,090
Yeah, well, at least it wasn't you.
359
00:19:44,710 --> 00:19:46,190
I know you lost your mind.
360
00:19:46,570 --> 00:19:47,770
I'm going back to my room.
361
00:19:48,830 --> 00:19:51,550
We're not finished yet. Don't you dare
put your hands on me, Alan.
362
00:19:51,890 --> 00:19:53,070
Who do you think you are?
363
00:19:54,930 --> 00:19:56,310
Mo, you should please. No.
364
00:19:56,850 --> 00:20:00,690
I am tired of you pretending to be some
great guy when in fact you're a sexist
365
00:20:00,690 --> 00:20:04,380
bully. Now, I'm dropping the class just
like you dropped the chicken.
366
00:20:05,060 --> 00:20:06,700
But we only have one more day.
367
00:20:06,940 --> 00:20:09,220
Well, I can't stand to be around you one
more minute.
368
00:20:09,640 --> 00:20:11,620
You'll fail. I don't care.
369
00:20:12,120 --> 00:20:13,860
At least I still respect myself.
370
00:20:14,580 --> 00:20:16,640
Why don't you go get a psychiatrist or
something?
371
00:20:19,200 --> 00:20:21,540
Hey, look, girl. You know what?
372
00:20:21,800 --> 00:20:25,820
Being married to Hakeem isn't as bad as
I thought. You know, we just had to
373
00:20:25,820 --> 00:20:28,760
learn that the most important thing is
spending quality time together.
374
00:20:28,980 --> 00:20:30,480
Yeah, and quantity time apart.
375
00:20:31,689 --> 00:20:33,830
Yes. Mo, how's your marriage thing
going?
376
00:20:34,110 --> 00:20:35,110
It's over.
377
00:20:35,150 --> 00:20:36,930
I just had to tell Alan about himself.
378
00:20:38,470 --> 00:20:39,470
Well, you know what, Mo?
379
00:20:39,650 --> 00:20:42,490
You did the right thing. Girl, I am
proud of you. Sure.
380
00:20:43,650 --> 00:20:46,610
But, um, did you happen to get that
chicken recipe?
27349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.