All language subtitles for Moesha s06e16 What If

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,959 --> 00:00:05,340 Oh, Mo, hand me the remote, girl. My soap is about to come on. 2 00:00:05,620 --> 00:00:08,119 You see, I don't know why you watch that junk. It's all fake. 3 00:00:08,400 --> 00:00:09,560 None of that stuff really happened. 4 00:00:09,780 --> 00:00:10,780 Oh, really? 5 00:00:11,020 --> 00:00:12,360 Girl, have you seen your life lately? 6 00:00:12,720 --> 00:00:14,040 You are the diva of dysfunction. 7 00:00:14,980 --> 00:00:15,980 What do you mean? 8 00:00:16,560 --> 00:00:20,580 Mo, your dad's nephew is now his son. His sister raised your brother, who grew 9 00:00:20,580 --> 00:00:23,100 up calling her mom only to find out that she was his auntie. 10 00:00:23,480 --> 00:00:26,640 Then, after he stole the car and went to boot camp, you helped your new brother 11 00:00:26,640 --> 00:00:27,640 find his real mother. 12 00:00:30,640 --> 00:00:34,220 And you forgot in the middle of all of that, I caught my best friend kissing my 13 00:00:34,220 --> 00:00:35,220 boyfriend. 14 00:00:36,160 --> 00:00:39,260 Well, like I said, you know, your life is like a soap opera. 15 00:00:40,940 --> 00:00:43,700 And like a soap opera, everything in my life is working out. 16 00:00:44,120 --> 00:00:45,380 You and I are friends. 17 00:00:45,600 --> 00:00:48,220 Daddy and Dorian are talking now, and it's good that he's getting to know his 18 00:00:48,220 --> 00:00:49,220 mom. 19 00:00:49,280 --> 00:00:50,300 Really, Mo? Yeah. 20 00:00:51,000 --> 00:00:52,020 That doesn't bother you? 21 00:00:52,420 --> 00:00:53,420 No, why should it? 22 00:00:54,400 --> 00:00:56,880 Mo, she had an affair with your father. I mean... 23 00:00:57,290 --> 00:01:00,190 Have you ever thought about what would have happened if your dad stayed with 24 00:01:00,190 --> 00:01:01,470 Barbara Lee and your mother raised you? 25 00:01:03,050 --> 00:01:04,069 You see, that's crazy. 26 00:01:05,269 --> 00:01:06,270 I'm just saying, Mo. 27 00:01:06,890 --> 00:01:07,890 What if? 28 00:02:21,730 --> 00:02:23,750 Hey, Dorit, we're going to the mall to get a scooter. 29 00:02:24,410 --> 00:02:26,410 Mom, mom, mom, those things are dangerous. 30 00:02:26,880 --> 00:02:28,040 The child could break his neck. 31 00:02:28,880 --> 00:02:30,360 It's not for me, it's for Dad. 32 00:02:30,800 --> 00:02:33,380 He said something about saving money on gas. 33 00:02:33,960 --> 00:02:34,960 Save money? 34 00:02:35,200 --> 00:02:36,200 When will it stop? 35 00:02:36,580 --> 00:02:38,240 We already grow our own corn. 36 00:02:38,640 --> 00:02:42,260 Oh, you should be used to it. You know this won't last. It's just like the time 37 00:02:42,260 --> 00:02:43,620 he had us chopping our own firewood. 38 00:02:43,840 --> 00:02:46,540 You know what? I kind of like that. I was kind of getting a buck. 39 00:02:47,660 --> 00:02:48,780 You want to go to the mall, Dorian? 40 00:02:49,060 --> 00:02:52,040 Mom, you know I don't go anywhere until I finish my homework. 41 00:02:54,760 --> 00:02:56,400 You know, there's always some honeys at the mall. 42 00:02:57,360 --> 00:03:00,640 Ma, those little pet names for women aren't endearing. 43 00:03:01,000 --> 00:03:02,320 They're quite degrading. 44 00:03:03,900 --> 00:03:06,680 You are so right, baby. 45 00:03:06,920 --> 00:03:08,140 You're so right. 46 00:03:08,880 --> 00:03:09,880 Hey, everybody. 47 00:03:10,140 --> 00:03:11,140 Hey, sweetie. 48 00:03:12,060 --> 00:03:14,200 Oh, Barbara, look at you. 49 00:03:15,360 --> 00:03:16,360 Mmm. 50 00:03:17,320 --> 00:03:19,200 Mmm, you smell good. What is that? 51 00:03:19,440 --> 00:03:21,380 It's my new perfume, Feta Mon. 52 00:03:22,160 --> 00:03:24,540 Well, your pheromone is messing with my hormones. 53 00:03:26,520 --> 00:03:27,520 Jeez. 54 00:03:27,840 --> 00:03:31,220 Mom, Dad, can you do that smacking somewhere else? 55 00:03:31,940 --> 00:03:34,700 We have an advanced space calculus test tomorrow. 56 00:03:34,940 --> 00:03:35,940 Oh, gosh. 57 00:03:36,240 --> 00:03:37,900 Slow it down. Sorry, son. 58 00:03:44,720 --> 00:03:46,420 Everybody say... Moesha. 59 00:03:47,400 --> 00:03:49,080 Wait a minute. What are you doing in town? 60 00:03:49,340 --> 00:03:50,340 Yeah, it's not a holiday. 61 00:03:50,640 --> 00:03:51,760 Whatever. What up front? 62 00:03:55,630 --> 00:03:58,050 Actually, she said a lot more than that, but I'm going to just stop at the high. 63 00:03:58,750 --> 00:04:01,090 Oh, Marisha, not another piercing. 64 00:04:01,490 --> 00:04:03,370 Yeah, cute, ain't it? I did it myself. 65 00:04:03,850 --> 00:04:05,570 Yeah, what next, a neck bolt? 66 00:04:06,790 --> 00:04:07,790 Hey, Barbara. 67 00:04:07,830 --> 00:04:08,830 Hey, Mo. 68 00:04:09,750 --> 00:04:11,570 Oh, that's a nice nose ring. 69 00:04:11,870 --> 00:04:14,930 Thank you. You want me to hook you up? All I need is a needle and a broom 70 00:04:15,630 --> 00:04:16,630 Hey, 71 00:04:17,790 --> 00:04:19,510 Mo, I missed you. I missed you more. 72 00:04:27,820 --> 00:04:28,719 want this time? 73 00:04:28,720 --> 00:04:30,740 Ooh, I feel the love in this room. 74 00:04:31,040 --> 00:04:33,380 Man, I hitched all the way from Seattle just for this. 75 00:04:34,700 --> 00:04:37,440 I don't know why you keep doing that stuff to yourself. 76 00:04:38,680 --> 00:04:39,940 Aren't you worried about infection? 77 00:04:40,540 --> 00:04:44,140 Aren't you worried about becoming a lifeless drone with no imagination or a 78 00:04:44,140 --> 00:04:45,140 for life? 79 00:04:45,460 --> 00:04:47,740 Aren't you worried about becoming a pincushion? 80 00:04:48,760 --> 00:04:50,000 Shut up. 81 00:04:50,440 --> 00:04:53,240 You know, Mo, I like the way you look. Thank you, ma 'am. 82 00:04:53,960 --> 00:04:57,000 So, Moesha, what brings you here this time? 83 00:04:57,450 --> 00:05:00,570 Well, I came to talk to you about another business venture, Frank. Oh, 84 00:05:00,830 --> 00:05:03,750 Yes. It will only cost you $10 ,000. 85 00:05:04,150 --> 00:05:04,849 Uh -huh. 86 00:05:04,850 --> 00:05:09,550 Moesha, that do -rag must be wrapped too tight on your head. I know you didn't 87 00:05:09,550 --> 00:05:10,950 just say what I think you just said. 88 00:05:12,550 --> 00:05:13,590 Dorian, I'll handle this. 89 00:05:14,250 --> 00:05:17,030 Miles, why don't you go outside and see if there's anything lying on the ground? 90 00:05:17,370 --> 00:05:18,410 Moesha's lost her mind. 91 00:05:18,710 --> 00:05:19,710 Oh. 92 00:05:20,150 --> 00:05:23,890 Come on, Pop, hear me out. Look, you can come up on this, too. Oh, is that 93 00:05:23,890 --> 00:05:24,889 right? Oh, for sure. 94 00:05:24,890 --> 00:05:25,890 Hey, Barbara, you hear that? 95 00:05:26,110 --> 00:05:29,350 Moesha's going to make us rich. All I have to do is kick in ten grand. 96 00:05:29,770 --> 00:05:33,410 Now, Frank, you know, Moesha might have a good idea. The least we can do is hear 97 00:05:33,410 --> 00:05:34,049 her out. 98 00:05:34,050 --> 00:05:35,050 You're right, Barbara. 99 00:05:35,230 --> 00:05:37,270 For a second there, I thought I'd already heard enough. 100 00:05:37,730 --> 00:05:39,090 All right, Moesha, go ahead. 101 00:05:39,510 --> 00:05:42,170 Yeah, tell Dad how he can come up. 102 00:05:42,770 --> 00:05:43,770 All right, look. 103 00:05:43,850 --> 00:05:48,390 My friend, Chapada Tweed, just came home from Paris, right? And her hair was so 104 00:05:48,390 --> 00:05:50,810 back. I mean, the girl couldn't get a press and curl nowhere. 105 00:05:51,070 --> 00:05:54,190 So I figure I'll go over there, open up a shop, and help the sisters out. 106 00:05:54,510 --> 00:05:57,570 Oh, just like that? Yep. You're going to go over there and open up a business in 107 00:05:57,570 --> 00:05:59,430 Europe? No, I stay at Paris. You ain't hear me? 108 00:06:01,410 --> 00:06:03,390 I'm going to get you a globe for your birthday. 109 00:06:04,630 --> 00:06:08,870 Alicia, baby, you have no license, no degree, and no professional training. 110 00:06:09,210 --> 00:06:09,889 Uh -uh. 111 00:06:09,890 --> 00:06:12,690 Frank, I've been doing here in my mama's kitchen ever since I got out of high 112 00:06:12,690 --> 00:06:15,250 school. I mean, even Barbara lets me hook up her touch -ups, right? 113 00:06:17,390 --> 00:06:18,390 You know what, Frank? 114 00:06:18,690 --> 00:06:22,270 Moesha being an entrepreneur might not be such a bad thing. Well, it's okay if 115 00:06:22,270 --> 00:06:24,210 she's an entrepreneur, just not with my money. 116 00:06:24,530 --> 00:06:25,530 You know what, Mo? 117 00:06:25,650 --> 00:06:26,950 I think it's a great idea. 118 00:06:27,250 --> 00:06:28,450 Can I come visit you in Paris? 119 00:06:28,670 --> 00:06:32,630 For sure, Mal. We'll tear Paris up. Mal, don't listen to her. That Paris 120 00:06:32,630 --> 00:06:33,630 nonsense is crazy. 121 00:06:33,810 --> 00:06:35,090 It's not crazy, Dorian. 122 00:06:35,430 --> 00:06:38,770 Look, my Parisian sisters don't know nothing about the two -strand twist on a 123 00:06:38,770 --> 00:06:39,770 baby doll head. 124 00:06:41,650 --> 00:06:43,730 She'll pot a tweet and then knee me up over there. 125 00:06:45,710 --> 00:06:46,710 Now, Frank. 126 00:06:46,750 --> 00:06:49,850 About that money. Mm -hmm. You got your checkbook on, you don't want me to go 127 00:06:49,850 --> 00:06:50,689 get it for you. 128 00:06:50,690 --> 00:06:54,810 Moesha, I'm not giving you a penny to two -strand twist the sisters in Paris 129 00:06:54,810 --> 00:06:55,810 anywhere else. 130 00:06:56,510 --> 00:07:00,170 Now, if you want to talk to me about something reasonable, like you going to 131 00:07:00,170 --> 00:07:01,230 college, we can talk. 132 00:07:02,170 --> 00:07:03,170 You bastard. 133 00:07:10,550 --> 00:07:11,830 What you looking at, nerd? 134 00:07:25,229 --> 00:07:27,990 Moesha! Girl, clean up this mess. This is not a beauty shop. 135 00:07:28,450 --> 00:07:31,030 Oh, so you admit I need a beauty shop. 136 00:07:33,270 --> 00:07:37,350 Look, Pops, I understand you not wanting to give me the money in front of Dorian 137 00:07:37,350 --> 00:07:38,970 and Miles and making them jealous. It's cool. 138 00:07:39,270 --> 00:07:42,890 Moesha, that had nothing to do with it. I am not giving you money for something 139 00:07:42,890 --> 00:07:43,890 so ridiculous. 140 00:07:44,010 --> 00:07:46,730 Come on, Frank, let me get one of them Saturns. I'm pretty sure I can get a 141 00:07:46,730 --> 00:07:47,730 quick 10 Gs, folks. 142 00:07:49,450 --> 00:07:50,650 Moesha, it's not going to happen. 143 00:07:52,720 --> 00:07:54,440 Let me kick it to you like this, Frank. 144 00:07:54,760 --> 00:07:56,880 You owe me, okay? You have to do this. 145 00:07:57,160 --> 00:07:58,480 Moesha, I don't have to do anything. 146 00:07:59,400 --> 00:08:03,500 I should have known better than to ask you. I mean, if Dorian and Miles asked 147 00:08:03,500 --> 00:08:04,820 you for the money, you would give it to them. 148 00:08:05,040 --> 00:08:09,000 So? Oh, so you admit it? No, no more. I'm just not going to let you run that 149 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 guilt trip on me. 150 00:08:16,520 --> 00:08:20,940 Well, since I haven't seen my brothers in a while, I guess I'll just stay and 151 00:08:20,940 --> 00:08:23,620 visit. That is, if you haven't changed your mind about Paris. 152 00:08:24,160 --> 00:08:26,480 Moesha, you're my daughter, and you're welcome here anytime. 153 00:08:27,080 --> 00:08:28,080 Cool. 154 00:08:28,520 --> 00:08:31,140 I might even check out a few colleges while I'm here. 155 00:08:32,020 --> 00:08:33,020 Oh, really? 156 00:08:33,100 --> 00:08:34,100 Yeah. 157 00:08:34,780 --> 00:08:37,679 So, uh, why the sudden interest in college? 158 00:08:39,200 --> 00:08:43,120 Well, I know it's always been important to you, Frank, and I think I should 159 00:08:43,120 --> 00:08:44,120 check it out. 160 00:08:44,340 --> 00:08:45,340 Oh. 161 00:08:45,720 --> 00:08:47,580 Well, you know, Cal U is a good school. 162 00:08:48,660 --> 00:08:51,520 Do they teach cosmetology? Because I'm not trying to get a degree in something 163 00:08:51,520 --> 00:08:52,520 I'm not going to use. 164 00:09:03,320 --> 00:09:04,320 Dorian. 165 00:09:04,640 --> 00:09:05,640 Dorian, you ready? 166 00:09:06,600 --> 00:09:07,600 Sexy chocolate. 167 00:09:07,920 --> 00:09:09,840 It ought to be a crime to be that fun. 168 00:09:10,560 --> 00:09:14,620 No wish. Speaking of crime, how'd you get rid of that house arrest ankle 169 00:09:14,620 --> 00:09:15,620 bracelet? 170 00:09:16,760 --> 00:09:20,560 So what? Open up. You don't write, you don't call. I don't like you. 171 00:09:22,380 --> 00:09:26,060 That's because you don't know me. But once you do, you gonna love me. 172 00:09:26,940 --> 00:09:28,440 Hey, Hakeem. 173 00:09:29,100 --> 00:09:32,960 Hey, you know, Dorian is really excited about touring Cal U. Oh, that's good, 174 00:09:33,100 --> 00:09:34,780 Mr. Mitch, because see, I'm gonna show him everything. 175 00:09:35,780 --> 00:09:40,180 I'm gonna show him the dorms, the labs, the ladies. I mean, the library. 176 00:09:40,780 --> 00:09:45,280 Hey, you know what? Frank was just telling me about Cal U. Do I get a tour, 177 00:09:45,480 --> 00:09:47,130 No. You mean hat night? 178 00:09:47,490 --> 00:09:49,410 Pardon my language, Dad. 179 00:09:50,470 --> 00:09:52,270 Come on, Hakeem, take her. 180 00:09:52,570 --> 00:09:53,750 Look, you can use my car. 181 00:09:53,990 --> 00:09:55,110 I'll give you gas money. 182 00:09:55,330 --> 00:09:56,330 Hey, 183 00:09:56,830 --> 00:09:58,330 if Mo's going, I'm going. 184 00:09:58,610 --> 00:10:02,430 All right, then. Baby brother in the house. Let's get this party started. 185 00:10:17,640 --> 00:10:20,220 Okay, is there anything else I can get for you, Hakeem? Oh, nothing but your 186 00:10:20,220 --> 00:10:22,880 phone number and a match, because you the bomb, baby. 187 00:10:24,980 --> 00:10:27,200 I'm going to leave and come back and let you try that again. 188 00:10:30,840 --> 00:10:31,840 Yeah, 189 00:10:32,020 --> 00:10:34,480 if you were a computer, you would be a Mac. 190 00:10:37,540 --> 00:10:41,380 Hey, where have you been, Mom? Yeah, we've been looking all over for you. 191 00:10:41,420 --> 00:10:43,020 calm down. I just got bored. 192 00:10:43,360 --> 00:10:45,620 Yeah, man, this place isn't nothing but a big old school. 193 00:10:53,870 --> 00:10:55,390 Excuse me, ma 'am, you can't smoke those in here. 194 00:10:55,770 --> 00:10:58,570 Please, all the smog y 'all got up in L .A., and you gonna sweat me about one 195 00:10:58,570 --> 00:10:59,570 little cigarette? 196 00:10:59,770 --> 00:11:01,470 Look, I'm just trying to do my job, okay? 197 00:11:01,850 --> 00:11:02,850 Hey, you a waitress? 198 00:11:03,250 --> 00:11:05,810 Yeah. Then why don't you wait till I finish my cigarette? 199 00:11:07,170 --> 00:11:10,610 Yeah, uh, 200 00:11:11,910 --> 00:11:13,910 you might not want to be here when I get off. 201 00:11:15,110 --> 00:11:16,110 What? 202 00:11:17,310 --> 00:11:18,950 I don't know who she thinks she is. 203 00:11:19,190 --> 00:11:20,390 Well, we should just calm down. 204 00:11:20,770 --> 00:11:22,270 Yeah, you're embarrassing us. 205 00:11:24,520 --> 00:11:25,520 embarrassing you. Okay, fine. 206 00:11:25,660 --> 00:11:28,580 How much is the check? No, I got the check. Go on ahead. I'll catch up. 207 00:11:32,600 --> 00:11:33,920 Listen, how would the crib walk? 208 00:11:34,320 --> 00:11:35,320 Oh, 209 00:11:36,020 --> 00:11:38,540 thank you, honey. 210 00:11:39,700 --> 00:11:42,840 Mom, Dad, Moesha's getting on my nerves. 211 00:11:43,440 --> 00:11:46,780 When are you guys going to throw her out? Well, what's the problem, son? 212 00:11:47,460 --> 00:11:51,640 Well, she ditched me and Hakeem at Cal U, lit up a cigarette in the pigeon 213 00:11:51,720 --> 00:11:55,640 almost started a fight. with the waitress and then bragged on skipping 214 00:11:55,640 --> 00:11:56,640 the check. 215 00:11:57,420 --> 00:12:01,760 Dorian, Moesha is just acting out to get attention. Now, I know she can be 216 00:12:01,760 --> 00:12:02,880 annoying, but she's your sister. 217 00:12:04,380 --> 00:12:06,400 Then I would like to call a family meeting. 218 00:12:06,960 --> 00:12:09,020 Why? Did someone drink out of your mug again? 219 00:12:11,660 --> 00:12:14,600 No. To take a vote on her staying here. 220 00:12:15,080 --> 00:12:19,120 Now, Dorian, I know that Moesha's out of control, son, but we're here to help. 221 00:12:19,450 --> 00:12:23,510 Plus, Miles loves his big sister, and we can't stop him from spending time with 222 00:12:23,510 --> 00:12:24,409 her. 223 00:12:24,410 --> 00:12:28,950 Parents, I know you all love Moesha, but the girl has issues. 224 00:12:30,190 --> 00:12:33,810 Yes, we know, son, but we have to try to understand them. 225 00:12:34,030 --> 00:12:35,270 I understand them perfectly. 226 00:12:35,470 --> 00:12:36,470 She's crazy. 227 00:12:37,070 --> 00:12:39,510 Hey, look what Mo got me. Cool, huh? 228 00:12:40,970 --> 00:12:41,970 Miles. 229 00:12:42,570 --> 00:12:43,570 Hey. 230 00:12:48,440 --> 00:12:49,680 Why can't I keep it? 231 00:12:50,180 --> 00:12:53,360 Miles, when you get your own house, you can pierce whatever you want. 232 00:12:54,660 --> 00:12:55,660 Moesha. 233 00:12:57,100 --> 00:12:58,300 What were you thinking? 234 00:12:58,680 --> 00:13:01,860 I was thinking I should have gotten his tongue pierced. Then you wouldn't be 235 00:13:01,860 --> 00:13:02,860 able to see it. 236 00:13:04,200 --> 00:13:05,660 Moesha, the boy's only 13. 237 00:13:06,220 --> 00:13:09,780 So? Baby girls get their ears pierced when they're babies. Do you have a 238 00:13:09,780 --> 00:13:10,780 with that? 239 00:13:11,520 --> 00:13:14,880 I don't think you can have to worry too much about this. His eyebrow will heal. 240 00:13:15,240 --> 00:13:17,530 Besides, Miles is just a... Expressing himself. 241 00:13:18,470 --> 00:13:21,450 Miles, look, you might want to express yourself another way. 242 00:13:22,010 --> 00:13:24,490 Unless you don't mind the wind whistling through your face. 243 00:13:25,430 --> 00:13:26,530 Shut up, Dorian. 244 00:13:27,350 --> 00:13:28,349 You know what? 245 00:13:28,350 --> 00:13:33,070 I am so glad my mom raised me. Because I can do what I want, when I want. I am 246 00:13:33,070 --> 00:13:36,130 in control of my own life. Well, that's fine and dandy, Moesha. 247 00:13:36,570 --> 00:13:39,110 Now, you weren't raised in this house, but you do know my rules. 248 00:13:39,470 --> 00:13:41,330 Well, your way is not the only way, Frank. 249 00:13:41,630 --> 00:13:44,830 Besides, it's Miles' body. And if he wants to get it pierced, he should have 250 00:13:44,830 --> 00:13:45,830 right to do so. 251 00:13:46,270 --> 00:13:47,630 Moesha, Miles is my son. 252 00:13:47,830 --> 00:13:51,190 And until he turns 18, he has the right to do what I say. 253 00:13:51,410 --> 00:13:53,150 But, Dad... And the right to remain silent. 254 00:13:53,990 --> 00:13:55,970 Okay, now, Miles, you heard your father. 255 00:13:56,590 --> 00:13:58,430 No more piercing until you turn 18. 256 00:13:58,830 --> 00:14:00,470 Come on, do something for the pain. 257 00:14:02,390 --> 00:14:04,150 Y 'all breaking that little boy's spirit. 258 00:14:05,770 --> 00:14:08,470 My name was Snoop Doggy Dog. I'd bust you in your eye. 259 00:14:10,510 --> 00:14:11,970 Gloss left the nerd out of you. 260 00:14:13,370 --> 00:14:14,370 Moesha. 261 00:14:17,610 --> 00:14:21,970 believe you let her off that easy. If it were me, you'd probably send me to boot 262 00:14:21,970 --> 00:14:23,450 camp. Boot camp? 263 00:14:26,410 --> 00:14:27,410 You're right. 264 00:14:27,430 --> 00:14:28,430 You're right. 265 00:14:28,890 --> 00:14:29,890 Boot camp? 266 00:14:30,030 --> 00:14:31,030 You. 267 00:14:34,330 --> 00:14:35,330 Dad. 268 00:14:36,570 --> 00:14:38,550 Woo! Boot camp. 269 00:14:39,190 --> 00:14:40,190 Jesus. 270 00:14:42,710 --> 00:14:43,649 Hey, Mal. 271 00:14:43,650 --> 00:14:44,650 You in there? 272 00:14:45,190 --> 00:14:46,190 No. 273 00:14:50,960 --> 00:14:52,620 I just wanted to make sure you were all right. 274 00:14:53,180 --> 00:14:55,160 I'm fine except for this hole in my face. 275 00:14:56,700 --> 00:15:02,440 Look, Mouse, I know you've been hanging out a lot with Moesha, but I don't want 276 00:15:02,440 --> 00:15:03,780 her to get you into any more trouble. 277 00:15:04,840 --> 00:15:06,200 Man, Mo's our big sister. 278 00:15:06,480 --> 00:15:08,920 She won't get me caught up in anything that's not good for me. 279 00:15:09,880 --> 00:15:13,140 Well, remember the time she snuck you into the drive -in and forgot you were 280 00:15:13,140 --> 00:15:14,140 the trunk? 281 00:15:15,360 --> 00:15:17,480 So? I still heard the movie. 282 00:15:20,840 --> 00:15:21,940 You just like Dad. 283 00:15:22,300 --> 00:15:25,260 You think she's bad news, so you won't give her the chance to prove you wrong. 284 00:15:25,460 --> 00:15:27,440 No, it's not like that, Mal. Yes, it is. 285 00:15:28,840 --> 00:15:33,480 Man, Mo listens to me. She cares about what's important to me, not just what 286 00:15:33,480 --> 00:15:34,600 supposed to do or not do. 287 00:15:35,980 --> 00:15:39,400 All I'm saying is, Moesha doesn't always make the best choices. 288 00:15:40,580 --> 00:15:41,580 Mo's smart. 289 00:15:41,740 --> 00:15:44,960 If it wasn't for her, I never would have known you could drop out of high school 290 00:15:44,960 --> 00:15:45,960 and still get your diploma. 291 00:15:46,460 --> 00:15:48,120 You never told me about the GED. 292 00:15:50,540 --> 00:15:52,740 That's because I want you to stay in school, Miles. 293 00:15:53,540 --> 00:15:55,140 Mo said you would say that. 294 00:15:55,540 --> 00:15:57,560 Miles, education is important. 295 00:15:57,900 --> 00:15:59,860 How else are you going to build your future? 296 00:16:00,180 --> 00:16:01,180 Whatever, dog. 297 00:16:01,980 --> 00:16:02,980 Hey, 298 00:16:03,580 --> 00:16:05,400 what are you doing with my black millionaire? 299 00:16:06,000 --> 00:16:07,840 Hey, Miles, who gave you these? Nobody. 300 00:16:08,300 --> 00:16:11,400 These are cigarettes, man. They cause cancer. They can kill you. 301 00:16:11,720 --> 00:16:13,360 Man, I know all about that stuff. 302 00:16:13,640 --> 00:16:15,380 Well, did you know that they can stunt your growth? 303 00:16:15,700 --> 00:16:16,700 Oh, shoot, for real? 304 00:16:19,440 --> 00:16:21,600 Well, let's just say you can't afford to take that chance. 305 00:16:23,160 --> 00:16:24,220 Man, give me those glasses. 306 00:16:25,080 --> 00:16:27,820 I'd rather wear saggy pants than listen to that rap crap. 307 00:16:36,240 --> 00:16:39,200 Why don't you just leave me alone and go get Dorian? 308 00:16:39,940 --> 00:16:41,600 Hakeem, how come we never hooked up? 309 00:16:41,860 --> 00:16:43,900 Like I said before, I don't like you. 310 00:16:45,620 --> 00:16:47,620 Besides, I have a girl. 311 00:16:48,940 --> 00:16:50,200 What's your girl got to do with me? 312 00:16:51,340 --> 00:16:53,080 Would you please leave me alone? 313 00:16:54,660 --> 00:16:58,580 You even find it when you get angry, yell something else at her. I don't like 314 00:16:58,580 --> 00:17:01,480 you! Yeah, baby, that's what I'm talking about. 315 00:17:04,079 --> 00:17:07,619 Moesha, I need to talk to you for a second. Oh, Dorian, you're messing up my 316 00:17:07,619 --> 00:17:11,099 play. You hardly even know Hakeem. But I'm working on it. 317 00:17:11,420 --> 00:17:14,980 I want you to get out. No, hold on. You guys can finish talking. Dorian, I'll 318 00:17:14,980 --> 00:17:16,180 catch up with you later. All right, pal. 319 00:17:17,020 --> 00:17:18,020 Later, baby. 320 00:17:21,980 --> 00:17:25,500 Look, whatever problems you have with Dad, you need to handle them. 321 00:17:25,780 --> 00:17:26,780 And what are you saying? 322 00:17:27,460 --> 00:17:30,460 I'm saying, look, I know you're upset because he stayed with my mom and not 323 00:17:30,460 --> 00:17:33,940 yours. But I'm not going to let you use Miles to get back at him. Uh -uh. 324 00:17:34,780 --> 00:17:36,860 Use Miles? What are you talking about, Doreen? 325 00:17:37,060 --> 00:17:40,080 No, you don't have to answer to him. No, Miles, I want to know what he's talking 326 00:17:40,080 --> 00:17:41,080 about. 327 00:17:41,480 --> 00:17:43,640 I caught Miles upstairs with these. 328 00:17:45,189 --> 00:17:47,030 Miles, you've been blowing your nose again. 329 00:17:48,970 --> 00:17:50,650 I mean, these. 330 00:17:52,070 --> 00:17:54,250 Menthols. You better go on. I don't smoke those. 331 00:17:55,710 --> 00:17:56,689 Whatever, Mo. 332 00:17:56,690 --> 00:17:58,190 You set the tone for Armin. 333 00:17:58,850 --> 00:18:02,290 You took him to go get his eyebrow pierced. He was up there quoting your 334 00:18:02,290 --> 00:18:03,730 philosophy like it was the gospel. 335 00:18:04,010 --> 00:18:05,070 And now he's smoking. 336 00:18:05,570 --> 00:18:06,549 Look, Dorian. 337 00:18:06,550 --> 00:18:09,030 I might have introduced Miles to another way of thinking. 338 00:18:09,390 --> 00:18:11,050 But I did not give him no cigarettes. 339 00:18:11,410 --> 00:18:13,670 You don't have to lie, Mo. You don't have to lie. 340 00:18:15,020 --> 00:18:16,440 I'm just happy you didn't get him a tattoo. 341 00:18:17,160 --> 00:18:18,780 Man, stop blaming Mo for everything. 342 00:18:19,160 --> 00:18:20,320 See, I did this myself. 343 00:18:21,520 --> 00:18:22,520 Now! 344 00:18:23,300 --> 00:18:24,300 Where'd you get that? 345 00:18:24,520 --> 00:18:26,380 You want that on your arm for the rest of your life? 346 00:18:26,900 --> 00:18:27,940 This hen is stupid. 347 00:18:30,280 --> 00:18:31,280 See what you're doing? 348 00:18:31,440 --> 00:18:32,820 You're corrupting the boy's mind. 349 00:18:33,340 --> 00:18:35,880 Tori, Lorraine, look, the tattoo will wash off. 350 00:18:36,180 --> 00:18:38,260 And when he asked me for a cigarette, I refused. 351 00:18:39,040 --> 00:18:40,480 Now, as you know, I don't want you smoking. 352 00:18:41,020 --> 00:18:42,440 Well, can I say something? No. 353 00:18:42,970 --> 00:18:45,150 See, that's the problem. Y 'all won't even let the boy speak. 354 00:18:45,570 --> 00:18:47,150 The cigarettes say enough. 355 00:18:48,170 --> 00:18:51,290 You have this boy looking up to you, and you're not even a good role model. 356 00:18:52,430 --> 00:18:54,390 Why don't you just leave him and us alone? 357 00:18:55,970 --> 00:18:56,970 Pardon me. 358 00:19:05,150 --> 00:19:09,370 What happened to your head? 359 00:19:10,010 --> 00:19:12,330 They're plaits. Mo showed me how to do them. 360 00:19:13,100 --> 00:19:17,240 Well, if you want to go around looking like Baby Busta Rhymes, that's on you. 361 00:19:19,420 --> 00:19:20,740 Mom, what do you think? 362 00:19:21,940 --> 00:19:24,720 Well, if it makes you feel good, I'm all for it. 363 00:19:25,200 --> 00:19:27,920 But you might want to take those out before your father comes down. 364 00:19:29,980 --> 00:19:32,440 Dad, where's Mo? Breakfast is getting cold. 365 00:19:33,360 --> 00:19:34,360 Moesha's gone. 366 00:19:35,040 --> 00:19:36,040 What do you mean, gone? 367 00:19:36,220 --> 00:19:37,500 She packed her stuff and left. 368 00:19:38,600 --> 00:19:42,360 Really? No, Mo wouldn't leave without saying goodbye to me. 369 00:19:42,760 --> 00:19:43,639 She didn't, Miles. 370 00:19:43,640 --> 00:19:44,800 She left you this note. 371 00:19:45,780 --> 00:19:48,500 Now, when you finish reading that, I want you to go upstairs and take that 372 00:19:48,500 --> 00:19:54,520 out of your hair. Dear little brother, 373 00:19:54,760 --> 00:19:57,400 sorry I didn't say goodbye, but you know me. 374 00:19:58,100 --> 00:20:00,240 When the road calls, I got an answer. 375 00:20:00,900 --> 00:20:02,140 I'm on my way to Paris. 376 00:20:02,680 --> 00:20:05,160 It'll be a long bus ride, but it'll be worth it. 377 00:20:06,020 --> 00:20:08,660 As soon as I get set up, I want you to come visit. 378 00:20:09,200 --> 00:20:11,400 In the meantime, listen to Dad. 379 00:20:11,770 --> 00:20:15,330 Ignore Dorian and leave the cigarettes alone or no girl will ever kiss you. 380 00:20:15,750 --> 00:20:16,709 P .S. 381 00:20:16,710 --> 00:20:19,910 That $20 that was in your sock drawer, I'll get it back to you. 382 00:20:27,170 --> 00:20:28,710 Girl, now that was a good story. 383 00:20:28,930 --> 00:20:30,070 Let me see. That was ridiculous. 384 00:20:31,050 --> 00:20:32,050 Okay, okay. 385 00:20:32,610 --> 00:20:38,210 But, oh, what if Dorian was white and you had a sister named Malzetta? Oh, no. 386 00:20:42,540 --> 00:20:45,700 See a show, I'm telling you, you can star in it, and Janet Jackson can be me. 387 00:20:49,540 --> 00:20:50,820 Lizzie goes on a game show. 388 00:20:51,180 --> 00:20:52,180 Money? Prizes? 389 00:20:52,480 --> 00:20:54,320 I'm up. But there's just one problem. 390 00:20:54,540 --> 00:20:56,000 We don't speak a word of Spanish. 391 00:20:56,280 --> 00:20:57,520 What are we supposed to do? 392 00:20:57,760 --> 00:20:58,840 How should I know? 393 00:21:00,020 --> 00:21:02,500 Lizzie McGuire, today at 5 .30 Eastern. 394 00:21:13,420 --> 00:21:14,420 Woo! 29596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.