All language subtitles for Moesha s06e15 Thats My Mama

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,520 --> 00:00:14,700 Oh, well, good morning. I'm here to see Moesha. 2 00:00:14,940 --> 00:00:17,940 Oh, well, you look like you got a little money. 3 00:00:19,020 --> 00:00:20,020 She's learning. 4 00:00:20,120 --> 00:00:22,840 Oh, no, no, no. You have the wrong idea. Okay, 5 00:00:24,180 --> 00:00:28,280 the rule in the suite is don't ask, don't tell. And in my case, don't care. 6 00:00:29,280 --> 00:00:30,280 Have a seat. 7 00:00:33,100 --> 00:00:35,420 Moesha, your sugar daddy's here. 8 00:00:42,500 --> 00:00:43,500 Hey. 9 00:00:47,400 --> 00:00:48,840 Uh, who are you? 10 00:00:49,240 --> 00:00:50,240 Oh, I'm Guy. 11 00:00:51,540 --> 00:00:54,260 Excuse me, but do you live here? Would I at least find girls? 12 00:00:54,940 --> 00:00:56,640 I never make it to class, dog. 13 00:00:58,560 --> 00:00:59,560 Oh, did you want something? 14 00:00:59,880 --> 00:01:01,060 Oh, no, no, no, no thanks. 15 00:01:01,420 --> 00:01:03,500 Well, if you change your mind, help yourself. 16 00:01:03,840 --> 00:01:07,000 Oh, but don't touch anything with an M on it. That's Moishe's stuff, and she 17 00:01:07,000 --> 00:01:07,958 kind of crazy. 18 00:01:07,960 --> 00:01:09,020 She fine, though. 19 00:01:32,120 --> 00:01:34,720 You're gonna be down. Come on. 20 00:01:55,760 --> 00:01:56,860 Well, I came to talk to Mo. 21 00:01:57,580 --> 00:02:00,860 Look, Hakeem, I saw something here this morning that made me feel very 22 00:02:00,860 --> 00:02:02,340 uncomfortable. Oh, that was Alicia. 23 00:02:02,700 --> 00:02:05,900 Yeah, yeah. But trust me, in about an hour, after she adds a foot of hair and 24 00:02:05,900 --> 00:02:07,620 ton of makeup to her, she ain't gonna look that bad. 25 00:02:10,060 --> 00:02:13,480 No, no, no, no, Hakeem. I'm talking about the fact that a young man came out 26 00:02:13,480 --> 00:02:14,379 her room. 27 00:02:14,380 --> 00:02:16,760 Now, I hope that's not typical behavior around here. 28 00:02:17,200 --> 00:02:21,580 Oh, no, no, no. Look, I'm sure that he just came by so they can walk to class 29 00:02:21,580 --> 00:02:24,440 together. Yeah, but she just went back to bed. Well, she's undisciplined. 30 00:02:26,000 --> 00:02:30,180 But everybody else around here is on the ball. Man, trust me. Yeah, like you're 31 00:02:30,180 --> 00:02:31,180 coming to EC now. 32 00:02:31,200 --> 00:02:35,300 Coming in from her 6 a .m. class, right? 33 00:02:36,360 --> 00:02:37,360 Boy, 34 00:02:38,160 --> 00:02:39,880 you're drunker than I was last night. 35 00:02:40,740 --> 00:02:41,740 Oh, 36 00:02:43,340 --> 00:02:44,920 so you were out all night drinking, huh? 37 00:02:45,440 --> 00:02:48,300 Drinking? No, Mr. Mitch, I was out thinking. 38 00:02:57,480 --> 00:02:58,560 In just one second. 39 00:03:01,560 --> 00:03:02,560 Oh, my God. 40 00:03:05,360 --> 00:03:06,360 That's the shortcut. 41 00:03:08,280 --> 00:03:12,020 Daddy. Mo, I need to talk to you. Good, because I need to talk to you. 42 00:03:13,200 --> 00:03:16,840 Yeah, well, I know that look. So, Mo, I'll save you a seat. All right, see 43 00:03:16,900 --> 00:03:17,900 Miss Mitchell. All right, I came. 44 00:03:21,720 --> 00:03:23,480 Mo, why are you trying to find Barbara Lee? 45 00:03:25,279 --> 00:03:28,340 Dorian came to me and asked me if I would help him find his birth mother. 46 00:03:28,340 --> 00:03:31,700 well, why didn't he come to me? Why didn't you come to me, Mo? He said he 47 00:03:31,700 --> 00:03:33,280 some questions that only she could answer. 48 00:03:34,000 --> 00:03:35,820 So we went by our house and... Wait a minute. 49 00:03:36,220 --> 00:03:37,220 He met her? 50 00:03:37,640 --> 00:03:39,460 Yeah, Daddy, but that's not the point. No. 51 00:03:39,820 --> 00:03:43,480 Mo, that's exactly the point. I mean, how could you do something like that 52 00:03:43,480 --> 00:03:44,580 without talking to me first? 53 00:03:44,820 --> 00:03:49,000 Well, Dorian asked me not to. Mo, Dorian is my child. He lives under my roof, 54 00:03:49,040 --> 00:03:50,780 and I have a right to know what's going on. 55 00:03:51,920 --> 00:03:54,940 All right, Daddy, look, you have some questions for me, and I definitely have 56 00:03:54,940 --> 00:03:57,580 some questions for you. But right now, I have to take a test. 57 00:03:58,600 --> 00:04:01,560 All right, go ahead and take the test, but make sure you come home tonight so 58 00:04:01,560 --> 00:04:03,180 that we can finish this. Okay, I promise. 59 00:04:07,000 --> 00:04:09,800 Uh, please believe me, not right now. 60 00:04:10,020 --> 00:04:13,640 Well, all right, but I just thought somebody should know that Niecy's asleep 61 00:04:13,640 --> 00:04:14,640 the bathtub. 62 00:04:14,840 --> 00:04:18,399 I had a great time, too. 63 00:04:19,100 --> 00:04:22,320 I don't know how I thought my mom would be, but she way cooler than I expected. 64 00:04:24,040 --> 00:04:25,040 Really? 65 00:04:25,100 --> 00:04:26,680 I want to get to know you better, too. 66 00:04:27,420 --> 00:04:30,740 Come on, man. No girl's gonna fall for that I want to get to know you better 67 00:04:30,740 --> 00:04:31,740 line. 68 00:04:32,720 --> 00:04:33,720 Tonight? 69 00:04:34,040 --> 00:04:35,040 Yeah, I'll come over. 70 00:04:35,860 --> 00:04:36,860 Yeah, for sure. 71 00:04:37,040 --> 00:04:38,040 And at work? 72 00:04:38,100 --> 00:04:39,220 After she got a little sister. 73 00:04:42,520 --> 00:04:43,520 Seven o 'clock? 74 00:04:44,060 --> 00:04:45,060 Sounds good. 75 00:04:45,120 --> 00:04:46,320 All right, I'll see you then. 76 00:04:46,820 --> 00:04:47,820 All right, now. 77 00:04:51,080 --> 00:04:52,080 Hey, Dorian. 78 00:04:52,340 --> 00:04:53,340 Hey, Uncle Frank. 79 00:04:54,080 --> 00:04:56,560 I understand that you met Barbara Lee yesterday. 80 00:04:58,200 --> 00:04:59,200 So? 81 00:05:00,100 --> 00:05:03,640 Dorian, I'd always thought that when you were ready to find your mother that 82 00:05:03,640 --> 00:05:05,480 you'd at least come and talk to me about it first. 83 00:05:06,200 --> 00:05:08,160 Why? So you could try to stop me? 84 00:05:08,480 --> 00:05:10,120 Well, why do you think I'd do something like that? 85 00:05:10,340 --> 00:05:12,400 Because you always try to mess up everything I do. 86 00:05:13,080 --> 00:05:16,820 Dorian, I only want the best for you, son. 87 00:05:17,830 --> 00:05:20,630 I mean, if you want a relationship with Barbara, I'm not going to stand in the 88 00:05:20,630 --> 00:05:24,470 way. But whatever happens, I just want you to know you can always count on me. 89 00:05:26,090 --> 00:05:27,310 Well, thanks, Uncle Frank. 90 00:05:27,850 --> 00:05:29,590 But now I have my mom to count on. 91 00:05:37,930 --> 00:05:39,950 This is my cousin, Junior. 92 00:05:40,390 --> 00:05:41,870 And this is your Uncle Money. 93 00:05:42,530 --> 00:05:43,530 Uncle Money? 94 00:05:44,030 --> 00:05:45,030 What, is that a nickname? 95 00:05:45,610 --> 00:05:48,630 No, no, that's his given name. Your Aunt Pee -wee hit the number during his 96 00:05:48,630 --> 00:05:49,630 birth. 97 00:05:51,370 --> 00:05:53,130 I kind of look like him. 98 00:05:54,330 --> 00:05:57,870 I guess. Yeah, you take away the potbelly and the gold, too. You could be 99 00:06:00,830 --> 00:06:02,190 I like being here with you. 100 00:06:03,030 --> 00:06:04,210 This is nice, isn't it? 101 00:06:04,950 --> 00:06:08,930 I wonder who that could be. Excuse me, Dorian. 102 00:06:20,940 --> 00:06:23,160 Boy, you got up in this big old house and my brother's not home. 103 00:06:24,620 --> 00:06:25,620 I'm Dorian. 104 00:06:25,940 --> 00:06:28,620 A friend of the family. 105 00:06:29,540 --> 00:06:31,840 Hi, I'm Maya, that pissed off auntie. 106 00:06:32,160 --> 00:06:36,900 You know what? I love you and my brother, I do. Okay, but Satan spat out 107 00:06:36,900 --> 00:06:37,900 children. 108 00:06:38,820 --> 00:06:42,100 Maya, you know Raynard and I are going out to dinner tonight. Where am I going 109 00:06:42,100 --> 00:06:45,000 to find a sitter at the last minute? I don't know. Try 1 -800 -NOT -ME. 110 00:06:48,780 --> 00:06:51,200 These are not bad kids. They're free spirits. 111 00:06:51,420 --> 00:06:55,120 Oh, well, your free spirits broke my glass coffee table, locked my Jabari in 112 00:06:55,120 --> 00:06:57,340 dryer, and scratched my face out of all my pictures. 113 00:06:58,400 --> 00:07:01,460 Can't you just give me a chance and just do this for me one last time? 114 00:07:01,780 --> 00:07:04,860 No, I can't. I'm sorry. I have to think about my nerves. 115 00:07:05,460 --> 00:07:06,460 Good night. 116 00:07:13,240 --> 00:07:16,240 You two got to ease up. I'm running out of sitters to call. 117 00:07:16,540 --> 00:07:18,040 Mama, Auntie Maya is crazy. 118 00:07:18,760 --> 00:07:19,239 I know. 119 00:07:19,240 --> 00:07:22,100 It's almost Uncle Darnell. He wouldn't even let me drive his car. 120 00:07:24,860 --> 00:07:25,860 Hey, Reesey. 121 00:07:26,280 --> 00:07:27,280 Hey. 122 00:07:28,340 --> 00:07:29,340 What's up, little man? 123 00:07:29,560 --> 00:07:30,600 What's up? No. 124 00:07:32,600 --> 00:07:35,040 Don't play friends with me. I don't even know you. 125 00:07:35,480 --> 00:07:40,180 Uh, Ray is very sensitive. It just takes him a little time to warm up to people. 126 00:07:40,700 --> 00:07:43,060 If you'll excuse me a minute, Dorian, I gotta find a sitter. 127 00:07:43,880 --> 00:07:47,160 Um, yo, why don't I hang out here with them until you get back? 128 00:07:47,740 --> 00:07:49,640 It'll give us a chance to get to know each other. 129 00:07:50,840 --> 00:07:52,140 We don't want to know you. 130 00:07:52,440 --> 00:07:53,440 He's your brother. 131 00:07:53,720 --> 00:07:56,420 I already have a brother. Well, now you have two. 132 00:07:56,980 --> 00:07:59,760 You know what? I really appreciate this, Dorian. 133 00:08:00,060 --> 00:08:00,999 You know what? 134 00:08:01,000 --> 00:08:02,740 You're going to be a great big brother. 135 00:08:03,320 --> 00:08:04,320 I'm going to try. 136 00:08:04,800 --> 00:08:07,480 Now I'm going to go get dressed and you two behave. 137 00:08:07,920 --> 00:08:08,920 Yes, Mama. 138 00:08:13,080 --> 00:08:14,080 Now look. 139 00:08:14,090 --> 00:08:18,090 I'm not your Auntie Maya, all right? So don't think you can get over on me. And 140 00:08:18,090 --> 00:08:20,690 all them games y 'all got, I wrote the rules. 141 00:08:22,870 --> 00:08:24,190 Man, we gonna break you. 142 00:08:43,329 --> 00:08:47,230 Tracy, you know you shouldn't be watching that. What would your mom do if 143 00:08:47,230 --> 00:08:48,230 saw you? 144 00:08:48,430 --> 00:08:54,010 She would explain to me the difference between real violence and TV violence, 145 00:08:54,150 --> 00:08:56,170 and then she would leave me alone. 146 00:08:57,390 --> 00:08:59,710 Why don't I leave you alone with your homework? 147 00:09:01,430 --> 00:09:04,330 And you need to hang up that phone, dog. You've been on it all night. 148 00:09:05,230 --> 00:09:06,230 Man, no trip. 149 00:09:06,370 --> 00:09:08,310 I got child abuse hotline on speed down. 150 00:09:14,700 --> 00:09:17,460 You told me to hang up the phone, so I did. So now I'm about to use this one. 151 00:09:17,700 --> 00:09:18,700 Now give me that. 152 00:09:19,060 --> 00:09:20,680 Man, you're too young to have a cell phone. 153 00:09:21,080 --> 00:09:23,560 Man, you're just mad because you can't even afford one, brokie. 154 00:09:26,120 --> 00:09:28,620 And besides, Barbara got me that cell phone. 155 00:09:29,280 --> 00:09:32,440 Barbara? Yeah, right now I got me this two -way pager. And what's up with all 156 00:09:32,440 --> 00:09:33,339 these questions? 157 00:09:33,340 --> 00:09:34,340 Who are you, Regis? 158 00:09:35,540 --> 00:09:36,620 What difference does it make? 159 00:09:36,920 --> 00:09:38,720 We know you're just here trying to get some of our money. 160 00:09:38,960 --> 00:09:41,980 Yep. Man, I want to get to know you and your moms. I don't want none of your 161 00:09:41,980 --> 00:09:43,300 money. Yeah, right. 162 00:09:43,900 --> 00:09:46,480 Look at you. You got last month's Jordans on. 163 00:09:47,100 --> 00:09:50,260 You got this old, old FUBU gear. 164 00:09:50,640 --> 00:09:52,720 I mean, look at the pager. 165 00:09:52,960 --> 00:09:53,960 Oh, no, let me see. 166 00:09:54,120 --> 00:09:56,580 Hey, I got a pager. Hey, Reese, go on. 167 00:09:56,860 --> 00:09:58,020 Wait, give me my pager. 168 00:09:58,300 --> 00:10:01,680 Hey, hey, Reese. Come on. Kick in. Pass that back. 169 00:10:02,400 --> 00:10:04,240 Hey, Reese, who run this house now? We do. 170 00:10:04,440 --> 00:10:06,360 For what? Hey, man, get off my arm, dog. 171 00:10:10,280 --> 00:10:11,420 Now look what you did. 172 00:10:15,050 --> 00:10:16,130 I'm from this new millennium. 173 00:10:18,630 --> 00:10:20,250 Oh, hey, dog, you're looking at yourself bad. 174 00:10:20,930 --> 00:10:23,990 Hey, dog, that might be a fly honeycomb. Hey, come on. Hey, you're looking at 175 00:10:23,990 --> 00:10:26,210 myself bad. Yeah, who runs this house now? 176 00:10:26,490 --> 00:10:28,190 Who runs this house now? 177 00:10:28,850 --> 00:10:31,370 Well, Miles, that was quite a meal you put together. 178 00:10:31,750 --> 00:10:33,610 Yeah, I've been watching Martha Stewart. 179 00:10:35,210 --> 00:10:37,030 Hey, I hope you saved enough food for dessert. 180 00:10:37,230 --> 00:10:39,550 Oh, of course. You know how much I love cheesecake. 181 00:10:40,470 --> 00:10:41,470 Right there. 182 00:10:49,390 --> 00:10:50,390 What is this? 183 00:10:50,970 --> 00:10:51,970 It's cheesecake. 184 00:10:52,250 --> 00:10:55,070 See, I don't like cream cheese, so I use mozzarella. 185 00:10:57,850 --> 00:11:00,550 You know, I really am full after all. 186 00:11:03,470 --> 00:11:05,170 Hey, Mom, you want some cheesecake? 187 00:11:06,430 --> 00:11:07,990 Oh, no, I'll take a doggy bag. 188 00:11:08,930 --> 00:11:12,050 Anyway, Miles, I'd like for you to go upstairs so I can talk to Moesha for a 189 00:11:12,050 --> 00:11:16,470 minutes. Oh, Dad, don't you think I'm a little bit old to be getting sent to my 190 00:11:16,470 --> 00:11:17,630 room? You're right, son. 191 00:11:18,060 --> 00:11:19,060 Go clean out the garage. 192 00:11:21,200 --> 00:11:22,200 I'll be in my room. 193 00:11:25,400 --> 00:11:26,400 So, 194 00:11:27,680 --> 00:11:30,640 which one of us wants to start? 195 00:11:33,140 --> 00:11:38,240 Well, Daddy, I just want to... You know, Moesha, I'm really upset that you and 196 00:11:38,240 --> 00:11:40,300 Dorian went looking for Barbara Lee behind my back. 197 00:11:40,760 --> 00:11:42,120 Well, I'm upset, too, Daddy. 198 00:11:42,560 --> 00:11:44,160 And I wish we never found her. 199 00:11:45,360 --> 00:11:46,740 Lying on my mother like that. 200 00:11:48,050 --> 00:11:49,290 What? Well, what did she say? 201 00:11:49,670 --> 00:11:53,330 Well, she had the nerve to make it sound like that back when I was little, Mom 202 00:11:53,330 --> 00:11:54,330 left us. 203 00:11:55,090 --> 00:11:58,110 I mean, I know better, but Dorian just sat there and ate it all up. 204 00:11:59,410 --> 00:12:02,230 Don't see why she had to lie on my mom just to get in good with Dorian. 205 00:12:02,490 --> 00:12:03,950 So she told you about that, huh? 206 00:12:05,630 --> 00:12:06,950 Are you saying that it's true? 207 00:12:07,410 --> 00:12:11,770 Well, I'm sure it's not as bad as Barbara Lee tried to make it sound, but 208 00:12:11,770 --> 00:12:13,450 mother did leave, both of us. 209 00:12:14,050 --> 00:12:16,650 But, oh, she was just trying to teach me a lesson. 210 00:12:17,230 --> 00:12:20,570 She felt that taking care of you for a weekend would make me appreciate how 211 00:12:20,570 --> 00:12:21,850 hard work she did every day. 212 00:12:22,870 --> 00:12:24,210 So she only left for a weekend? 213 00:12:24,550 --> 00:12:25,489 Well, from you. 214 00:12:25,490 --> 00:12:29,050 She came back, got you, and then she moved in with you on Terry for the rest 215 00:12:29,050 --> 00:12:29,909 the summer. 216 00:12:29,910 --> 00:12:33,050 And both of us were so stubborn, I didn't think we'd ever get back 217 00:12:33,890 --> 00:12:35,070 We were gone that long? 218 00:12:35,750 --> 00:12:37,050 Seemed like forever to me. 219 00:12:38,030 --> 00:12:41,890 Your mother and I were both too young to really understand how much work goes 220 00:12:41,890 --> 00:12:42,890 into a marriage. 221 00:12:44,430 --> 00:12:46,170 Well, Daddy, what did you guys fight about? 222 00:12:46,860 --> 00:12:47,860 Which time? 223 00:12:48,680 --> 00:12:49,740 It was like that? 224 00:12:49,960 --> 00:12:53,160 Oh, no, no, no, don't get me wrong, Mo. There were good times, too. 225 00:12:54,180 --> 00:12:58,040 Yeah, I remember that woman's laughter could make me forget about any argument. 226 00:12:58,580 --> 00:13:00,020 And her smile, Mo. 227 00:13:00,760 --> 00:13:04,160 God, that woman had a smile that could just light up a room. 228 00:13:04,960 --> 00:13:07,600 You remember that smile, don't you? Mm -hmm, I do. 229 00:13:09,400 --> 00:13:14,120 Well, once we both had done some growing up, it just got a lot easier to live up 230 00:13:14,120 --> 00:13:15,880 to that commitment we'd made to each other. 231 00:13:16,650 --> 00:13:20,510 And then the laughter and those smiles weren't so few and far between anymore. 232 00:13:21,930 --> 00:13:22,930 Good. 233 00:13:23,110 --> 00:13:26,150 Well, Daddy, why don't you ever tell me any of this? Oh, Mo. 234 00:13:26,530 --> 00:13:29,910 I mean, this isn't exactly an easy conversation to have with your child. 235 00:13:30,530 --> 00:13:33,630 Well, besides, by the time you were old enough to understand, our relationship 236 00:13:33,630 --> 00:13:35,130 had grown way past that. 237 00:13:35,370 --> 00:13:39,190 I mean, we had a happy marriage, two beautiful kids, and a whole new outlook. 238 00:13:40,690 --> 00:13:41,690 Wow. 239 00:13:42,750 --> 00:13:44,750 I guess I owe somebody an apology. 240 00:13:45,010 --> 00:13:46,010 Oh, Mo. 241 00:13:46,280 --> 00:13:47,280 I forgive you. 242 00:13:47,480 --> 00:13:48,960 Actually, I was talking about Dorian. 243 00:13:50,600 --> 00:13:52,520 Oh. I love you, Daddy. 244 00:13:52,800 --> 00:13:54,120 I love you, too, baby. 245 00:13:55,520 --> 00:13:56,560 That's my pumpkin. 246 00:14:00,020 --> 00:14:04,540 Yeah, you can keep trying, Ray Ray, but I promise you, you will not be able to 247 00:14:04,540 --> 00:14:05,700 blow that television off. 248 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 Man, I don't care. 249 00:14:07,160 --> 00:14:10,260 If you don't care, you need to stop huffing and puffing like the big bad 250 00:14:10,540 --> 00:14:12,880 And you need to stay out of my business, big head. 251 00:14:13,480 --> 00:14:14,500 Hey, hey, hey. 252 00:14:14,900 --> 00:14:15,599 Hold on. 253 00:14:15,600 --> 00:14:16,820 What's up with the names, man? 254 00:14:17,340 --> 00:14:18,340 Apologize to your sister. 255 00:14:18,460 --> 00:14:19,680 What? You heard me. 256 00:14:20,080 --> 00:14:21,080 Apologize. 257 00:14:21,280 --> 00:14:23,100 Okay. I'm sorry, Reesey. 258 00:14:23,640 --> 00:14:24,720 You have a big head. 259 00:14:28,500 --> 00:14:29,500 Dang, boy. 260 00:14:29,920 --> 00:14:32,220 That's your little sister, man. You should care about her feelings. 261 00:14:32,560 --> 00:14:33,560 Then you should care about mine. 262 00:14:33,880 --> 00:14:34,880 Now, can I watch TV? 263 00:14:35,220 --> 00:14:37,440 No. Well, then she still got a big head. 264 00:14:41,390 --> 00:14:43,670 It sure is quiet in here. Where are my babies? 265 00:14:44,890 --> 00:14:45,890 Hey, Mama. 266 00:14:46,250 --> 00:14:47,470 Man, get him out of here. 267 00:14:47,830 --> 00:14:49,450 He is getting on my nerves. 268 00:14:50,510 --> 00:14:54,250 What happened, baby? He's just tripping because I told him he had to do his 269 00:14:54,250 --> 00:14:55,630 homework before he watched television. 270 00:14:56,030 --> 00:14:57,430 Well, why would you say that? 271 00:14:57,730 --> 00:14:58,709 Who cares? 272 00:14:58,710 --> 00:15:00,170 You're here now. Go regulate. 273 00:15:01,850 --> 00:15:03,930 Look, I was just trying to teach him some priorities. 274 00:15:06,100 --> 00:15:09,920 Dorian, his priority is to be a child. Now, if little Ray Ray feels the need to 275 00:15:09,920 --> 00:15:11,860 unwind, I want to let him know it's okay. 276 00:15:13,140 --> 00:15:14,500 Now, uh, where's Recy? 277 00:15:14,880 --> 00:15:18,800 That's another thing. See, I had to get on him for calling her. I got your big 278 00:15:18,800 --> 00:15:20,340 head. Hey, Mama. I got your big head. 279 00:15:20,780 --> 00:15:22,480 Recy, what is wrong? 280 00:15:22,900 --> 00:15:24,280 Ray Ray called me a big head. 281 00:15:24,520 --> 00:15:25,980 I tried to make him apologize. 282 00:15:26,260 --> 00:15:27,380 Shh, shh, shh, shh. Come here. 283 00:15:28,320 --> 00:15:32,540 Now, honey, isn't Mommy always telling you how smart you are? 284 00:15:33,220 --> 00:15:38,190 Yes. Well, don't you think that your head would have to be a little bigger to 285 00:15:38,190 --> 00:15:40,030 hold that big, smart brain? 286 00:15:40,950 --> 00:15:41,950 I guess so. 287 00:15:42,030 --> 00:15:43,350 Then what are you so angry about? 288 00:15:44,050 --> 00:15:45,230 Nothing, I guess. 289 00:15:45,450 --> 00:15:46,870 But I still want to hit him. 290 00:15:47,150 --> 00:15:48,150 Later. 291 00:15:48,550 --> 00:15:50,430 Listen, I want the two of you to go to your rooms. 292 00:15:50,830 --> 00:15:52,030 I want to talk to Dorian. 293 00:15:52,350 --> 00:15:53,810 But I don't have cable in my room. 294 00:15:54,050 --> 00:15:55,050 Then you can watch mine. 295 00:15:55,470 --> 00:15:56,470 All right, then. That's cool. 296 00:16:00,710 --> 00:16:02,450 Oh, so we cool now, little bro? 297 00:16:02,810 --> 00:16:05,400 Nah. I just want my cell phone back. 298 00:16:09,300 --> 00:16:12,300 See, man, I knew you'd try to steal something. I know. 299 00:16:14,080 --> 00:16:15,080 Sit down. 300 00:16:17,300 --> 00:16:20,260 Look, I'm sorry I didn't believe Ray Ray when he told me he could do his 301 00:16:20,260 --> 00:16:21,460 homework when he felt like it. 302 00:16:21,760 --> 00:16:25,540 Well, Dorian, you know, Raynard and I, we don't want to pressure our kids the 303 00:16:25,540 --> 00:16:26,800 way our parents pressured us. 304 00:16:27,160 --> 00:16:30,400 We want them to be able to express themselves freely and openly. 305 00:16:31,440 --> 00:16:32,920 Yeah, free and open is cool. 306 00:16:33,930 --> 00:16:36,670 It's the loud and disrespectful I have a problem with. 307 00:16:37,410 --> 00:16:40,770 So you gave him a dose of that heavy -handed Mitchell discipline. 308 00:16:42,050 --> 00:16:43,050 I'm not a Mitchell. 309 00:16:43,570 --> 00:16:47,010 Oh, well, you may not like it, baby, but you are Frank Mitchell Jr. 310 00:16:47,870 --> 00:16:49,330 Hey, can you stop calling me that? 311 00:16:49,610 --> 00:16:50,610 All right. 312 00:16:51,190 --> 00:16:52,190 Mr. Long? 313 00:16:53,590 --> 00:16:55,010 It doesn't feel right either. 314 00:16:56,710 --> 00:17:01,310 I'm not a Mitchell or a Long or a Lee. 315 00:17:04,040 --> 00:17:05,460 I guess I don't know who I am. 316 00:17:09,800 --> 00:17:13,599 And you thought that finding me would help you figure this out? 317 00:17:14,780 --> 00:17:15,780 I guess. 318 00:17:16,240 --> 00:17:21,200 I thought I might fit in here with you and your family. 319 00:17:23,220 --> 00:17:28,960 And now that I've found you, I don't want to ever lose you from my life. 320 00:17:29,200 --> 00:17:30,200 Ever. 321 00:17:30,580 --> 00:17:31,580 No, look. 322 00:17:33,429 --> 00:17:36,110 You're not ever going to lose us. 323 00:17:37,310 --> 00:17:38,890 This is just one day. 324 00:17:39,970 --> 00:17:41,610 So what if it didn't go well? 325 00:17:42,190 --> 00:17:44,570 Maybe you come back tomorrow and they'll like you better. 326 00:17:46,630 --> 00:17:48,170 I don't know about tomorrow. 327 00:17:50,270 --> 00:17:53,010 Maybe we should just take it slow. 328 00:17:54,050 --> 00:17:55,630 Can I call you in a couple days? 329 00:17:56,370 --> 00:17:57,550 I'd look forward to it. 330 00:17:58,830 --> 00:18:00,130 All right. Bye, Barbara. 331 00:18:30,810 --> 00:18:31,809 Hey, Dorian. 332 00:18:31,810 --> 00:18:32,810 Hi. 333 00:18:33,670 --> 00:18:37,610 Look, um, I want to apologize for the way I behaved at your mother's house 334 00:18:37,610 --> 00:18:38,610 yesterday. 335 00:18:38,930 --> 00:18:40,770 Oh, that's all right. It's cool. No, it's not. 336 00:18:41,250 --> 00:18:42,590 I shouldn't have called her a liar. 337 00:18:43,930 --> 00:18:46,110 Hey, she was telling you something you didn't want to hear. 338 00:18:46,690 --> 00:18:48,670 And you know we all got that Mitchell temper. 339 00:18:49,970 --> 00:18:52,610 Well, look, the next time you go over there, can you apologize to your mother 340 00:18:52,610 --> 00:18:53,610 for me? 341 00:18:54,650 --> 00:18:56,170 I don't know when that's going to be. 342 00:18:57,530 --> 00:18:59,670 Dorian, is everything okay? 343 00:19:00,060 --> 00:19:01,160 I mean, did something happen with Barbara? 344 00:19:02,040 --> 00:19:03,040 Not really. 345 00:19:03,500 --> 00:19:05,260 Just gonna keep in touch. 346 00:19:05,960 --> 00:19:07,780 Take it slow. You know, see what happens. 347 00:19:09,060 --> 00:19:10,620 Well, if you need to talk. Nah. 348 00:19:11,800 --> 00:19:14,000 What kind of beach, huh? I'm gonna just go to bed. 349 00:19:14,440 --> 00:19:16,340 All right? All right. See you later. 350 00:19:16,560 --> 00:19:17,459 Night, Dorian. 351 00:19:17,460 --> 00:19:18,460 Night, Mom. 352 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 Night, Dad. 353 00:19:33,640 --> 00:19:34,640 Hey, Mom. 354 00:19:35,080 --> 00:19:36,520 Hey, Akeem. What are you doing here? 355 00:19:36,800 --> 00:19:38,580 Well, I just came by to make sure everything was okay. 356 00:19:38,840 --> 00:19:40,580 Things got kind of crazy this morning. 357 00:19:40,780 --> 00:19:45,420 Mom, you're dying! Stop it! You've got to stop it! You know I'm just playing. 358 00:19:45,740 --> 00:19:46,740 Oh, so is I. 359 00:19:47,420 --> 00:19:49,580 Okay, I'm sorry. The time is over, children. 360 00:19:50,580 --> 00:19:54,780 Okay, I am sorry, Moesha, but living in such close quarters, occasionally you 361 00:19:54,780 --> 00:19:56,300 will just have to witness my joy. 362 00:19:57,360 --> 00:20:00,800 Well, if your idea of joy has been skirted with Niecy's toe fungus spray, 363 00:20:00,800 --> 00:20:01,800 can have it. 364 00:20:07,180 --> 00:20:10,100 After the way y 'all behaved this morning, I'm afraid to ask my dad to 365 00:20:10,100 --> 00:20:11,059 visit again. 366 00:20:11,060 --> 00:20:12,720 Sugar Daddy was your real daddy? 367 00:20:13,340 --> 00:20:14,340 Not too bad. 368 00:20:14,540 --> 00:20:16,160 He smelled of good soap and new money. 369 00:20:16,660 --> 00:20:18,280 What? You smelt Mr. 370 00:20:18,540 --> 00:20:20,480 Mitch? Wrong on so many levels. 371 00:20:21,920 --> 00:20:22,920 You know what? 372 00:20:23,380 --> 00:20:25,880 I'm just going to go to bed because it's been a very long day. 373 00:20:26,960 --> 00:20:27,960 Guy, come, come. 374 00:20:28,400 --> 00:20:29,400 Tuck me in. 375 00:20:39,110 --> 00:20:41,590 This stuff doesn't work. It's supposed to kill fungus. 376 00:20:45,930 --> 00:20:50,210 The new girl in school wants to be just like Lizzie. You're my role model. 377 00:20:50,690 --> 00:20:54,970 But check out her new look. She dyed her hair exactly like... And she's dressed 378 00:20:54,970 --> 00:20:56,770 exactly like me, too. And it's pretty. 379 00:20:57,610 --> 00:20:58,610 Lizzie McGuire. 380 00:20:58,690 --> 00:21:00,130 Today at 5 .30 Eastern. 28117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.