All language subtitles for Moesha s06e15 Thats My Mama
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,520 --> 00:00:14,700
Oh, well, good morning. I'm here to see
Moesha.
2
00:00:14,940 --> 00:00:17,940
Oh, well, you look like you got a little
money.
3
00:00:19,020 --> 00:00:20,020
She's learning.
4
00:00:20,120 --> 00:00:22,840
Oh, no, no, no. You have the wrong idea.
Okay,
5
00:00:24,180 --> 00:00:28,280
the rule in the suite is don't ask,
don't tell. And in my case, don't care.
6
00:00:29,280 --> 00:00:30,280
Have a seat.
7
00:00:33,100 --> 00:00:35,420
Moesha, your sugar daddy's here.
8
00:00:42,500 --> 00:00:43,500
Hey.
9
00:00:47,400 --> 00:00:48,840
Uh, who are you?
10
00:00:49,240 --> 00:00:50,240
Oh, I'm Guy.
11
00:00:51,540 --> 00:00:54,260
Excuse me, but do you live here? Would I
at least find girls?
12
00:00:54,940 --> 00:00:56,640
I never make it to class, dog.
13
00:00:58,560 --> 00:00:59,560
Oh, did you want something?
14
00:00:59,880 --> 00:01:01,060
Oh, no, no, no, no thanks.
15
00:01:01,420 --> 00:01:03,500
Well, if you change your mind, help
yourself.
16
00:01:03,840 --> 00:01:07,000
Oh, but don't touch anything with an M
on it. That's Moishe's stuff, and she
17
00:01:07,000 --> 00:01:07,958
kind of crazy.
18
00:01:07,960 --> 00:01:09,020
She fine, though.
19
00:01:32,120 --> 00:01:34,720
You're gonna be down. Come on.
20
00:01:55,760 --> 00:01:56,860
Well, I came to talk to Mo.
21
00:01:57,580 --> 00:02:00,860
Look, Hakeem, I saw something here this
morning that made me feel very
22
00:02:00,860 --> 00:02:02,340
uncomfortable. Oh, that was Alicia.
23
00:02:02,700 --> 00:02:05,900
Yeah, yeah. But trust me, in about an
hour, after she adds a foot of hair and
24
00:02:05,900 --> 00:02:07,620
ton of makeup to her, she ain't gonna
look that bad.
25
00:02:10,060 --> 00:02:13,480
No, no, no, no, Hakeem. I'm talking
about the fact that a young man came out
26
00:02:13,480 --> 00:02:14,379
her room.
27
00:02:14,380 --> 00:02:16,760
Now, I hope that's not typical behavior
around here.
28
00:02:17,200 --> 00:02:21,580
Oh, no, no, no. Look, I'm sure that he
just came by so they can walk to class
29
00:02:21,580 --> 00:02:24,440
together. Yeah, but she just went back
to bed. Well, she's undisciplined.
30
00:02:26,000 --> 00:02:30,180
But everybody else around here is on the
ball. Man, trust me. Yeah, like you're
31
00:02:30,180 --> 00:02:31,180
coming to EC now.
32
00:02:31,200 --> 00:02:35,300
Coming in from her 6 a .m. class, right?
33
00:02:36,360 --> 00:02:37,360
Boy,
34
00:02:38,160 --> 00:02:39,880
you're drunker than I was last night.
35
00:02:40,740 --> 00:02:41,740
Oh,
36
00:02:43,340 --> 00:02:44,920
so you were out all night drinking, huh?
37
00:02:45,440 --> 00:02:48,300
Drinking? No, Mr. Mitch, I was out
thinking.
38
00:02:57,480 --> 00:02:58,560
In just one second.
39
00:03:01,560 --> 00:03:02,560
Oh, my God.
40
00:03:05,360 --> 00:03:06,360
That's the shortcut.
41
00:03:08,280 --> 00:03:12,020
Daddy. Mo, I need to talk to you. Good,
because I need to talk to you.
42
00:03:13,200 --> 00:03:16,840
Yeah, well, I know that look. So, Mo,
I'll save you a seat. All right, see
43
00:03:16,900 --> 00:03:17,900
Miss Mitchell. All right, I came.
44
00:03:21,720 --> 00:03:23,480
Mo, why are you trying to find Barbara
Lee?
45
00:03:25,279 --> 00:03:28,340
Dorian came to me and asked me if I
would help him find his birth mother.
46
00:03:28,340 --> 00:03:31,700
well, why didn't he come to me? Why
didn't you come to me, Mo? He said he
47
00:03:31,700 --> 00:03:33,280
some questions that only she could
answer.
48
00:03:34,000 --> 00:03:35,820
So we went by our house and... Wait a
minute.
49
00:03:36,220 --> 00:03:37,220
He met her?
50
00:03:37,640 --> 00:03:39,460
Yeah, Daddy, but that's not the point.
No.
51
00:03:39,820 --> 00:03:43,480
Mo, that's exactly the point. I mean,
how could you do something like that
52
00:03:43,480 --> 00:03:44,580
without talking to me first?
53
00:03:44,820 --> 00:03:49,000
Well, Dorian asked me not to. Mo, Dorian
is my child. He lives under my roof,
54
00:03:49,040 --> 00:03:50,780
and I have a right to know what's going
on.
55
00:03:51,920 --> 00:03:54,940
All right, Daddy, look, you have some
questions for me, and I definitely have
56
00:03:54,940 --> 00:03:57,580
some questions for you. But right now, I
have to take a test.
57
00:03:58,600 --> 00:04:01,560
All right, go ahead and take the test,
but make sure you come home tonight so
58
00:04:01,560 --> 00:04:03,180
that we can finish this. Okay, I
promise.
59
00:04:07,000 --> 00:04:09,800
Uh, please believe me, not right now.
60
00:04:10,020 --> 00:04:13,640
Well, all right, but I just thought
somebody should know that Niecy's asleep
61
00:04:13,640 --> 00:04:14,640
the bathtub.
62
00:04:14,840 --> 00:04:18,399
I had a great time, too.
63
00:04:19,100 --> 00:04:22,320
I don't know how I thought my mom would
be, but she way cooler than I expected.
64
00:04:24,040 --> 00:04:25,040
Really?
65
00:04:25,100 --> 00:04:26,680
I want to get to know you better, too.
66
00:04:27,420 --> 00:04:30,740
Come on, man. No girl's gonna fall for
that I want to get to know you better
67
00:04:30,740 --> 00:04:31,740
line.
68
00:04:32,720 --> 00:04:33,720
Tonight?
69
00:04:34,040 --> 00:04:35,040
Yeah, I'll come over.
70
00:04:35,860 --> 00:04:36,860
Yeah, for sure.
71
00:04:37,040 --> 00:04:38,040
And at work?
72
00:04:38,100 --> 00:04:39,220
After she got a little sister.
73
00:04:42,520 --> 00:04:43,520
Seven o 'clock?
74
00:04:44,060 --> 00:04:45,060
Sounds good.
75
00:04:45,120 --> 00:04:46,320
All right, I'll see you then.
76
00:04:46,820 --> 00:04:47,820
All right, now.
77
00:04:51,080 --> 00:04:52,080
Hey, Dorian.
78
00:04:52,340 --> 00:04:53,340
Hey, Uncle Frank.
79
00:04:54,080 --> 00:04:56,560
I understand that you met Barbara Lee
yesterday.
80
00:04:58,200 --> 00:04:59,200
So?
81
00:05:00,100 --> 00:05:03,640
Dorian, I'd always thought that when you
were ready to find your mother that
82
00:05:03,640 --> 00:05:05,480
you'd at least come and talk to me about
it first.
83
00:05:06,200 --> 00:05:08,160
Why? So you could try to stop me?
84
00:05:08,480 --> 00:05:10,120
Well, why do you think I'd do something
like that?
85
00:05:10,340 --> 00:05:12,400
Because you always try to mess up
everything I do.
86
00:05:13,080 --> 00:05:16,820
Dorian, I only want the best for you,
son.
87
00:05:17,830 --> 00:05:20,630
I mean, if you want a relationship with
Barbara, I'm not going to stand in the
88
00:05:20,630 --> 00:05:24,470
way. But whatever happens, I just want
you to know you can always count on me.
89
00:05:26,090 --> 00:05:27,310
Well, thanks, Uncle Frank.
90
00:05:27,850 --> 00:05:29,590
But now I have my mom to count on.
91
00:05:37,930 --> 00:05:39,950
This is my cousin, Junior.
92
00:05:40,390 --> 00:05:41,870
And this is your Uncle Money.
93
00:05:42,530 --> 00:05:43,530
Uncle Money?
94
00:05:44,030 --> 00:05:45,030
What, is that a nickname?
95
00:05:45,610 --> 00:05:48,630
No, no, that's his given name. Your Aunt
Pee -wee hit the number during his
96
00:05:48,630 --> 00:05:49,630
birth.
97
00:05:51,370 --> 00:05:53,130
I kind of look like him.
98
00:05:54,330 --> 00:05:57,870
I guess. Yeah, you take away the
potbelly and the gold, too. You could be
99
00:06:00,830 --> 00:06:02,190
I like being here with you.
100
00:06:03,030 --> 00:06:04,210
This is nice, isn't it?
101
00:06:04,950 --> 00:06:08,930
I wonder who that could be. Excuse me,
Dorian.
102
00:06:20,940 --> 00:06:23,160
Boy, you got up in this big old house
and my brother's not home.
103
00:06:24,620 --> 00:06:25,620
I'm Dorian.
104
00:06:25,940 --> 00:06:28,620
A friend of the family.
105
00:06:29,540 --> 00:06:31,840
Hi, I'm Maya, that pissed off auntie.
106
00:06:32,160 --> 00:06:36,900
You know what? I love you and my
brother, I do. Okay, but Satan spat out
107
00:06:36,900 --> 00:06:37,900
children.
108
00:06:38,820 --> 00:06:42,100
Maya, you know Raynard and I are going
out to dinner tonight. Where am I going
109
00:06:42,100 --> 00:06:45,000
to find a sitter at the last minute? I
don't know. Try 1 -800 -NOT -ME.
110
00:06:48,780 --> 00:06:51,200
These are not bad kids. They're free
spirits.
111
00:06:51,420 --> 00:06:55,120
Oh, well, your free spirits broke my
glass coffee table, locked my Jabari in
112
00:06:55,120 --> 00:06:57,340
dryer, and scratched my face out of all
my pictures.
113
00:06:58,400 --> 00:07:01,460
Can't you just give me a chance and just
do this for me one last time?
114
00:07:01,780 --> 00:07:04,860
No, I can't. I'm sorry. I have to think
about my nerves.
115
00:07:05,460 --> 00:07:06,460
Good night.
116
00:07:13,240 --> 00:07:16,240
You two got to ease up. I'm running out
of sitters to call.
117
00:07:16,540 --> 00:07:18,040
Mama, Auntie Maya is crazy.
118
00:07:18,760 --> 00:07:19,239
I know.
119
00:07:19,240 --> 00:07:22,100
It's almost Uncle Darnell. He wouldn't
even let me drive his car.
120
00:07:24,860 --> 00:07:25,860
Hey, Reesey.
121
00:07:26,280 --> 00:07:27,280
Hey.
122
00:07:28,340 --> 00:07:29,340
What's up, little man?
123
00:07:29,560 --> 00:07:30,600
What's up? No.
124
00:07:32,600 --> 00:07:35,040
Don't play friends with me. I don't even
know you.
125
00:07:35,480 --> 00:07:40,180
Uh, Ray is very sensitive. It just takes
him a little time to warm up to people.
126
00:07:40,700 --> 00:07:43,060
If you'll excuse me a minute, Dorian, I
gotta find a sitter.
127
00:07:43,880 --> 00:07:47,160
Um, yo, why don't I hang out here with
them until you get back?
128
00:07:47,740 --> 00:07:49,640
It'll give us a chance to get to know
each other.
129
00:07:50,840 --> 00:07:52,140
We don't want to know you.
130
00:07:52,440 --> 00:07:53,440
He's your brother.
131
00:07:53,720 --> 00:07:56,420
I already have a brother. Well, now you
have two.
132
00:07:56,980 --> 00:07:59,760
You know what? I really appreciate this,
Dorian.
133
00:08:00,060 --> 00:08:00,999
You know what?
134
00:08:01,000 --> 00:08:02,740
You're going to be a great big brother.
135
00:08:03,320 --> 00:08:04,320
I'm going to try.
136
00:08:04,800 --> 00:08:07,480
Now I'm going to go get dressed and you
two behave.
137
00:08:07,920 --> 00:08:08,920
Yes, Mama.
138
00:08:13,080 --> 00:08:14,080
Now look.
139
00:08:14,090 --> 00:08:18,090
I'm not your Auntie Maya, all right? So
don't think you can get over on me. And
140
00:08:18,090 --> 00:08:20,690
all them games y 'all got, I wrote the
rules.
141
00:08:22,870 --> 00:08:24,190
Man, we gonna break you.
142
00:08:43,329 --> 00:08:47,230
Tracy, you know you shouldn't be
watching that. What would your mom do if
143
00:08:47,230 --> 00:08:48,230
saw you?
144
00:08:48,430 --> 00:08:54,010
She would explain to me the difference
between real violence and TV violence,
145
00:08:54,150 --> 00:08:56,170
and then she would leave me alone.
146
00:08:57,390 --> 00:08:59,710
Why don't I leave you alone with your
homework?
147
00:09:01,430 --> 00:09:04,330
And you need to hang up that phone, dog.
You've been on it all night.
148
00:09:05,230 --> 00:09:06,230
Man, no trip.
149
00:09:06,370 --> 00:09:08,310
I got child abuse hotline on speed down.
150
00:09:14,700 --> 00:09:17,460
You told me to hang up the phone, so I
did. So now I'm about to use this one.
151
00:09:17,700 --> 00:09:18,700
Now give me that.
152
00:09:19,060 --> 00:09:20,680
Man, you're too young to have a cell
phone.
153
00:09:21,080 --> 00:09:23,560
Man, you're just mad because you can't
even afford one, brokie.
154
00:09:26,120 --> 00:09:28,620
And besides, Barbara got me that cell
phone.
155
00:09:29,280 --> 00:09:32,440
Barbara? Yeah, right now I got me this
two -way pager. And what's up with all
156
00:09:32,440 --> 00:09:33,339
these questions?
157
00:09:33,340 --> 00:09:34,340
Who are you, Regis?
158
00:09:35,540 --> 00:09:36,620
What difference does it make?
159
00:09:36,920 --> 00:09:38,720
We know you're just here trying to get
some of our money.
160
00:09:38,960 --> 00:09:41,980
Yep. Man, I want to get to know you and
your moms. I don't want none of your
161
00:09:41,980 --> 00:09:43,300
money. Yeah, right.
162
00:09:43,900 --> 00:09:46,480
Look at you. You got last month's
Jordans on.
163
00:09:47,100 --> 00:09:50,260
You got this old, old FUBU gear.
164
00:09:50,640 --> 00:09:52,720
I mean, look at the pager.
165
00:09:52,960 --> 00:09:53,960
Oh, no, let me see.
166
00:09:54,120 --> 00:09:56,580
Hey, I got a pager. Hey, Reese, go on.
167
00:09:56,860 --> 00:09:58,020
Wait, give me my pager.
168
00:09:58,300 --> 00:10:01,680
Hey, hey, Reese. Come on. Kick in. Pass
that back.
169
00:10:02,400 --> 00:10:04,240
Hey, Reese, who run this house now? We
do.
170
00:10:04,440 --> 00:10:06,360
For what? Hey, man, get off my arm, dog.
171
00:10:10,280 --> 00:10:11,420
Now look what you did.
172
00:10:15,050 --> 00:10:16,130
I'm from this new millennium.
173
00:10:18,630 --> 00:10:20,250
Oh, hey, dog, you're looking at yourself
bad.
174
00:10:20,930 --> 00:10:23,990
Hey, dog, that might be a fly honeycomb.
Hey, come on. Hey, you're looking at
175
00:10:23,990 --> 00:10:26,210
myself bad. Yeah, who runs this house
now?
176
00:10:26,490 --> 00:10:28,190
Who runs this house now?
177
00:10:28,850 --> 00:10:31,370
Well, Miles, that was quite a meal you
put together.
178
00:10:31,750 --> 00:10:33,610
Yeah, I've been watching Martha Stewart.
179
00:10:35,210 --> 00:10:37,030
Hey, I hope you saved enough food for
dessert.
180
00:10:37,230 --> 00:10:39,550
Oh, of course. You know how much I love
cheesecake.
181
00:10:40,470 --> 00:10:41,470
Right there.
182
00:10:49,390 --> 00:10:50,390
What is this?
183
00:10:50,970 --> 00:10:51,970
It's cheesecake.
184
00:10:52,250 --> 00:10:55,070
See, I don't like cream cheese, so I use
mozzarella.
185
00:10:57,850 --> 00:11:00,550
You know, I really am full after all.
186
00:11:03,470 --> 00:11:05,170
Hey, Mom, you want some cheesecake?
187
00:11:06,430 --> 00:11:07,990
Oh, no, I'll take a doggy bag.
188
00:11:08,930 --> 00:11:12,050
Anyway, Miles, I'd like for you to go
upstairs so I can talk to Moesha for a
189
00:11:12,050 --> 00:11:16,470
minutes. Oh, Dad, don't you think I'm a
little bit old to be getting sent to my
190
00:11:16,470 --> 00:11:17,630
room? You're right, son.
191
00:11:18,060 --> 00:11:19,060
Go clean out the garage.
192
00:11:21,200 --> 00:11:22,200
I'll be in my room.
193
00:11:25,400 --> 00:11:26,400
So,
194
00:11:27,680 --> 00:11:30,640
which one of us wants to start?
195
00:11:33,140 --> 00:11:38,240
Well, Daddy, I just want to... You know,
Moesha, I'm really upset that you and
196
00:11:38,240 --> 00:11:40,300
Dorian went looking for Barbara Lee
behind my back.
197
00:11:40,760 --> 00:11:42,120
Well, I'm upset, too, Daddy.
198
00:11:42,560 --> 00:11:44,160
And I wish we never found her.
199
00:11:45,360 --> 00:11:46,740
Lying on my mother like that.
200
00:11:48,050 --> 00:11:49,290
What? Well, what did she say?
201
00:11:49,670 --> 00:11:53,330
Well, she had the nerve to make it sound
like that back when I was little, Mom
202
00:11:53,330 --> 00:11:54,330
left us.
203
00:11:55,090 --> 00:11:58,110
I mean, I know better, but Dorian just
sat there and ate it all up.
204
00:11:59,410 --> 00:12:02,230
Don't see why she had to lie on my mom
just to get in good with Dorian.
205
00:12:02,490 --> 00:12:03,950
So she told you about that, huh?
206
00:12:05,630 --> 00:12:06,950
Are you saying that it's true?
207
00:12:07,410 --> 00:12:11,770
Well, I'm sure it's not as bad as
Barbara Lee tried to make it sound, but
208
00:12:11,770 --> 00:12:13,450
mother did leave, both of us.
209
00:12:14,050 --> 00:12:16,650
But, oh, she was just trying to teach me
a lesson.
210
00:12:17,230 --> 00:12:20,570
She felt that taking care of you for a
weekend would make me appreciate how
211
00:12:20,570 --> 00:12:21,850
hard work she did every day.
212
00:12:22,870 --> 00:12:24,210
So she only left for a weekend?
213
00:12:24,550 --> 00:12:25,489
Well, from you.
214
00:12:25,490 --> 00:12:29,050
She came back, got you, and then she
moved in with you on Terry for the rest
215
00:12:29,050 --> 00:12:29,909
the summer.
216
00:12:29,910 --> 00:12:33,050
And both of us were so stubborn, I
didn't think we'd ever get back
217
00:12:33,890 --> 00:12:35,070
We were gone that long?
218
00:12:35,750 --> 00:12:37,050
Seemed like forever to me.
219
00:12:38,030 --> 00:12:41,890
Your mother and I were both too young to
really understand how much work goes
220
00:12:41,890 --> 00:12:42,890
into a marriage.
221
00:12:44,430 --> 00:12:46,170
Well, Daddy, what did you guys fight
about?
222
00:12:46,860 --> 00:12:47,860
Which time?
223
00:12:48,680 --> 00:12:49,740
It was like that?
224
00:12:49,960 --> 00:12:53,160
Oh, no, no, no, don't get me wrong, Mo.
There were good times, too.
225
00:12:54,180 --> 00:12:58,040
Yeah, I remember that woman's laughter
could make me forget about any argument.
226
00:12:58,580 --> 00:13:00,020
And her smile, Mo.
227
00:13:00,760 --> 00:13:04,160
God, that woman had a smile that could
just light up a room.
228
00:13:04,960 --> 00:13:07,600
You remember that smile, don't you? Mm
-hmm, I do.
229
00:13:09,400 --> 00:13:14,120
Well, once we both had done some growing
up, it just got a lot easier to live up
230
00:13:14,120 --> 00:13:15,880
to that commitment we'd made to each
other.
231
00:13:16,650 --> 00:13:20,510
And then the laughter and those smiles
weren't so few and far between anymore.
232
00:13:21,930 --> 00:13:22,930
Good.
233
00:13:23,110 --> 00:13:26,150
Well, Daddy, why don't you ever tell me
any of this? Oh, Mo.
234
00:13:26,530 --> 00:13:29,910
I mean, this isn't exactly an easy
conversation to have with your child.
235
00:13:30,530 --> 00:13:33,630
Well, besides, by the time you were old
enough to understand, our relationship
236
00:13:33,630 --> 00:13:35,130
had grown way past that.
237
00:13:35,370 --> 00:13:39,190
I mean, we had a happy marriage, two
beautiful kids, and a whole new outlook.
238
00:13:40,690 --> 00:13:41,690
Wow.
239
00:13:42,750 --> 00:13:44,750
I guess I owe somebody an apology.
240
00:13:45,010 --> 00:13:46,010
Oh, Mo.
241
00:13:46,280 --> 00:13:47,280
I forgive you.
242
00:13:47,480 --> 00:13:48,960
Actually, I was talking about Dorian.
243
00:13:50,600 --> 00:13:52,520
Oh. I love you, Daddy.
244
00:13:52,800 --> 00:13:54,120
I love you, too, baby.
245
00:13:55,520 --> 00:13:56,560
That's my pumpkin.
246
00:14:00,020 --> 00:14:04,540
Yeah, you can keep trying, Ray Ray, but
I promise you, you will not be able to
247
00:14:04,540 --> 00:14:05,700
blow that television off.
248
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
Man, I don't care.
249
00:14:07,160 --> 00:14:10,260
If you don't care, you need to stop
huffing and puffing like the big bad
250
00:14:10,540 --> 00:14:12,880
And you need to stay out of my business,
big head.
251
00:14:13,480 --> 00:14:14,500
Hey, hey, hey.
252
00:14:14,900 --> 00:14:15,599
Hold on.
253
00:14:15,600 --> 00:14:16,820
What's up with the names, man?
254
00:14:17,340 --> 00:14:18,340
Apologize to your sister.
255
00:14:18,460 --> 00:14:19,680
What? You heard me.
256
00:14:20,080 --> 00:14:21,080
Apologize.
257
00:14:21,280 --> 00:14:23,100
Okay. I'm sorry, Reesey.
258
00:14:23,640 --> 00:14:24,720
You have a big head.
259
00:14:28,500 --> 00:14:29,500
Dang, boy.
260
00:14:29,920 --> 00:14:32,220
That's your little sister, man. You
should care about her feelings.
261
00:14:32,560 --> 00:14:33,560
Then you should care about mine.
262
00:14:33,880 --> 00:14:34,880
Now, can I watch TV?
263
00:14:35,220 --> 00:14:37,440
No. Well, then she still got a big head.
264
00:14:41,390 --> 00:14:43,670
It sure is quiet in here. Where are my
babies?
265
00:14:44,890 --> 00:14:45,890
Hey, Mama.
266
00:14:46,250 --> 00:14:47,470
Man, get him out of here.
267
00:14:47,830 --> 00:14:49,450
He is getting on my nerves.
268
00:14:50,510 --> 00:14:54,250
What happened, baby? He's just tripping
because I told him he had to do his
269
00:14:54,250 --> 00:14:55,630
homework before he watched television.
270
00:14:56,030 --> 00:14:57,430
Well, why would you say that?
271
00:14:57,730 --> 00:14:58,709
Who cares?
272
00:14:58,710 --> 00:15:00,170
You're here now. Go regulate.
273
00:15:01,850 --> 00:15:03,930
Look, I was just trying to teach him
some priorities.
274
00:15:06,100 --> 00:15:09,920
Dorian, his priority is to be a child.
Now, if little Ray Ray feels the need to
275
00:15:09,920 --> 00:15:11,860
unwind, I want to let him know it's
okay.
276
00:15:13,140 --> 00:15:14,500
Now, uh, where's Recy?
277
00:15:14,880 --> 00:15:18,800
That's another thing. See, I had to get
on him for calling her. I got your big
278
00:15:18,800 --> 00:15:20,340
head. Hey, Mama. I got your big head.
279
00:15:20,780 --> 00:15:22,480
Recy, what is wrong?
280
00:15:22,900 --> 00:15:24,280
Ray Ray called me a big head.
281
00:15:24,520 --> 00:15:25,980
I tried to make him apologize.
282
00:15:26,260 --> 00:15:27,380
Shh, shh, shh, shh. Come here.
283
00:15:28,320 --> 00:15:32,540
Now, honey, isn't Mommy always telling
you how smart you are?
284
00:15:33,220 --> 00:15:38,190
Yes. Well, don't you think that your
head would have to be a little bigger to
285
00:15:38,190 --> 00:15:40,030
hold that big, smart brain?
286
00:15:40,950 --> 00:15:41,950
I guess so.
287
00:15:42,030 --> 00:15:43,350
Then what are you so angry about?
288
00:15:44,050 --> 00:15:45,230
Nothing, I guess.
289
00:15:45,450 --> 00:15:46,870
But I still want to hit him.
290
00:15:47,150 --> 00:15:48,150
Later.
291
00:15:48,550 --> 00:15:50,430
Listen, I want the two of you to go to
your rooms.
292
00:15:50,830 --> 00:15:52,030
I want to talk to Dorian.
293
00:15:52,350 --> 00:15:53,810
But I don't have cable in my room.
294
00:15:54,050 --> 00:15:55,050
Then you can watch mine.
295
00:15:55,470 --> 00:15:56,470
All right, then. That's cool.
296
00:16:00,710 --> 00:16:02,450
Oh, so we cool now, little bro?
297
00:16:02,810 --> 00:16:05,400
Nah. I just want my cell phone back.
298
00:16:09,300 --> 00:16:12,300
See, man, I knew you'd try to steal
something. I know.
299
00:16:14,080 --> 00:16:15,080
Sit down.
300
00:16:17,300 --> 00:16:20,260
Look, I'm sorry I didn't believe Ray Ray
when he told me he could do his
301
00:16:20,260 --> 00:16:21,460
homework when he felt like it.
302
00:16:21,760 --> 00:16:25,540
Well, Dorian, you know, Raynard and I,
we don't want to pressure our kids the
303
00:16:25,540 --> 00:16:26,800
way our parents pressured us.
304
00:16:27,160 --> 00:16:30,400
We want them to be able to express
themselves freely and openly.
305
00:16:31,440 --> 00:16:32,920
Yeah, free and open is cool.
306
00:16:33,930 --> 00:16:36,670
It's the loud and disrespectful I have a
problem with.
307
00:16:37,410 --> 00:16:40,770
So you gave him a dose of that heavy
-handed Mitchell discipline.
308
00:16:42,050 --> 00:16:43,050
I'm not a Mitchell.
309
00:16:43,570 --> 00:16:47,010
Oh, well, you may not like it, baby, but
you are Frank Mitchell Jr.
310
00:16:47,870 --> 00:16:49,330
Hey, can you stop calling me that?
311
00:16:49,610 --> 00:16:50,610
All right.
312
00:16:51,190 --> 00:16:52,190
Mr. Long?
313
00:16:53,590 --> 00:16:55,010
It doesn't feel right either.
314
00:16:56,710 --> 00:17:01,310
I'm not a Mitchell or a Long or a Lee.
315
00:17:04,040 --> 00:17:05,460
I guess I don't know who I am.
316
00:17:09,800 --> 00:17:13,599
And you thought that finding me would
help you figure this out?
317
00:17:14,780 --> 00:17:15,780
I guess.
318
00:17:16,240 --> 00:17:21,200
I thought I might fit in here with you
and your family.
319
00:17:23,220 --> 00:17:28,960
And now that I've found you, I don't
want to ever lose you from my life.
320
00:17:29,200 --> 00:17:30,200
Ever.
321
00:17:30,580 --> 00:17:31,580
No, look.
322
00:17:33,429 --> 00:17:36,110
You're not ever going to lose us.
323
00:17:37,310 --> 00:17:38,890
This is just one day.
324
00:17:39,970 --> 00:17:41,610
So what if it didn't go well?
325
00:17:42,190 --> 00:17:44,570
Maybe you come back tomorrow and they'll
like you better.
326
00:17:46,630 --> 00:17:48,170
I don't know about tomorrow.
327
00:17:50,270 --> 00:17:53,010
Maybe we should just take it slow.
328
00:17:54,050 --> 00:17:55,630
Can I call you in a couple days?
329
00:17:56,370 --> 00:17:57,550
I'd look forward to it.
330
00:17:58,830 --> 00:18:00,130
All right. Bye, Barbara.
331
00:18:30,810 --> 00:18:31,809
Hey, Dorian.
332
00:18:31,810 --> 00:18:32,810
Hi.
333
00:18:33,670 --> 00:18:37,610
Look, um, I want to apologize for the
way I behaved at your mother's house
334
00:18:37,610 --> 00:18:38,610
yesterday.
335
00:18:38,930 --> 00:18:40,770
Oh, that's all right. It's cool. No,
it's not.
336
00:18:41,250 --> 00:18:42,590
I shouldn't have called her a liar.
337
00:18:43,930 --> 00:18:46,110
Hey, she was telling you something you
didn't want to hear.
338
00:18:46,690 --> 00:18:48,670
And you know we all got that Mitchell
temper.
339
00:18:49,970 --> 00:18:52,610
Well, look, the next time you go over
there, can you apologize to your mother
340
00:18:52,610 --> 00:18:53,610
for me?
341
00:18:54,650 --> 00:18:56,170
I don't know when that's going to be.
342
00:18:57,530 --> 00:18:59,670
Dorian, is everything okay?
343
00:19:00,060 --> 00:19:01,160
I mean, did something happen with
Barbara?
344
00:19:02,040 --> 00:19:03,040
Not really.
345
00:19:03,500 --> 00:19:05,260
Just gonna keep in touch.
346
00:19:05,960 --> 00:19:07,780
Take it slow. You know, see what
happens.
347
00:19:09,060 --> 00:19:10,620
Well, if you need to talk. Nah.
348
00:19:11,800 --> 00:19:14,000
What kind of beach, huh? I'm gonna just
go to bed.
349
00:19:14,440 --> 00:19:16,340
All right? All right. See you later.
350
00:19:16,560 --> 00:19:17,459
Night, Dorian.
351
00:19:17,460 --> 00:19:18,460
Night, Mom.
352
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
Night, Dad.
353
00:19:33,640 --> 00:19:34,640
Hey, Mom.
354
00:19:35,080 --> 00:19:36,520
Hey, Akeem. What are you doing here?
355
00:19:36,800 --> 00:19:38,580
Well, I just came by to make sure
everything was okay.
356
00:19:38,840 --> 00:19:40,580
Things got kind of crazy this morning.
357
00:19:40,780 --> 00:19:45,420
Mom, you're dying! Stop it! You've got
to stop it! You know I'm just playing.
358
00:19:45,740 --> 00:19:46,740
Oh, so is I.
359
00:19:47,420 --> 00:19:49,580
Okay, I'm sorry. The time is over,
children.
360
00:19:50,580 --> 00:19:54,780
Okay, I am sorry, Moesha, but living in
such close quarters, occasionally you
361
00:19:54,780 --> 00:19:56,300
will just have to witness my joy.
362
00:19:57,360 --> 00:20:00,800
Well, if your idea of joy has been
skirted with Niecy's toe fungus spray,
363
00:20:00,800 --> 00:20:01,800
can have it.
364
00:20:07,180 --> 00:20:10,100
After the way y 'all behaved this
morning, I'm afraid to ask my dad to
365
00:20:10,100 --> 00:20:11,059
visit again.
366
00:20:11,060 --> 00:20:12,720
Sugar Daddy was your real daddy?
367
00:20:13,340 --> 00:20:14,340
Not too bad.
368
00:20:14,540 --> 00:20:16,160
He smelled of good soap and new money.
369
00:20:16,660 --> 00:20:18,280
What? You smelt Mr.
370
00:20:18,540 --> 00:20:20,480
Mitch? Wrong on so many levels.
371
00:20:21,920 --> 00:20:22,920
You know what?
372
00:20:23,380 --> 00:20:25,880
I'm just going to go to bed because it's
been a very long day.
373
00:20:26,960 --> 00:20:27,960
Guy, come, come.
374
00:20:28,400 --> 00:20:29,400
Tuck me in.
375
00:20:39,110 --> 00:20:41,590
This stuff doesn't work. It's supposed
to kill fungus.
376
00:20:45,930 --> 00:20:50,210
The new girl in school wants to be just
like Lizzie. You're my role model.
377
00:20:50,690 --> 00:20:54,970
But check out her new look. She dyed her
hair exactly like... And she's dressed
378
00:20:54,970 --> 00:20:56,770
exactly like me, too. And it's pretty.
379
00:20:57,610 --> 00:20:58,610
Lizzie McGuire.
380
00:20:58,690 --> 00:21:00,130
Today at 5 .30 Eastern.
28117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.