Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,750 --> 00:00:04,650
So, what do you guys know for
Valentine's Day?
2
00:00:04,970 --> 00:00:09,090
Well, I'm spending it with three
friends. Yeah, me, myself, and I.
3
00:00:09,450 --> 00:00:11,930
Aw, same old crowd, huh?
4
00:00:15,630 --> 00:00:19,370
What about you, Mo? There's a sweetheart
concert at the park. Wanna go? And be
5
00:00:19,370 --> 00:00:22,390
around a bunch of lovesick couples
hugged up on dirty blankets listening to
6
00:00:22,390 --> 00:00:23,590
whack love songs, girl?
7
00:00:24,810 --> 00:00:27,290
No thanks. I'll probably just go to the
movies.
8
00:00:27,630 --> 00:00:28,730
Hey, hey, me too.
9
00:00:29,280 --> 00:00:32,340
I'm trying to decide between the Eddie
Murphy movie and the new Spike Lee
10
00:00:32,500 --> 00:00:39,500
Well, they're both playing at the Dollar
Theater, so... Cool, I'll
11
00:00:39,500 --> 00:00:40,500
pick you up around 7.
12
00:00:41,200 --> 00:00:43,440
Oh, so you two are going on a date.
13
00:00:43,940 --> 00:00:45,140
Niecy, it's not a date.
14
00:00:45,720 --> 00:00:49,720
Mo, if it looks like a duck and quacks
like a duck, it's a date.
15
00:00:51,860 --> 00:00:54,180
Come on, Niecy, neither one of us have
plans.
16
00:00:54,380 --> 00:00:57,560
We were separately considering going to
the movies and we decided to go
17
00:00:57,560 --> 00:00:58,560
together, that's all.
18
00:00:58,929 --> 00:00:59,929
Quack.
19
00:01:01,070 --> 00:01:04,110
Look, it's not a date, okay? You know
how I know. How?
20
00:01:04,310 --> 00:01:05,310
Because I'm not paying for it.
21
00:01:45,320 --> 00:01:47,580
What's up, y 'all? What's up, boy? Hey,
Yomo, I got your page. What's up?
22
00:01:47,780 --> 00:01:51,220
Yes, Dorian, I have six numbers for you.
Oh, six numbers. Y 'all playing a
23
00:01:51,220 --> 00:01:52,220
lotto?
24
00:01:52,420 --> 00:01:54,700
Oh, up here is a dollar. Get me a quick
pick.
25
00:01:58,080 --> 00:01:59,720
Yo, this isn't a joke, Niecy.
26
00:02:00,260 --> 00:02:01,880
This is my life.
27
00:02:02,540 --> 00:02:03,920
She's helping me look for my mom.
28
00:02:04,180 --> 00:02:06,000
Whoa. You mean your mama?
29
00:02:06,320 --> 00:02:07,320
Yeah.
30
00:02:07,660 --> 00:02:11,020
You know, ever since I learned I was
adopted, I've been wondering about her.
31
00:02:11,300 --> 00:02:12,400
Now I want to find her.
32
00:02:13,020 --> 00:02:14,060
That's some pretty big stuff.
33
00:02:14,690 --> 00:02:15,890
And I'm ready to take it.
34
00:02:17,270 --> 00:02:18,890
Dorian, you cool?
35
00:02:19,450 --> 00:02:22,890
Look, I have a class of four, so we
won't be able to call any of these women
36
00:02:22,890 --> 00:02:23,890
until later, all right?
37
00:02:24,070 --> 00:02:25,950
Later? Mo, I can't wait on this.
38
00:02:26,290 --> 00:02:27,530
One of them could be my mother.
39
00:02:27,910 --> 00:02:28,910
Look, I'm calling now.
40
00:02:29,130 --> 00:02:31,910
All right. Well, look, I'll check on you
right after I get out of class, okay?
41
00:02:32,010 --> 00:02:32,549
All right.
42
00:02:32,550 --> 00:02:33,550
One. Peace.
43
00:02:36,710 --> 00:02:39,810
Uh, Moesha, are you sure about this?
44
00:02:40,310 --> 00:02:41,970
I mean, some parents don't want to be
found.
45
00:02:42,240 --> 00:02:44,300
I mean, you of all people should know
that.
46
00:02:44,840 --> 00:02:48,100
Look, I know things don't work out that
well when I try to bring you and your
47
00:02:48,100 --> 00:02:49,100
dad back together.
48
00:02:49,180 --> 00:02:50,660
But I went about that all wrong.
49
00:02:50,880 --> 00:02:52,380
I tried to surprise you.
50
00:02:52,720 --> 00:02:54,500
But see, Dorian asked for my help.
51
00:02:54,860 --> 00:02:56,620
What was I supposed to do, just turn him
down?
52
00:02:57,300 --> 00:03:00,660
I mean, Mo, helping Dorian is cool, but
you might be getting yourself into
53
00:03:00,660 --> 00:03:01,660
something that you're not ready for.
54
00:03:01,960 --> 00:03:03,160
Have you thought about the consequences?
55
00:03:03,620 --> 00:03:04,620
Like what?
56
00:03:05,020 --> 00:03:08,800
Okay, Mo, not only are you helping
Dorian look for his mom, but you're
57
00:03:08,800 --> 00:03:10,980
him find the woman that your dad had an
affair with.
58
00:03:11,650 --> 00:03:14,610
I mean, is Mr. Mitch okay with this?
Well, he's not supposed to know. Well,
59
00:03:14,630 --> 00:03:15,630
that's why you should leave it alone.
60
00:03:16,430 --> 00:03:19,550
Look, Hakeem, don't discourage her,
okay? I mean, Dorian wanting to meet his
61
00:03:19,550 --> 00:03:22,450
is a good thing. Sure, besides, this
could be juicy.
62
00:03:22,790 --> 00:03:25,710
I mean, girl, what if she's rich?
63
00:03:28,050 --> 00:03:30,030
Oh, y 'all, she could be Oprah.
64
00:03:41,360 --> 00:03:42,920
I won that race. I beat you.
65
00:03:43,220 --> 00:03:46,760
Beat me? Man, I'm so fast, I'm surprised
you even saw me.
66
00:03:47,060 --> 00:03:50,180
How was I supposed to see you? I don't
have eyes in the back of my head.
67
00:03:50,840 --> 00:03:53,060
Why don't you just face it? I'm
fascinating you.
68
00:03:53,500 --> 00:03:54,500
According to who?
69
00:03:54,860 --> 00:03:55,980
According to my genes.
70
00:03:56,240 --> 00:03:59,400
See, my daddy ran track in high school,
and he set records.
71
00:03:59,880 --> 00:04:01,740
Man, he probably wasn't even all that.
72
00:04:02,180 --> 00:04:03,360
Man, yes, he was. Look.
73
00:04:03,720 --> 00:04:04,720
Yeah, whatever.
74
00:04:04,820 --> 00:04:05,820
Show you.
75
00:04:06,380 --> 00:04:07,380
See where it's at.
76
00:04:07,900 --> 00:04:08,900
See?
77
00:04:10,380 --> 00:04:11,179
Right there.
78
00:04:11,180 --> 00:04:12,920
See, state champion, boys.
79
00:04:13,140 --> 00:04:14,240
What, what, what?
80
00:04:14,640 --> 00:04:17,540
What? Maybe it was a man in 1975.
81
00:04:18,120 --> 00:04:19,220
Well, who was he racing?
82
00:04:19,800 --> 00:04:20,800
Moses? Adam?
83
00:04:22,900 --> 00:04:24,180
John Cornelius?
84
00:04:25,720 --> 00:04:27,860
Man, you don't know what you're talking
about.
85
00:04:28,100 --> 00:04:31,120
My Uncle Percy's old, but he creamed
your dad.
86
00:04:31,440 --> 00:04:33,840
Man, please, my dad would whoop your
uncle's butt.
87
00:04:34,160 --> 00:04:35,680
How's he gonna be my uncle?
88
00:04:35,900 --> 00:04:38,940
Shoot, Uncle Percy was in the L .A.
Marathon, boy.
89
00:04:39,310 --> 00:04:40,570
Yeah, he was handing out water.
90
00:04:41,390 --> 00:04:42,850
At least he was in it.
91
00:04:43,070 --> 00:04:45,870
Hey, hey, hey, hey, hey, boys. What are
you guys arguing about?
92
00:04:46,270 --> 00:04:50,470
Dad, Tony thinks his Uncle Percy can
beat you running. I think we should take
93
00:04:50,470 --> 00:04:51,670
him to the track and show him what's up.
94
00:04:52,450 --> 00:04:53,730
Don't be silly, Miles.
95
00:04:54,590 --> 00:04:58,690
Look, Percy and I are grown men, and we
are not going to race just because you
96
00:04:58,690 --> 00:04:59,690
two had an argument.
97
00:05:10,510 --> 00:05:14,290
How about yourself? Oh, I'm doing all
right. Uncle Percy, tell Mal you can
98
00:05:14,290 --> 00:05:15,249
his dad running.
99
00:05:15,250 --> 00:05:17,710
Oh, don't be silly. That's the same
thing I said.
100
00:05:18,010 --> 00:05:21,050
Anyone can look at us and tell I run
circles around, Frank.
101
00:05:23,490 --> 00:05:25,910
Oh, well, I don't know about circles.
102
00:05:27,550 --> 00:05:28,550
Come on, Frank.
103
00:05:28,650 --> 00:05:29,850
I'd leave you in my dust.
104
00:05:30,210 --> 00:05:31,830
See, I told you.
105
00:05:32,510 --> 00:05:33,510
Talk to sheep.
106
00:05:33,630 --> 00:05:34,630
Look, Percy.
107
00:05:35,310 --> 00:05:39,110
I mean, I understand if you're worried
about losing face in front of Tony.
108
00:05:40,750 --> 00:05:43,110
I'm not worried about losing anything,
old man.
109
00:05:45,070 --> 00:05:46,210
What did you call me?
110
00:05:46,750 --> 00:05:48,710
You heard me, old man.
111
00:05:49,250 --> 00:05:54,050
I'll give you a 50 -meter head start,
and I will still laugh. Oh, well, I
112
00:05:54,050 --> 00:05:55,170
we're just going to have to race.
113
00:05:55,770 --> 00:05:56,729
No problem.
114
00:05:56,730 --> 00:05:58,430
Meet me Sunday morning at the school.
115
00:05:59,070 --> 00:05:59,909
No excuse.
116
00:05:59,910 --> 00:06:02,270
Oh, don't worry. I'm going to be there.
And you know what? I'm going to beat
117
00:06:02,270 --> 00:06:05,670
you, Percy, because they didn't call me
Fleetfoot Frank for nothing.
118
00:06:06,970 --> 00:06:09,630
They probably did it to make you mad.
119
00:06:10,350 --> 00:06:14,330
Yeah, just don't be late on Sunday. I
can be late and still beat you.
120
00:06:17,270 --> 00:06:21,370
That man doesn't know who he's dealing
with. Yeah, that's right, Dad. Uh -huh.
121
00:06:21,770 --> 00:06:25,670
Yeah, I'll get back out there and train
just like I used to. Uh -huh, stretch a
122
00:06:25,670 --> 00:06:28,570
little bit, run a few miles. I'll be
good to go. What's your name?
123
00:06:28,790 --> 00:06:30,370
Fleetfoot. What's your name? Fleetfoot.
124
00:06:30,790 --> 00:06:33,610
Oh, yeah.
125
00:06:34,170 --> 00:06:35,170
Oh, yeah.
126
00:06:36,750 --> 00:06:39,290
I think I better sit down.
127
00:06:48,150 --> 00:06:49,290
Dang, Mo, where you been?
128
00:06:49,840 --> 00:06:51,540
It's the most important day of my life.
129
00:06:51,940 --> 00:06:53,400
Dorian, I am five minutes early.
130
00:06:54,040 --> 00:06:55,040
Oh.
131
00:06:56,760 --> 00:06:58,180
Well, this is a good address.
132
00:06:58,800 --> 00:07:00,660
And I can't believe I'm about to meet my
mother.
133
00:07:01,200 --> 00:07:04,340
Thanks for helping me. You're welcome.
But look, Dorian, before we go in there,
134
00:07:04,400 --> 00:07:06,060
are you sure this is the right woman?
135
00:07:06,480 --> 00:07:08,320
Yeah. She's the right age.
136
00:07:08,540 --> 00:07:10,100
She lived in L .A. all her life.
137
00:07:10,360 --> 00:07:12,840
Plus, I checked out all the other women
with the same name.
138
00:07:13,200 --> 00:07:14,200
One's dead.
139
00:07:14,340 --> 00:07:15,340
One's too old.
140
00:07:15,680 --> 00:07:16,860
One used to be a man.
141
00:07:17,080 --> 00:07:18,080
All right.
142
00:07:20,110 --> 00:07:21,110
It's a point.
143
00:07:21,310 --> 00:07:22,530
Did you tell her who you are?
144
00:07:23,050 --> 00:07:25,270
Nope. I saved that so I could tell her
in person.
145
00:07:25,530 --> 00:07:28,650
I told her I was calling from
Publisher's Clearinghouse and that she
146
00:07:28,650 --> 00:07:29,650
grand prize.
147
00:07:30,750 --> 00:07:31,890
And that would be you?
148
00:07:32,570 --> 00:07:33,570
Just kidding.
149
00:07:36,610 --> 00:07:43,030
Can I help you?
150
00:07:43,930 --> 00:07:46,310
Yes. Hi. We're looking for Barbara
Dolores Lee.
151
00:07:46,670 --> 00:07:47,670
That's me.
152
00:07:48,150 --> 00:07:49,150
That's you? Yes.
153
00:07:53,160 --> 00:07:54,220
the publisher's clearinghouse.
154
00:07:56,660 --> 00:07:58,380
Look, we're here looking for his mom.
155
00:07:59,460 --> 00:08:00,460
Unbelievable.
156
00:08:00,840 --> 00:08:04,360
I don't even have the money and black
relatives are already coming out of the
157
00:08:04,360 --> 00:08:05,360
woodwork.
158
00:08:09,600 --> 00:08:12,860
Oh, let's get out of here. Oh, I'm
sorry. I didn't mean to hurt your
159
00:08:13,140 --> 00:08:15,960
I'd invite you in, but the sweepstakes
people should be here any minute.
160
00:08:16,520 --> 00:08:20,100
I'm sorry, ma 'am, but you didn't win
any contest. That was my brother who
161
00:08:20,100 --> 00:08:21,100
called.
162
00:08:34,510 --> 00:08:37,610
I'm never going to find my mom. No,
Dorian, these things take time.
163
00:08:38,190 --> 00:08:39,929
This whole thing was just dumb.
164
00:08:40,690 --> 00:08:44,550
I'm sorry I wasted your time, Mom.
Dorian, look, some people search for
165
00:08:44,910 --> 00:08:46,390
This is a long process.
166
00:08:46,810 --> 00:08:49,410
But if we keep trying, I promise we'll
find her.
167
00:09:07,240 --> 00:09:08,920
Mitch, how was that full workout?
168
00:09:09,560 --> 00:09:10,940
Ask me when I stop hurting.
169
00:09:11,740 --> 00:09:14,600
Look, break time's over, Mitchell. Now
you drop and get me 50.
170
00:09:17,040 --> 00:09:19,420
Or you yell at me one more time, I'm
going to drop you.
171
00:09:21,560 --> 00:09:22,479
Dang, Dad.
172
00:09:22,480 --> 00:09:24,220
I thought you were in better shape than
this.
173
00:09:24,500 --> 00:09:25,500
Yeah, so did I.
174
00:09:26,100 --> 00:09:28,460
No wonder we don't throw the football
around anymore.
175
00:09:29,240 --> 00:09:30,380
What are you talking about?
176
00:09:30,840 --> 00:09:32,500
You probably passed out or something.
177
00:09:34,300 --> 00:09:36,940
Yeah, Mr. Mitch, I think maybe you
should forget about this race thing.
178
00:09:37,440 --> 00:09:39,200
No, I don't want to disappoint Miles.
179
00:09:39,620 --> 00:09:42,540
Well, there's no need in risk having a
stroke just to keep Miles happy.
180
00:09:44,060 --> 00:09:45,480
Man, this is so embarrassing.
181
00:09:45,860 --> 00:09:47,160
All that junk I talked.
182
00:09:47,920 --> 00:09:51,340
I guess I never realized how old you
really are.
183
00:09:56,180 --> 00:09:57,540
Well, you don't have to worry.
184
00:09:58,560 --> 00:10:01,540
Because I'm going to run that race, and
I'm going to beat Percy.
185
00:10:02,060 --> 00:10:04,760
Yeah, now you're talking. Let's get back
to your talk. All right, come on.
186
00:10:05,540 --> 00:10:11,680
All right, here we go, baby. Here we go.
187
00:10:12,860 --> 00:10:13,860
What?
188
00:10:14,220 --> 00:10:15,840
You call that a push -up?
189
00:10:16,660 --> 00:10:18,820
Dikeem, if I could get up, I'd hurt you.
190
00:10:29,480 --> 00:10:33,160
I am going to this Valentine's Day
concert all by myself, and I'm going to
191
00:10:33,160 --> 00:10:34,160
a good time.
192
00:10:34,540 --> 00:10:37,640
You're the only person I know that will
go to a sweetheart concert with no
193
00:10:37,640 --> 00:10:38,640
sweetheart.
194
00:10:38,840 --> 00:10:39,840
Hey!
195
00:10:40,300 --> 00:10:42,180
I mean, girl, this might be a good way
to meet somebody.
196
00:10:42,500 --> 00:10:45,200
I figure there's got to be at least one
lonely guy that couldn't get a date.
197
00:10:45,720 --> 00:10:46,960
And that's the guy you want.
198
00:10:49,000 --> 00:10:51,520
Well, not really, but guys like that
always have cute brothers.
199
00:11:01,390 --> 00:11:03,230
Uh, no, this is her roommate. Hold on a
second.
200
00:11:04,310 --> 00:11:05,310
Here, Steve.
201
00:11:07,130 --> 00:11:08,130
Hello?
202
00:11:10,010 --> 00:11:11,010
Hi, Miss Lee.
203
00:11:12,770 --> 00:11:14,990
Yes, I called on behalf of my brother.
204
00:11:17,550 --> 00:11:18,910
He's almost 18 now.
205
00:11:21,310 --> 00:11:22,850
Okay, yes, that will be fine.
206
00:11:25,450 --> 00:11:27,050
All right, can you hold on a second?
207
00:11:28,599 --> 00:11:30,920
Niecy, quick, get a pen. I think I found
Dorian's mom.
208
00:11:37,760 --> 00:11:38,760
Hello?
209
00:12:09,290 --> 00:12:10,290
Excuse me.
210
00:12:11,370 --> 00:12:12,370
What?
211
00:12:13,130 --> 00:12:14,170
Hi there, young lady.
212
00:12:14,550 --> 00:12:15,870
We're looking for Barbara Lee.
213
00:12:16,350 --> 00:12:17,570
No, Barbara Lee lives here.
214
00:12:19,530 --> 00:12:20,610
Well, is your mother home?
215
00:12:20,950 --> 00:12:21,950
Yeah.
216
00:12:23,970 --> 00:12:24,970
What was her name?
217
00:12:25,290 --> 00:12:26,470
Barbara Lee, me alone.
218
00:12:26,950 --> 00:12:27,950
Oh,
219
00:12:29,510 --> 00:12:31,750
look, little girl. Barbara Lee Kennedy,
okay.
220
00:12:32,910 --> 00:12:36,090
Well, look, my name is Moesha, and this
is Dorian.
221
00:12:36,390 --> 00:12:37,590
She's expecting us.
222
00:12:40,490 --> 00:12:43,170
Can you get her for us? Yeah, for $5.
223
00:12:44,450 --> 00:12:45,690
Go get your mama now.
224
00:12:45,950 --> 00:12:46,950
Mama!
225
00:12:48,730 --> 00:12:50,310
Jordan, I think that's your sister.
226
00:12:50,790 --> 00:12:53,010
No, that little girl is just straight
bad.
227
00:12:53,310 --> 00:12:54,910
Then she's definitely your sister.
228
00:12:57,510 --> 00:12:59,110
Man, this is a nice place.
229
00:12:59,390 --> 00:13:01,410
No. Your mama must be doing all right.
230
00:13:02,890 --> 00:13:04,850
Man, I wonder what she's like.
231
00:13:05,710 --> 00:13:06,710
She's nice.
232
00:13:07,370 --> 00:13:08,450
She'll like me.
233
00:13:09,080 --> 00:13:10,180
Why wouldn't she like you?
234
00:13:10,980 --> 00:13:12,260
Well, she did give me away.
235
00:13:13,240 --> 00:13:16,220
Well, I'm sure she felt she had a good
reason for doing what she did.
236
00:13:17,240 --> 00:13:21,000
Dorian, look, I don't want you to be
disappointed, so don't expect too much,
237
00:13:21,080 --> 00:13:22,080
okay?
238
00:13:28,780 --> 00:13:30,200
Hi, Miss Lee.
239
00:13:30,620 --> 00:13:31,960
You mean Mrs. Kennedy?
240
00:13:32,500 --> 00:13:33,500
Yes.
241
00:13:33,820 --> 00:13:36,620
I'm Alicia, and this is Dorian Long.
242
00:13:37,770 --> 00:13:38,770
Dorian Mitchell.
243
00:13:39,990 --> 00:13:40,990
My brother.
244
00:13:41,750 --> 00:13:42,750
Your son.
245
00:13:43,650 --> 00:13:44,650
Dorian.
246
00:13:44,850 --> 00:13:45,850
Dorian.
247
00:13:47,870 --> 00:13:48,870
Hello, Dorian.
248
00:13:50,310 --> 00:13:52,390
It's nice to finally meet you.
249
00:13:53,210 --> 00:13:54,570
Yeah, it's nice to meet you, too.
250
00:13:55,710 --> 00:13:57,870
You've grown into a handsome young man.
251
00:13:59,110 --> 00:14:01,530
Quite a bit bigger than last time I saw
you.
252
00:14:06,480 --> 00:14:07,820
Do you mind if I hug you?
253
00:14:18,040 --> 00:14:19,340
Marisha, you're so beautiful.
254
00:14:19,560 --> 00:14:21,240
Thank you. I knew you would be.
255
00:14:21,560 --> 00:14:23,160
Cutest little girl I'd ever seen.
256
00:14:23,980 --> 00:14:24,980
You knew me?
257
00:14:25,400 --> 00:14:26,420
So Dorian.
258
00:14:30,020 --> 00:14:32,060
Tell me all about yourself.
259
00:14:33,020 --> 00:14:34,020
Okay.
260
00:14:36,170 --> 00:14:38,370
But first, can I just look at you for a
minute?
261
00:14:41,810 --> 00:14:42,810
Oh.
262
00:14:59,770 --> 00:15:03,030
You must have a lot of heart, man, to
come out here and let your son see you
263
00:15:03,030 --> 00:15:04,030
beat like this.
264
00:15:04,190 --> 00:15:07,970
Yeah, well, winners never lose, and
losers never win. Man, you better guard
265
00:15:07,970 --> 00:15:10,650
here with that voice. Come talk to me.
Take your head start.
266
00:15:10,850 --> 00:15:13,230
Man, look, the way we've been training,
we don't even need a head start.
267
00:15:13,610 --> 00:15:15,550
Maybe we don't, but my dad does.
268
00:15:15,830 --> 00:15:17,210
No, no, no, I don't.
269
00:15:17,770 --> 00:15:22,110
But since we already agreed to it, and I
am a man of my word. Man, just go.
270
00:15:22,730 --> 00:15:23,750
Oh, okay.
271
00:15:28,930 --> 00:15:29,930
Keep going.
272
00:15:34,500 --> 00:15:36,840
Okay, right there. That should be good
enough. Oh, fella.
273
00:15:37,600 --> 00:15:38,600
All right.
274
00:15:38,720 --> 00:15:39,720
That's it.
275
00:15:40,460 --> 00:15:41,460
Mr.
276
00:15:42,960 --> 00:15:46,620
Pitts, I didn't know they had those
aerodynamic track suits back in the day.
277
00:15:46,920 --> 00:15:49,460
Well, this shirt must have shrunk in the
attic. That's all.
278
00:15:50,200 --> 00:15:53,180
Whatever you say, Mr. Pitts. Good luck.
I'll see you at the finish line.
279
00:15:53,820 --> 00:15:54,900
Good luck. Good luck.
280
00:16:49,360 --> 00:16:50,540
I took a picture of the finish.
281
00:16:51,740 --> 00:16:54,300
Okay, and the winner is Mr.
282
00:16:54,560 --> 00:16:55,560
Mitch by a fro.
283
00:16:59,480 --> 00:17:00,480
So,
284
00:17:00,760 --> 00:17:04,880
would you like anything else to eat?
285
00:17:05,099 --> 00:17:06,900
Oh, no, thank you. Yeah, I'm cool.
286
00:17:07,339 --> 00:17:08,380
I just want to talk.
287
00:17:08,980 --> 00:17:10,140
Tell us more about you.
288
00:17:11,200 --> 00:17:12,260
Well, let's see.
289
00:17:12,920 --> 00:17:15,260
I've been an accountant for the last 15
years.
290
00:17:16,140 --> 00:17:18,619
Married to a wonderful man. He's an
orthodontist.
291
00:17:20,140 --> 00:17:22,300
You've met Reesey. Oh, boy.
292
00:17:22,540 --> 00:17:25,400
And I have a son.
293
00:17:26,960 --> 00:17:27,960
Another son.
294
00:17:28,040 --> 00:17:28,959
Named Ray Ray.
295
00:17:28,960 --> 00:17:31,220
Oh, he's going to love you. He's always
wanted a big brother.
296
00:17:34,700 --> 00:17:35,760
Can I ask you something?
297
00:17:36,160 --> 00:17:37,840
You can ask me anything you want,
Dorian.
298
00:17:39,460 --> 00:17:40,460
All right.
299
00:17:42,060 --> 00:17:43,060
Why'd you give me away?
300
00:17:44,060 --> 00:17:45,580
I mean, you kept your other kids.
301
00:17:47,860 --> 00:17:48,860
Whew.
302
00:17:49,580 --> 00:17:51,240
I was afraid you were going to ask me
that.
303
00:17:53,820 --> 00:17:55,100
There's no easy answer.
304
00:17:57,020 --> 00:17:59,700
It was a complicated situation.
305
00:18:00,940 --> 00:18:02,520
I didn't think it would be easy.
306
00:18:02,940 --> 00:18:04,220
But I really need to know.
307
00:18:06,580 --> 00:18:09,580
Dorian, I wasn't in any position to
raise a child back then.
308
00:18:10,320 --> 00:18:11,340
And Frank was.
309
00:18:12,000 --> 00:18:15,460
And he had planned to raise you. But
Marguerite wouldn't allow it.
310
00:18:16,340 --> 00:18:19,420
So... Your father decided to have your
aunt take you.
311
00:18:20,980 --> 00:18:22,020
How's Uncle Frank?
312
00:18:22,880 --> 00:18:24,860
Always controlling every situation.
313
00:18:25,220 --> 00:18:27,100
Well, no, not every situation.
314
00:18:27,620 --> 00:18:31,580
See, when Frank and I got together, we
didn't think it was going to turn out
315
00:18:31,580 --> 00:18:32,580
like this.
316
00:18:32,720 --> 00:18:36,240
When Marguerite left him, we didn't
think she was going to come back.
317
00:18:36,740 --> 00:18:37,740
But she did.
318
00:18:38,640 --> 00:18:40,620
And Frank ended up taking her back.
319
00:18:41,920 --> 00:18:44,660
Um, no, excuse me. I think you have that
wrong.
320
00:18:45,540 --> 00:18:46,940
See, she took him back.
321
00:18:47,200 --> 00:18:48,200
He left her.
322
00:18:48,960 --> 00:18:50,220
My mom didn't leave him.
323
00:18:50,460 --> 00:18:51,600
Yes, she did, Moesha.
324
00:18:51,800 --> 00:18:54,880
She packed up her things, went to live
with her sister, and left you and your
325
00:18:54,880 --> 00:18:56,040
father to fend for yourselves.
326
00:18:58,100 --> 00:19:00,500
What are you talking about? My mom
didn't walk out on me.
327
00:19:00,840 --> 00:19:04,320
Hey, Mo, calm down. No, I won't calm
down, Dorian. She's talking about my
328
00:19:04,320 --> 00:19:07,840
mother. Look, I know this is hard to
hear, Moesha, but it's the truth. No,
329
00:19:07,840 --> 00:19:08,840
not. You're lying.
330
00:19:08,940 --> 00:19:11,920
Hey, Mo, don't call my mom a liar.
Dorian, you just met this woman.
331
00:19:12,340 --> 00:19:13,600
Aunt Sandy is your mom.
332
00:19:14,090 --> 00:19:18,450
Why don't you just back off? No, she
needs to back off. No, save it. I'm out.
333
00:19:27,530 --> 00:19:31,770
And they're coming around the corner,
and he's almost there, and it's Frank
334
00:19:31,770 --> 00:19:32,770
Mitchell.
335
00:19:33,450 --> 00:19:36,570
Good going, Dad. I knew you could do it,
Mr. Wilson. Thanks, fellas.
336
00:19:37,010 --> 00:19:39,690
Dad, I want to apologize for calling you
a wimp.
337
00:19:40,130 --> 00:19:41,650
Miles, you never called me a wimp.
338
00:19:42,330 --> 00:19:43,330
Oh.
339
00:19:44,600 --> 00:19:45,640
Well, I was thinking it.
340
00:19:46,780 --> 00:19:49,100
Sorry. You're the best dad I could ever
have.
341
00:19:49,580 --> 00:19:51,440
Hey, ditto, Mr. Mitch. Ditto.
342
00:19:52,160 --> 00:19:53,160
Hey,
343
00:19:53,220 --> 00:19:55,820
well, my work is done here. Not unless
you want to train for the Senior
344
00:19:55,820 --> 00:19:56,820
Olympics.
345
00:19:59,480 --> 00:20:00,480
Well,
346
00:20:03,020 --> 00:20:07,280
now that I've won my race, I'm going to
relax, get me a cup of coffee.
347
00:20:07,740 --> 00:20:09,640
I'm reveling my victory. Ah, that's a
good idea.
348
00:20:10,760 --> 00:20:12,260
Please, please, please.
349
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
Oh,
350
00:20:16,540 --> 00:20:17,540
boy.
351
00:20:20,400 --> 00:20:22,500
What's wrong, Dad? Do you need to sit
down or something?
352
00:20:23,500 --> 00:20:26,840
Miles, who's been trying to get in touch
with Barbara Lee?
353
00:20:30,180 --> 00:20:33,280
I don't know who Barbara Lee is, but
that's Moe's handwriting.
25079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.