All language subtitles for Moesha s06e13 Run Mo Run
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,469 --> 00:00:01,469
Good morning, Ma.
2
00:00:01,590 --> 00:00:02,590
Hey, good morning.
3
00:00:02,910 --> 00:00:05,930
Oh, Dad, um, can I have some money?
4
00:00:06,450 --> 00:00:09,630
There's this girl at school that I like,
and it's her birthday, and I want to
5
00:00:09,630 --> 00:00:10,710
give her a little something special.
6
00:00:10,970 --> 00:00:14,310
Ah, the courting of a young lady. I
remember those days well.
7
00:00:14,690 --> 00:00:17,030
Sure thing. How much do you need? Oh,
$50.
8
00:00:18,290 --> 00:00:22,370
$50? Boy, I'm your father. You never
bought me a $50 birthday gift.
9
00:00:22,650 --> 00:00:24,030
Well, that's because you're not my boo.
10
00:00:25,110 --> 00:00:26,710
Well, maybe you should go to the boo
bank.
11
00:00:28,370 --> 00:00:29,650
I just got a job.
12
00:00:30,120 --> 00:00:31,580
Oh, well, that's great. Dorian, where?
13
00:00:32,000 --> 00:00:34,620
At Tight Tracks. You got a job at a hair
salon?
14
00:00:35,520 --> 00:00:36,960
No, it's a recording studio.
15
00:00:37,520 --> 00:00:38,820
I'll be the owner's assistant.
16
00:00:39,080 --> 00:00:40,680
He wants me to start this week.
17
00:00:41,000 --> 00:00:43,820
Well, I don't know, Dorian. I mean,
won't that interfere with your
18
00:00:43,880 --> 00:00:47,100
You've got midterms coming up. No, it
won't, Uncle Frank. Well, if you're sure
19
00:00:47,100 --> 00:00:48,100
now.
20
00:00:48,860 --> 00:00:50,500
Congratulations, son. I'm proud of you.
21
00:00:51,040 --> 00:00:54,260
Come on, I'll take you boys to school,
and you can tell me more about this job.
22
00:00:54,480 --> 00:00:55,480
All right.
23
00:00:56,560 --> 00:00:59,300
Hey, D, now that you got a job, can I
have some money?
24
00:00:59,710 --> 00:01:00,950
For sure, how much you need?
25
00:01:02,230 --> 00:01:03,230
$50!
26
00:01:38,540 --> 00:01:42,040
This hand will reach out to you, and
then this hand will reach out to you,
27
00:01:42,040 --> 00:01:45,260
these hands will always reach out to
you.
28
00:01:49,620 --> 00:01:54,920
Good rhythm, nice meter, great imagery.
You know what, Hakeem is getting really
29
00:01:54,920 --> 00:01:55,839
good at this.
30
00:01:55,840 --> 00:01:57,420
Please, Mo, it didn't even rhyme.
31
00:01:58,180 --> 00:02:00,080
All right, now y 'all know the rules.
32
00:02:00,320 --> 00:02:02,420
If you like a poem, you show that poet
some love.
33
00:02:02,620 --> 00:02:05,200
And if you think that poem stinks, you
give it a no.
34
00:02:06,020 --> 00:02:09,220
All right, now, if you got cable, you
might have seen this next poet. That's
35
00:02:09,220 --> 00:02:10,360
because she installs it.
36
00:02:12,780 --> 00:02:15,300
Give it up for Lady Lunatic.
37
00:02:21,300 --> 00:02:26,860
Now, this poem is for all the homeless
black babies across the world who don't
38
00:02:26,860 --> 00:02:27,860
get enough to eat.
39
00:02:31,460 --> 00:02:32,620
Fire is hot.
40
00:02:34,000 --> 00:02:35,140
Ice is cold.
41
00:02:36,940 --> 00:02:37,940
Babies are young.
42
00:02:39,440 --> 00:02:40,540
Adults are old.
43
00:02:43,380 --> 00:02:44,600
Water is wet.
44
00:02:45,880 --> 00:02:47,060
Grass is green.
45
00:02:48,360 --> 00:02:49,560
But what am I?
46
00:02:51,460 --> 00:02:52,460
Hungry.
47
00:02:55,060 --> 00:02:57,540
Yeah. Yeah, y 'all feeling that?
48
00:02:57,960 --> 00:02:59,480
Lady Lunatic in the house.
49
00:03:00,280 --> 00:03:02,100
Yeah, y 'all giving up this lunatic.
50
00:03:02,380 --> 00:03:04,120
I mean, Lady Lunatic.
51
00:03:06,440 --> 00:03:07,860
Girl, I know you are not giving her the
nose.
52
00:03:08,140 --> 00:03:09,140
What?
53
00:03:09,300 --> 00:03:11,100
Hold up, hold up.
54
00:03:11,320 --> 00:03:14,260
Now, I see a brave young nose out there,
and you know the rules.
55
00:03:14,500 --> 00:03:16,120
If you give a nose, you give a reason.
56
00:03:16,380 --> 00:03:18,860
So tell Miss Lunatic why she got that
nose.
57
00:03:22,240 --> 00:03:23,920
I just thought it could be a whole lot
better.
58
00:03:24,400 --> 00:03:25,400
What?
59
00:03:25,860 --> 00:03:26,860
Better hat?
60
00:03:27,020 --> 00:03:29,000
Well, I didn't see how it related to the
subject.
61
00:03:29,480 --> 00:03:32,580
Well, maybe you ain't never been hungry
before, college girl.
62
00:03:33,450 --> 00:03:36,670
Well, I think that's why we write the
poem, so we won't have to starve to
63
00:03:36,670 --> 00:03:37,670
to the experience.
64
00:03:37,730 --> 00:03:39,110
Oh, so now you're telling me why I
write?
65
00:03:39,550 --> 00:03:40,770
No, that's not what I'm saying.
66
00:03:41,070 --> 00:03:42,630
Oh, so you're telling me I can't hear
either?
67
00:03:45,230 --> 00:03:47,270
Well, can you read? Because I can write
it down for you.
68
00:03:48,750 --> 00:03:53,390
Let me just say that the opinions
expressed by certain individuals do not
69
00:03:53,390 --> 00:03:57,210
reflect the views of the pendulum or its
host, especially its host.
70
00:04:08,750 --> 00:04:09,910
Yo, Titrax, can I help you?
71
00:04:10,690 --> 00:04:11,850
Yeah, you may ask who you're calling.
72
00:04:13,650 --> 00:04:14,650
Pug Daddy?
73
00:04:15,310 --> 00:04:16,310
P. Diddy?
74
00:04:17,329 --> 00:04:18,329
Yo, what's up, man?
75
00:04:19,010 --> 00:04:21,550
Hey, hey, tell Jennifer Lopez D -Money
said what's up.
76
00:04:23,670 --> 00:04:25,370
No, I have never met her before.
77
00:04:26,730 --> 00:04:28,310
No, no, I didn't even mean it like that.
78
00:04:29,070 --> 00:04:31,070
Hey, yo, why don't I just tell R .C. who
called?
79
00:04:31,510 --> 00:04:33,150
Cool? All right, cool.
80
00:04:35,290 --> 00:04:37,390
Y 'all, D -Money was...
81
00:04:37,750 --> 00:04:41,390
Yo, Pup Daddy just called. He said he
was coming through tomorrow to check you
82
00:04:41,390 --> 00:04:42,510
out. Oh, that's great.
83
00:04:43,070 --> 00:04:45,190
Did he say he was bringing Jennifer with
him?
84
00:04:46,030 --> 00:04:47,190
I ain't ask him all that.
85
00:04:47,410 --> 00:04:48,710
That would be unprofessional.
86
00:04:49,630 --> 00:04:50,630
Yeah.
87
00:04:50,810 --> 00:04:53,170
Hey, look, Doreen, just want to say
you're doing a nice job.
88
00:04:53,430 --> 00:04:55,670
Glad to have you on the team. I'm glad
to be here.
89
00:04:55,930 --> 00:04:58,110
You know, I started out where you are 20
years ago.
90
00:04:58,490 --> 00:04:59,490
Now look at me.
91
00:04:59,930 --> 00:05:01,810
I work with the top artists in the
business.
92
00:05:02,670 --> 00:05:05,650
Snoop, Dre, Prince.
93
00:05:06,600 --> 00:05:07,660
And you work with Prince?
94
00:05:08,080 --> 00:05:10,140
No, I just like to throw him in because
it sounds good.
95
00:05:11,220 --> 00:05:14,420
If you hang around long enough, you can
make up some people you work with, too.
96
00:05:16,140 --> 00:05:19,160
Well, I'm not going anywhere, man. I'm
trying to learn as much as I can. Good.
97
00:05:19,380 --> 00:05:22,180
We need to finish this last track. I
need you to hang around for a couple of
98
00:05:22,180 --> 00:05:23,180
hours. You cool?
99
00:05:24,380 --> 00:05:25,860
But it's 11 .30 now.
100
00:05:26,120 --> 00:05:27,680
That's how we work in the music
business, baby.
101
00:05:28,200 --> 00:05:29,200
Can you handle that?
102
00:05:29,940 --> 00:05:31,160
Yeah, yeah, yeah.
103
00:05:31,380 --> 00:05:32,400
Yeah, for sure. Good.
104
00:05:32,620 --> 00:05:33,620
All right.
105
00:05:45,740 --> 00:05:47,220
Son, you're falling asleep at the table.
106
00:05:47,440 --> 00:05:48,440
No, I wasn't asleep.
107
00:05:48,540 --> 00:05:49,900
I was thinking about something.
108
00:05:50,400 --> 00:05:52,920
Well, you must have been thinking about
something because you're almost drowning
109
00:05:52,920 --> 00:05:53,920
in your fruit juice.
110
00:05:54,720 --> 00:05:57,840
Dorn, you have come home after 12 o
'clock every night this week, son.
111
00:05:58,140 --> 00:06:01,260
Now, I told you when you started that
job that it couldn't interfere with your
112
00:06:01,260 --> 00:06:03,000
schoolwork. Oh, come on, Dad.
113
00:06:03,260 --> 00:06:05,040
I mean, his grades can't get any lower.
114
00:06:06,060 --> 00:06:07,060
That's enough, Mom.
115
00:06:07,340 --> 00:06:08,980
Look, I do all right on my pen.
116
00:06:09,380 --> 00:06:11,920
Well, how are you going to pass your
midterms when you can't even pass
117
00:06:11,920 --> 00:06:12,920
breakfast?
118
00:06:13,200 --> 00:06:14,860
Don't worry about it. I'll be okay.
119
00:06:15,240 --> 00:06:18,000
Oh, I know you're going to be okay
because you're quitting that job.
120
00:06:19,060 --> 00:06:20,060
But you don't understand.
121
00:06:20,520 --> 00:06:24,720
This is what I want to do. This job is
the first step. I can't quit now. All
122
00:06:24,720 --> 00:06:27,520
right, then you don't have to quit. I'll
do it for you. I'll call your boss
123
00:06:27,520 --> 00:06:30,200
today. No, you won't. You're messing
with my future.
124
00:06:30,540 --> 00:06:32,760
Dorian, your future is college, son.
125
00:06:33,080 --> 00:06:34,620
You have got to get an education.
126
00:06:35,280 --> 00:06:37,360
Everybody doesn't go to college. Well,
you're going.
127
00:06:37,640 --> 00:06:39,260
That's the way we do it in this family.
128
00:06:39,530 --> 00:06:42,890
You act like I asked to be in this
family. Dorian, whether you ask to be in
129
00:06:42,890 --> 00:06:45,230
family or not, this is the only family
you have.
130
00:06:51,810 --> 00:06:53,090
I think that woke him up.
131
00:07:14,780 --> 00:07:15,960
Ridiculous. What? What's wrong, Mel?
132
00:07:16,520 --> 00:07:18,460
Hey, what kind of Thai boy is this?
133
00:07:18,920 --> 00:07:20,480
Oh, no, girl, that tape cost too much.
134
00:07:20,700 --> 00:07:21,700
This is Thai Poe.
135
00:07:29,540 --> 00:07:30,540
Oh, Mo.
136
00:07:31,680 --> 00:07:32,820
Glad to see y 'all, too.
137
00:07:33,040 --> 00:07:34,040
Thank God you're alive.
138
00:07:34,380 --> 00:07:35,820
Of course I'm alive. Why wouldn't I be?
139
00:07:36,100 --> 00:07:38,740
All right, Mo, all right, all right. You
remember that poet that you dogged out
140
00:07:38,740 --> 00:07:39,519
the other night?
141
00:07:39,520 --> 00:07:40,399
Lady Lunatic?
142
00:07:40,400 --> 00:07:42,460
Exactly. She really mad over there, Mo.
143
00:07:42,970 --> 00:07:46,150
And something tells me the next time she
sees you, she gonna try to kill you.
144
00:07:46,430 --> 00:07:50,090
Really? What makes you say that? She
said the next time she sees you, she
145
00:07:50,090 --> 00:07:51,090
try to kill you.
146
00:07:52,690 --> 00:07:53,690
Go to the restaurant.
147
00:07:53,970 --> 00:07:54,609
There's more?
148
00:07:54,610 --> 00:07:58,330
Yeah, she was in prison, Mo. She belongs
to this ex -con poetry group that
149
00:07:58,330 --> 00:07:59,330
performs around town.
150
00:07:59,590 --> 00:08:00,590
She went to prison?
151
00:08:00,870 --> 00:08:03,750
Yeah. Oh, look, we heard she was in
there for smacking a gangbanger to
152
00:08:04,130 --> 00:08:07,730
Yeah, and the thing about it, that was
after he shot her.
153
00:08:09,830 --> 00:08:11,250
And now she's after me?
154
00:08:12,560 --> 00:08:18,940
gonna do i don't know mo but you can't
stay here i mean this would probably be
155
00:08:18,940 --> 00:08:23,500
the first place she looks you're right
i'm gonna go underground until she cools
156
00:08:23,500 --> 00:08:29,640
off you want me to want me to hide you
i'd rather get caught
157
00:08:45,040 --> 00:08:47,680
What are you doing here? Looking like a
pregnant Barney.
158
00:08:49,700 --> 00:08:51,400
And who knocked you up?
159
00:08:51,600 --> 00:08:54,080
Look, it was either get knocked up or
get knocked out.
160
00:08:55,460 --> 00:08:57,960
I've got my own problems to worry about.
161
00:08:58,960 --> 00:09:01,060
Problems? Well, what kind of problems do
you have?
162
00:09:01,260 --> 00:09:04,940
You eat for free, you live here for
free, you get your clothes for free. We
163
00:09:04,940 --> 00:09:06,120
should start calling you free money.
164
00:09:08,460 --> 00:09:11,800
Why does everybody in this family feel
like they're doing me this big favor?
165
00:09:12,170 --> 00:09:15,770
Look, Dorian, let's just start over and
have a calm, cool, normal conversation
166
00:09:15,770 --> 00:09:17,070
like ordinary people, all right?
167
00:09:17,790 --> 00:09:19,290
You mean just the three of us?
168
00:09:20,070 --> 00:09:21,070
Oh, my bad.
169
00:09:23,930 --> 00:09:24,930
Okay, you were saying?
170
00:09:25,590 --> 00:09:26,590
I don't know.
171
00:09:27,830 --> 00:09:29,250
Everything's been so crazy lately.
172
00:09:30,250 --> 00:09:33,550
School, me wanting to keep this job,
Uncle Frank.
173
00:09:34,170 --> 00:09:35,390
Daddy arguing again?
174
00:09:35,610 --> 00:09:36,610
We never stopped.
175
00:09:37,890 --> 00:09:38,890
But today...
176
00:09:39,720 --> 00:09:41,840
He said something I guess I never really
thought about.
177
00:09:42,380 --> 00:09:43,380
What?
178
00:09:44,600 --> 00:09:48,380
He said you guys were the only family I
got.
179
00:09:50,260 --> 00:09:52,620
Okay, am I missing something? Is that
like a bad thing?
180
00:09:52,920 --> 00:09:55,960
There's a whole other part of my life
out there that I don't even know about.
181
00:09:58,220 --> 00:09:59,640
But I want to know, Mo.
182
00:10:00,000 --> 00:10:01,160
I need to know.
183
00:10:02,980 --> 00:10:03,980
What are you saying?
184
00:10:06,540 --> 00:10:07,700
I'm saying that...
185
00:10:09,230 --> 00:10:10,770
I want to find my real mother.
186
00:10:12,510 --> 00:10:13,510
Will you help me?
187
00:10:18,650 --> 00:10:19,650
Wow.
188
00:10:20,530 --> 00:10:24,390
This is... Wow, I don't even know what
to say to you, Dorian.
189
00:10:24,690 --> 00:10:26,130
Say that you'll help me find her.
190
00:10:26,330 --> 00:10:28,050
Yeah, but Dorian, are you sure about
this?
191
00:10:28,290 --> 00:10:31,650
I mean, things don't always work out the
way we expect them to. I mean, this
192
00:10:31,650 --> 00:10:33,150
could be like opening Pandora's box.
193
00:10:33,970 --> 00:10:37,970
Well, I don't know who Pandora is, but
I'm sure this is what I want to do.
194
00:10:38,570 --> 00:10:41,470
Why can't you just go to Dad or Aunt
Sandy? I'm pretty sure if you ask them,
195
00:10:41,510 --> 00:10:43,790
they'll give you all the information you
need. Look, this is none of their
196
00:10:43,790 --> 00:10:44,790
business, Mo.
197
00:10:44,810 --> 00:10:47,210
This is between me, you, and nobody
else.
198
00:10:47,830 --> 00:10:50,370
Doreen, I don't know if I feel
comfortable going behind Dad's back.
199
00:10:50,690 --> 00:10:51,269
Oh, yeah?
200
00:10:51,270 --> 00:10:54,190
But you were comfortable asking me not
to say anything when you were engaged.
201
00:10:54,830 --> 00:10:56,190
But Doreen... No, no buts, Mo.
202
00:10:57,310 --> 00:11:02,030
Look, you think it's easy for me to come
to you like this, asking you to help me
203
00:11:02,030 --> 00:11:05,130
find my mother, a woman who didn't even
want me?
204
00:11:06,640 --> 00:11:09,620
I know that, Dorian. I just don't want
you to get hurt. I'm already hurt, Mo.
205
00:11:10,600 --> 00:11:12,100
Look, I have to do this.
206
00:11:12,460 --> 00:11:14,720
I've got questions that only she can
answer.
207
00:11:15,280 --> 00:11:18,280
But aren't you afraid that what she
might have to say may not be what you
208
00:11:18,280 --> 00:11:19,280
to hear?
209
00:11:20,240 --> 00:11:21,240
Yeah, I'm a little afraid.
210
00:11:22,240 --> 00:11:25,000
But I have to face my fears if I want to
know who I am.
211
00:11:27,420 --> 00:11:30,120
You know, Dorian, sometimes a little
fear can be a healthy thing.
212
00:11:30,940 --> 00:11:31,940
Not this time.
213
00:11:33,260 --> 00:11:35,680
I figured I would come to you for help
because...
214
00:11:36,200 --> 00:11:37,240
You were my sister.
215
00:11:38,320 --> 00:11:40,240
But I'm going to find her with or
without your help.
216
00:11:51,940 --> 00:11:57,080
Man, if that ain't Vince Carter with his
shirt off, I'm going to hurt somebody.
217
00:12:04,270 --> 00:12:05,930
Don't kill me. It's not my time to go.
218
00:12:07,110 --> 00:12:08,290
Girl, I ain't thinking about you.
219
00:12:09,050 --> 00:12:11,030
Where is Miss Bougie Mouth Almighty?
220
00:12:12,230 --> 00:12:15,650
Uh, I don't know. I don't live here. I'm
just visiting.
221
00:12:19,170 --> 00:12:23,690
Well, you tell little Miss Critic that
when I see her, I got something for her.
222
00:12:23,850 --> 00:12:24,529
Yes, sir.
223
00:12:24,530 --> 00:12:25,790
I mean, ooh, yes, lady.
224
00:12:27,190 --> 00:12:28,230
Yes, lady lunatic.
225
00:12:29,190 --> 00:12:30,410
Here, let me get that for you.
226
00:12:36,490 --> 00:12:37,490
Yeah, you better leave.
227
00:12:37,610 --> 00:12:38,810
Nobody's scared of you, girl.
228
00:12:39,430 --> 00:12:40,430
Oh, my God!
229
00:12:46,790 --> 00:12:50,430
Niecy, Niecy, look, look. I've been
calling for Mo all day. Where is she?
230
00:12:51,290 --> 00:12:54,750
Well, I can't disclose her location in
this hostile environment.
231
00:12:55,750 --> 00:12:57,130
But trust me, she's safe.
232
00:12:59,910 --> 00:13:00,910
Well, not anymore.
233
00:13:01,810 --> 00:13:02,810
Lady Lunatic.
234
00:13:04,910 --> 00:13:06,210
I heard you've been looking for me.
235
00:13:07,050 --> 00:13:08,050
Well, here I am.
236
00:13:08,970 --> 00:13:11,430
Uh, uh, uh, Mo?
237
00:13:12,470 --> 00:13:14,530
Baby, are you sick with fever?
238
00:13:16,330 --> 00:13:19,410
Look, Niecy, today I realized that I
have to face my fears.
239
00:13:19,990 --> 00:13:21,290
I can't keep running away.
240
00:13:21,490 --> 00:13:23,190
Okay, how about walking away really,
really fast?
241
00:13:28,890 --> 00:13:30,110
So where you been hiding?
242
00:13:30,390 --> 00:13:32,210
I thought you'd be across the border by
now.
243
00:13:32,510 --> 00:13:33,510
So did we.
244
00:13:35,720 --> 00:13:37,240
Look, I'm not running from you anymore.
245
00:13:37,500 --> 00:13:38,339
Oh, really?
246
00:13:38,340 --> 00:13:39,340
Yeah, really.
247
00:13:39,580 --> 00:13:41,300
You know what? I don't even know what's
up with you.
248
00:13:41,520 --> 00:13:43,900
But if you feel froggy, you can jump.
249
00:13:44,140 --> 00:13:46,020
Oh, now I know she done lost her mind.
250
00:13:47,420 --> 00:13:50,640
Wait, hold up. Now, this is going far
enough. That's my friend.
251
00:13:51,440 --> 00:13:53,160
So? I'm just stating the facts.
252
00:13:55,340 --> 00:13:58,540
Girl, you come straight out of a comic
book. I ain't trying to fight her.
253
00:14:00,160 --> 00:14:01,160
You're not?
254
00:14:01,320 --> 00:14:03,660
Think I want to go back to the pen for
snapping your neck?
255
00:14:05,320 --> 00:14:07,120
I'm going to knock you out in a whole
other way.
256
00:14:09,020 --> 00:14:11,600
Let's get ready to slam.
257
00:14:12,340 --> 00:14:13,900
In this corner waiting.
258
00:14:16,520 --> 00:14:17,980
Don't worry about her weight.
259
00:14:35,500 --> 00:14:38,740
You get one poem, two minutes, and the
judge's decision is final.
260
00:14:39,120 --> 00:14:40,180
Mo's up first.
261
00:14:42,520 --> 00:14:44,060
May the best poet win.
262
00:14:48,840 --> 00:14:52,780
This piece is called Face to Face.
263
00:14:56,320 --> 00:14:57,320
I'm tired.
264
00:14:58,620 --> 00:14:59,620
Tired of running.
265
00:15:01,080 --> 00:15:04,360
Tired of small places and tight spaces.
266
00:15:05,260 --> 00:15:10,340
Where my heart races, taking my mind
through too many paces.
267
00:15:12,260 --> 00:15:17,800
Tracing pathways of my dread throughout
my day with countless imagined
268
00:15:17,800 --> 00:15:18,800
tragedies.
269
00:15:20,440 --> 00:15:21,440
Alone.
270
00:15:22,760 --> 00:15:25,360
Alone against invisible bloodhounds.
271
00:15:26,540 --> 00:15:27,540
I run.
272
00:15:29,460 --> 00:15:30,460
Afraid.
273
00:15:31,700 --> 00:15:33,220
Jumping fences of doubt.
274
00:15:34,410 --> 00:15:38,290
swimming through rivers that run,
memories of forgotten paths.
275
00:15:40,170 --> 00:15:46,290
Now, stopping, I turn and I see
276
00:15:46,290 --> 00:15:49,290
that who I'm running from is me.
277
00:15:50,810 --> 00:15:57,010
And I am strong and long, tall and
proud,
278
00:15:57,270 --> 00:16:01,370
and I shall not be moved.
279
00:16:02,250 --> 00:16:03,250
Thank you.
280
00:16:10,760 --> 00:16:15,520
All right, judges, a 10, a 10, and a 9.
281
00:16:15,720 --> 00:16:19,440
All right, Lady Lunatic, she needs all
10s to win. Let's go.
282
00:16:24,000 --> 00:16:30,700
The name of my poem is The Equation.
283
00:16:34,320 --> 00:16:37,320
Frustration divided by a nation is the
equation.
284
00:16:39,200 --> 00:16:40,200
Assimilation.
285
00:16:42,010 --> 00:16:46,050
Assimilating only to be alienated in an
alien nation.
286
00:16:47,730 --> 00:16:51,270
Where Caucasians cause abrasions on
blacks.
287
00:16:53,010 --> 00:16:59,350
Then offer reconciliation to Asians for
one atom bomb in Vietnam.
288
00:17:01,290 --> 00:17:06,770
As the words I is and ain't no longer
taint your Harvard tongue.
289
00:17:08,720 --> 00:17:15,440
that once sang old Negro spirituals,
enslaved rhetoric, to
290
00:17:15,440 --> 00:17:19,760
protect, project, and connect shackled
hands reaching north,
291
00:17:19,940 --> 00:17:25,920
only to bring forth a generation of
assimilating sisters,
292
00:17:26,480 --> 00:17:31,080
believing they're not black, but they're
brown.
293
00:17:32,780 --> 00:17:35,780
Harriet Tubman should have shot your
sorry butt down.
294
00:17:37,450 --> 00:17:39,910
Then maybe your soul could rest in
peace.
295
00:17:40,930 --> 00:17:47,490
While fake nails and hair weaves have
deceased the one real piece of life you
296
00:17:47,490 --> 00:17:50,890
now hold all battered and scarred.
297
00:17:52,510 --> 00:17:54,970
Battered and scarred.
298
00:17:57,210 --> 00:17:59,490
Frustration divided by a nation.
299
00:18:00,430 --> 00:18:01,430
Suicide.
300
00:18:02,490 --> 00:18:03,490
Castration.
301
00:18:04,410 --> 00:18:05,410
Synonymous.
302
00:18:06,600 --> 00:18:07,600
Same.
303
00:18:08,320 --> 00:18:09,320
The equation.
304
00:18:19,080 --> 00:18:22,320
Judges, a ten, a ten, and a ten.
305
00:18:22,560 --> 00:18:23,560
The winner.
306
00:18:26,260 --> 00:18:28,220
Yeah, that's how I like my women.
307
00:18:28,460 --> 00:18:29,500
Thick with words.
308
00:18:34,800 --> 00:18:36,400
Good job. You went deep, sister.
309
00:18:37,100 --> 00:18:38,400
Thanks. You took me there.
310
00:18:39,100 --> 00:18:42,380
Look, about me criticizing your work.
Hey, it's cool.
311
00:18:43,440 --> 00:18:44,940
You were just being honest with me.
312
00:18:45,360 --> 00:18:47,740
And not enough people in this world keep
it real.
313
00:18:48,240 --> 00:18:49,240
Yeah.
314
00:18:49,400 --> 00:18:50,600
Now, can I make one suggestion?
315
00:18:51,060 --> 00:18:52,060
Shut up.
316
00:18:52,840 --> 00:18:53,840
Okay, you're right.
317
00:18:57,440 --> 00:18:58,700
Hey, Miles. Where's Dory?
318
00:18:59,260 --> 00:19:02,860
Is that all I get, Mo? I mean, what
happened to... How you doing? What's
319
00:19:02,860 --> 00:19:03,860
on in your life?
320
00:19:04,080 --> 00:19:06,440
You're right, little brother. What's up
with you? I need $50.
321
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
Dorian!
322
00:19:08,400 --> 00:19:10,240
Guess I'll go donate some more blood
then.
323
00:19:10,440 --> 00:19:11,440
Yeah, I'll do that.
324
00:19:12,460 --> 00:19:13,560
Call me? Yeah.
325
00:19:14,260 --> 00:19:15,380
I have something for you.
326
00:19:16,300 --> 00:19:17,239
What's this?
327
00:19:17,240 --> 00:19:18,240
Your birth certificate.
328
00:19:20,840 --> 00:19:21,840
How'd you get this?
329
00:19:22,080 --> 00:19:23,080
It wasn't easy.
330
00:19:23,560 --> 00:19:26,600
First I had to drag your mother's maiden
name out of Aunt Hattie, which took
331
00:19:26,600 --> 00:19:27,600
about 30 seconds.
332
00:19:27,980 --> 00:19:29,660
Then I went down to the Hall of Records.
333
00:19:32,520 --> 00:19:33,520
Dang, Maude.
334
00:19:34,160 --> 00:19:35,160
I don't know what to say.
335
00:19:35,460 --> 00:19:37,840
Say you have 15 bucks, because this was
not free.
336
00:19:40,100 --> 00:19:42,840
Why this sudden interest in wanting to
help me find my mother?
337
00:19:43,060 --> 00:19:44,680
Yesterday, you wasn't feeling it at all.
338
00:19:45,440 --> 00:19:48,100
Not because I didn't understand where
you were coming from, Dorian.
339
00:19:49,980 --> 00:19:52,480
Honestly, I was afraid.
340
00:19:54,240 --> 00:19:55,940
Afraid of digging up a painful past.
341
00:19:57,880 --> 00:19:59,920
But today, I'm ready.
342
00:20:01,420 --> 00:20:04,020
If it's all right with you, I'd like us
to face our fears together.
343
00:20:05,380 --> 00:20:06,380
Cool.
344
00:20:06,520 --> 00:20:07,520
Cool.
345
00:20:13,760 --> 00:20:15,220
Well, let's do this. Please.
346
00:20:19,360 --> 00:20:20,420
Mother's maiden name.
347
00:20:22,360 --> 00:20:23,660
Barbara Dolores Lee.
348
00:20:27,280 --> 00:20:29,180
That's the first time I ever said my
mother's name.
349
00:20:30,600 --> 00:20:31,920
Barbara Dolores Lee.
350
00:20:34,140 --> 00:20:35,740
And we'll find her, Dorian.
351
00:20:37,640 --> 00:20:39,620
We'll find her. I promise.
352
00:20:42,600 --> 00:20:45,340
Let's play Dwarf Board. When Gordo gets
hooked on a game.
353
00:20:45,640 --> 00:20:48,880
We've lost Gordo. He's obsessed with
Dwarf Board.
354
00:20:49,100 --> 00:20:51,960
Can Lizzie get him to stop playing
around?
355
00:20:52,280 --> 00:20:53,860
Whatever happened to hide and go seek?
356
00:20:54,080 --> 00:20:56,380
Lizzie McGuire, today at 5 .30 Eastern.
357
00:21:09,830 --> 00:21:10,830
Yeah.
25979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.