All language subtitles for Moesha s06e13 Run Mo Run

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,469 --> 00:00:01,469 Good morning, Ma. 2 00:00:01,590 --> 00:00:02,590 Hey, good morning. 3 00:00:02,910 --> 00:00:05,930 Oh, Dad, um, can I have some money? 4 00:00:06,450 --> 00:00:09,630 There's this girl at school that I like, and it's her birthday, and I want to 5 00:00:09,630 --> 00:00:10,710 give her a little something special. 6 00:00:10,970 --> 00:00:14,310 Ah, the courting of a young lady. I remember those days well. 7 00:00:14,690 --> 00:00:17,030 Sure thing. How much do you need? Oh, $50. 8 00:00:18,290 --> 00:00:22,370 $50? Boy, I'm your father. You never bought me a $50 birthday gift. 9 00:00:22,650 --> 00:00:24,030 Well, that's because you're not my boo. 10 00:00:25,110 --> 00:00:26,710 Well, maybe you should go to the boo bank. 11 00:00:28,370 --> 00:00:29,650 I just got a job. 12 00:00:30,120 --> 00:00:31,580 Oh, well, that's great. Dorian, where? 13 00:00:32,000 --> 00:00:34,620 At Tight Tracks. You got a job at a hair salon? 14 00:00:35,520 --> 00:00:36,960 No, it's a recording studio. 15 00:00:37,520 --> 00:00:38,820 I'll be the owner's assistant. 16 00:00:39,080 --> 00:00:40,680 He wants me to start this week. 17 00:00:41,000 --> 00:00:43,820 Well, I don't know, Dorian. I mean, won't that interfere with your 18 00:00:43,880 --> 00:00:47,100 You've got midterms coming up. No, it won't, Uncle Frank. Well, if you're sure 19 00:00:47,100 --> 00:00:48,100 now. 20 00:00:48,860 --> 00:00:50,500 Congratulations, son. I'm proud of you. 21 00:00:51,040 --> 00:00:54,260 Come on, I'll take you boys to school, and you can tell me more about this job. 22 00:00:54,480 --> 00:00:55,480 All right. 23 00:00:56,560 --> 00:00:59,300 Hey, D, now that you got a job, can I have some money? 24 00:00:59,710 --> 00:01:00,950 For sure, how much you need? 25 00:01:02,230 --> 00:01:03,230 $50! 26 00:01:38,540 --> 00:01:42,040 This hand will reach out to you, and then this hand will reach out to you, 27 00:01:42,040 --> 00:01:45,260 these hands will always reach out to you. 28 00:01:49,620 --> 00:01:54,920 Good rhythm, nice meter, great imagery. You know what, Hakeem is getting really 29 00:01:54,920 --> 00:01:55,839 good at this. 30 00:01:55,840 --> 00:01:57,420 Please, Mo, it didn't even rhyme. 31 00:01:58,180 --> 00:02:00,080 All right, now y 'all know the rules. 32 00:02:00,320 --> 00:02:02,420 If you like a poem, you show that poet some love. 33 00:02:02,620 --> 00:02:05,200 And if you think that poem stinks, you give it a no. 34 00:02:06,020 --> 00:02:09,220 All right, now, if you got cable, you might have seen this next poet. That's 35 00:02:09,220 --> 00:02:10,360 because she installs it. 36 00:02:12,780 --> 00:02:15,300 Give it up for Lady Lunatic. 37 00:02:21,300 --> 00:02:26,860 Now, this poem is for all the homeless black babies across the world who don't 38 00:02:26,860 --> 00:02:27,860 get enough to eat. 39 00:02:31,460 --> 00:02:32,620 Fire is hot. 40 00:02:34,000 --> 00:02:35,140 Ice is cold. 41 00:02:36,940 --> 00:02:37,940 Babies are young. 42 00:02:39,440 --> 00:02:40,540 Adults are old. 43 00:02:43,380 --> 00:02:44,600 Water is wet. 44 00:02:45,880 --> 00:02:47,060 Grass is green. 45 00:02:48,360 --> 00:02:49,560 But what am I? 46 00:02:51,460 --> 00:02:52,460 Hungry. 47 00:02:55,060 --> 00:02:57,540 Yeah. Yeah, y 'all feeling that? 48 00:02:57,960 --> 00:02:59,480 Lady Lunatic in the house. 49 00:03:00,280 --> 00:03:02,100 Yeah, y 'all giving up this lunatic. 50 00:03:02,380 --> 00:03:04,120 I mean, Lady Lunatic. 51 00:03:06,440 --> 00:03:07,860 Girl, I know you are not giving her the nose. 52 00:03:08,140 --> 00:03:09,140 What? 53 00:03:09,300 --> 00:03:11,100 Hold up, hold up. 54 00:03:11,320 --> 00:03:14,260 Now, I see a brave young nose out there, and you know the rules. 55 00:03:14,500 --> 00:03:16,120 If you give a nose, you give a reason. 56 00:03:16,380 --> 00:03:18,860 So tell Miss Lunatic why she got that nose. 57 00:03:22,240 --> 00:03:23,920 I just thought it could be a whole lot better. 58 00:03:24,400 --> 00:03:25,400 What? 59 00:03:25,860 --> 00:03:26,860 Better hat? 60 00:03:27,020 --> 00:03:29,000 Well, I didn't see how it related to the subject. 61 00:03:29,480 --> 00:03:32,580 Well, maybe you ain't never been hungry before, college girl. 62 00:03:33,450 --> 00:03:36,670 Well, I think that's why we write the poem, so we won't have to starve to 63 00:03:36,670 --> 00:03:37,670 to the experience. 64 00:03:37,730 --> 00:03:39,110 Oh, so now you're telling me why I write? 65 00:03:39,550 --> 00:03:40,770 No, that's not what I'm saying. 66 00:03:41,070 --> 00:03:42,630 Oh, so you're telling me I can't hear either? 67 00:03:45,230 --> 00:03:47,270 Well, can you read? Because I can write it down for you. 68 00:03:48,750 --> 00:03:53,390 Let me just say that the opinions expressed by certain individuals do not 69 00:03:53,390 --> 00:03:57,210 reflect the views of the pendulum or its host, especially its host. 70 00:04:08,750 --> 00:04:09,910 Yo, Titrax, can I help you? 71 00:04:10,690 --> 00:04:11,850 Yeah, you may ask who you're calling. 72 00:04:13,650 --> 00:04:14,650 Pug Daddy? 73 00:04:15,310 --> 00:04:16,310 P. Diddy? 74 00:04:17,329 --> 00:04:18,329 Yo, what's up, man? 75 00:04:19,010 --> 00:04:21,550 Hey, hey, tell Jennifer Lopez D -Money said what's up. 76 00:04:23,670 --> 00:04:25,370 No, I have never met her before. 77 00:04:26,730 --> 00:04:28,310 No, no, I didn't even mean it like that. 78 00:04:29,070 --> 00:04:31,070 Hey, yo, why don't I just tell R .C. who called? 79 00:04:31,510 --> 00:04:33,150 Cool? All right, cool. 80 00:04:35,290 --> 00:04:37,390 Y 'all, D -Money was... 81 00:04:37,750 --> 00:04:41,390 Yo, Pup Daddy just called. He said he was coming through tomorrow to check you 82 00:04:41,390 --> 00:04:42,510 out. Oh, that's great. 83 00:04:43,070 --> 00:04:45,190 Did he say he was bringing Jennifer with him? 84 00:04:46,030 --> 00:04:47,190 I ain't ask him all that. 85 00:04:47,410 --> 00:04:48,710 That would be unprofessional. 86 00:04:49,630 --> 00:04:50,630 Yeah. 87 00:04:50,810 --> 00:04:53,170 Hey, look, Doreen, just want to say you're doing a nice job. 88 00:04:53,430 --> 00:04:55,670 Glad to have you on the team. I'm glad to be here. 89 00:04:55,930 --> 00:04:58,110 You know, I started out where you are 20 years ago. 90 00:04:58,490 --> 00:04:59,490 Now look at me. 91 00:04:59,930 --> 00:05:01,810 I work with the top artists in the business. 92 00:05:02,670 --> 00:05:05,650 Snoop, Dre, Prince. 93 00:05:06,600 --> 00:05:07,660 And you work with Prince? 94 00:05:08,080 --> 00:05:10,140 No, I just like to throw him in because it sounds good. 95 00:05:11,220 --> 00:05:14,420 If you hang around long enough, you can make up some people you work with, too. 96 00:05:16,140 --> 00:05:19,160 Well, I'm not going anywhere, man. I'm trying to learn as much as I can. Good. 97 00:05:19,380 --> 00:05:22,180 We need to finish this last track. I need you to hang around for a couple of 98 00:05:22,180 --> 00:05:23,180 hours. You cool? 99 00:05:24,380 --> 00:05:25,860 But it's 11 .30 now. 100 00:05:26,120 --> 00:05:27,680 That's how we work in the music business, baby. 101 00:05:28,200 --> 00:05:29,200 Can you handle that? 102 00:05:29,940 --> 00:05:31,160 Yeah, yeah, yeah. 103 00:05:31,380 --> 00:05:32,400 Yeah, for sure. Good. 104 00:05:32,620 --> 00:05:33,620 All right. 105 00:05:45,740 --> 00:05:47,220 Son, you're falling asleep at the table. 106 00:05:47,440 --> 00:05:48,440 No, I wasn't asleep. 107 00:05:48,540 --> 00:05:49,900 I was thinking about something. 108 00:05:50,400 --> 00:05:52,920 Well, you must have been thinking about something because you're almost drowning 109 00:05:52,920 --> 00:05:53,920 in your fruit juice. 110 00:05:54,720 --> 00:05:57,840 Dorn, you have come home after 12 o 'clock every night this week, son. 111 00:05:58,140 --> 00:06:01,260 Now, I told you when you started that job that it couldn't interfere with your 112 00:06:01,260 --> 00:06:03,000 schoolwork. Oh, come on, Dad. 113 00:06:03,260 --> 00:06:05,040 I mean, his grades can't get any lower. 114 00:06:06,060 --> 00:06:07,060 That's enough, Mom. 115 00:06:07,340 --> 00:06:08,980 Look, I do all right on my pen. 116 00:06:09,380 --> 00:06:11,920 Well, how are you going to pass your midterms when you can't even pass 117 00:06:11,920 --> 00:06:12,920 breakfast? 118 00:06:13,200 --> 00:06:14,860 Don't worry about it. I'll be okay. 119 00:06:15,240 --> 00:06:18,000 Oh, I know you're going to be okay because you're quitting that job. 120 00:06:19,060 --> 00:06:20,060 But you don't understand. 121 00:06:20,520 --> 00:06:24,720 This is what I want to do. This job is the first step. I can't quit now. All 122 00:06:24,720 --> 00:06:27,520 right, then you don't have to quit. I'll do it for you. I'll call your boss 123 00:06:27,520 --> 00:06:30,200 today. No, you won't. You're messing with my future. 124 00:06:30,540 --> 00:06:32,760 Dorian, your future is college, son. 125 00:06:33,080 --> 00:06:34,620 You have got to get an education. 126 00:06:35,280 --> 00:06:37,360 Everybody doesn't go to college. Well, you're going. 127 00:06:37,640 --> 00:06:39,260 That's the way we do it in this family. 128 00:06:39,530 --> 00:06:42,890 You act like I asked to be in this family. Dorian, whether you ask to be in 129 00:06:42,890 --> 00:06:45,230 family or not, this is the only family you have. 130 00:06:51,810 --> 00:06:53,090 I think that woke him up. 131 00:07:14,780 --> 00:07:15,960 Ridiculous. What? What's wrong, Mel? 132 00:07:16,520 --> 00:07:18,460 Hey, what kind of Thai boy is this? 133 00:07:18,920 --> 00:07:20,480 Oh, no, girl, that tape cost too much. 134 00:07:20,700 --> 00:07:21,700 This is Thai Poe. 135 00:07:29,540 --> 00:07:30,540 Oh, Mo. 136 00:07:31,680 --> 00:07:32,820 Glad to see y 'all, too. 137 00:07:33,040 --> 00:07:34,040 Thank God you're alive. 138 00:07:34,380 --> 00:07:35,820 Of course I'm alive. Why wouldn't I be? 139 00:07:36,100 --> 00:07:38,740 All right, Mo, all right, all right. You remember that poet that you dogged out 140 00:07:38,740 --> 00:07:39,519 the other night? 141 00:07:39,520 --> 00:07:40,399 Lady Lunatic? 142 00:07:40,400 --> 00:07:42,460 Exactly. She really mad over there, Mo. 143 00:07:42,970 --> 00:07:46,150 And something tells me the next time she sees you, she gonna try to kill you. 144 00:07:46,430 --> 00:07:50,090 Really? What makes you say that? She said the next time she sees you, she 145 00:07:50,090 --> 00:07:51,090 try to kill you. 146 00:07:52,690 --> 00:07:53,690 Go to the restaurant. 147 00:07:53,970 --> 00:07:54,609 There's more? 148 00:07:54,610 --> 00:07:58,330 Yeah, she was in prison, Mo. She belongs to this ex -con poetry group that 149 00:07:58,330 --> 00:07:59,330 performs around town. 150 00:07:59,590 --> 00:08:00,590 She went to prison? 151 00:08:00,870 --> 00:08:03,750 Yeah. Oh, look, we heard she was in there for smacking a gangbanger to 152 00:08:04,130 --> 00:08:07,730 Yeah, and the thing about it, that was after he shot her. 153 00:08:09,830 --> 00:08:11,250 And now she's after me? 154 00:08:12,560 --> 00:08:18,940 gonna do i don't know mo but you can't stay here i mean this would probably be 155 00:08:18,940 --> 00:08:23,500 the first place she looks you're right i'm gonna go underground until she cools 156 00:08:23,500 --> 00:08:29,640 off you want me to want me to hide you i'd rather get caught 157 00:08:45,040 --> 00:08:47,680 What are you doing here? Looking like a pregnant Barney. 158 00:08:49,700 --> 00:08:51,400 And who knocked you up? 159 00:08:51,600 --> 00:08:54,080 Look, it was either get knocked up or get knocked out. 160 00:08:55,460 --> 00:08:57,960 I've got my own problems to worry about. 161 00:08:58,960 --> 00:09:01,060 Problems? Well, what kind of problems do you have? 162 00:09:01,260 --> 00:09:04,940 You eat for free, you live here for free, you get your clothes for free. We 163 00:09:04,940 --> 00:09:06,120 should start calling you free money. 164 00:09:08,460 --> 00:09:11,800 Why does everybody in this family feel like they're doing me this big favor? 165 00:09:12,170 --> 00:09:15,770 Look, Dorian, let's just start over and have a calm, cool, normal conversation 166 00:09:15,770 --> 00:09:17,070 like ordinary people, all right? 167 00:09:17,790 --> 00:09:19,290 You mean just the three of us? 168 00:09:20,070 --> 00:09:21,070 Oh, my bad. 169 00:09:23,930 --> 00:09:24,930 Okay, you were saying? 170 00:09:25,590 --> 00:09:26,590 I don't know. 171 00:09:27,830 --> 00:09:29,250 Everything's been so crazy lately. 172 00:09:30,250 --> 00:09:33,550 School, me wanting to keep this job, Uncle Frank. 173 00:09:34,170 --> 00:09:35,390 Daddy arguing again? 174 00:09:35,610 --> 00:09:36,610 We never stopped. 175 00:09:37,890 --> 00:09:38,890 But today... 176 00:09:39,720 --> 00:09:41,840 He said something I guess I never really thought about. 177 00:09:42,380 --> 00:09:43,380 What? 178 00:09:44,600 --> 00:09:48,380 He said you guys were the only family I got. 179 00:09:50,260 --> 00:09:52,620 Okay, am I missing something? Is that like a bad thing? 180 00:09:52,920 --> 00:09:55,960 There's a whole other part of my life out there that I don't even know about. 181 00:09:58,220 --> 00:09:59,640 But I want to know, Mo. 182 00:10:00,000 --> 00:10:01,160 I need to know. 183 00:10:02,980 --> 00:10:03,980 What are you saying? 184 00:10:06,540 --> 00:10:07,700 I'm saying that... 185 00:10:09,230 --> 00:10:10,770 I want to find my real mother. 186 00:10:12,510 --> 00:10:13,510 Will you help me? 187 00:10:18,650 --> 00:10:19,650 Wow. 188 00:10:20,530 --> 00:10:24,390 This is... Wow, I don't even know what to say to you, Dorian. 189 00:10:24,690 --> 00:10:26,130 Say that you'll help me find her. 190 00:10:26,330 --> 00:10:28,050 Yeah, but Dorian, are you sure about this? 191 00:10:28,290 --> 00:10:31,650 I mean, things don't always work out the way we expect them to. I mean, this 192 00:10:31,650 --> 00:10:33,150 could be like opening Pandora's box. 193 00:10:33,970 --> 00:10:37,970 Well, I don't know who Pandora is, but I'm sure this is what I want to do. 194 00:10:38,570 --> 00:10:41,470 Why can't you just go to Dad or Aunt Sandy? I'm pretty sure if you ask them, 195 00:10:41,510 --> 00:10:43,790 they'll give you all the information you need. Look, this is none of their 196 00:10:43,790 --> 00:10:44,790 business, Mo. 197 00:10:44,810 --> 00:10:47,210 This is between me, you, and nobody else. 198 00:10:47,830 --> 00:10:50,370 Doreen, I don't know if I feel comfortable going behind Dad's back. 199 00:10:50,690 --> 00:10:51,269 Oh, yeah? 200 00:10:51,270 --> 00:10:54,190 But you were comfortable asking me not to say anything when you were engaged. 201 00:10:54,830 --> 00:10:56,190 But Doreen... No, no buts, Mo. 202 00:10:57,310 --> 00:11:02,030 Look, you think it's easy for me to come to you like this, asking you to help me 203 00:11:02,030 --> 00:11:05,130 find my mother, a woman who didn't even want me? 204 00:11:06,640 --> 00:11:09,620 I know that, Dorian. I just don't want you to get hurt. I'm already hurt, Mo. 205 00:11:10,600 --> 00:11:12,100 Look, I have to do this. 206 00:11:12,460 --> 00:11:14,720 I've got questions that only she can answer. 207 00:11:15,280 --> 00:11:18,280 But aren't you afraid that what she might have to say may not be what you 208 00:11:18,280 --> 00:11:19,280 to hear? 209 00:11:20,240 --> 00:11:21,240 Yeah, I'm a little afraid. 210 00:11:22,240 --> 00:11:25,000 But I have to face my fears if I want to know who I am. 211 00:11:27,420 --> 00:11:30,120 You know, Dorian, sometimes a little fear can be a healthy thing. 212 00:11:30,940 --> 00:11:31,940 Not this time. 213 00:11:33,260 --> 00:11:35,680 I figured I would come to you for help because... 214 00:11:36,200 --> 00:11:37,240 You were my sister. 215 00:11:38,320 --> 00:11:40,240 But I'm going to find her with or without your help. 216 00:11:51,940 --> 00:11:57,080 Man, if that ain't Vince Carter with his shirt off, I'm going to hurt somebody. 217 00:12:04,270 --> 00:12:05,930 Don't kill me. It's not my time to go. 218 00:12:07,110 --> 00:12:08,290 Girl, I ain't thinking about you. 219 00:12:09,050 --> 00:12:11,030 Where is Miss Bougie Mouth Almighty? 220 00:12:12,230 --> 00:12:15,650 Uh, I don't know. I don't live here. I'm just visiting. 221 00:12:19,170 --> 00:12:23,690 Well, you tell little Miss Critic that when I see her, I got something for her. 222 00:12:23,850 --> 00:12:24,529 Yes, sir. 223 00:12:24,530 --> 00:12:25,790 I mean, ooh, yes, lady. 224 00:12:27,190 --> 00:12:28,230 Yes, lady lunatic. 225 00:12:29,190 --> 00:12:30,410 Here, let me get that for you. 226 00:12:36,490 --> 00:12:37,490 Yeah, you better leave. 227 00:12:37,610 --> 00:12:38,810 Nobody's scared of you, girl. 228 00:12:39,430 --> 00:12:40,430 Oh, my God! 229 00:12:46,790 --> 00:12:50,430 Niecy, Niecy, look, look. I've been calling for Mo all day. Where is she? 230 00:12:51,290 --> 00:12:54,750 Well, I can't disclose her location in this hostile environment. 231 00:12:55,750 --> 00:12:57,130 But trust me, she's safe. 232 00:12:59,910 --> 00:13:00,910 Well, not anymore. 233 00:13:01,810 --> 00:13:02,810 Lady Lunatic. 234 00:13:04,910 --> 00:13:06,210 I heard you've been looking for me. 235 00:13:07,050 --> 00:13:08,050 Well, here I am. 236 00:13:08,970 --> 00:13:11,430 Uh, uh, uh, Mo? 237 00:13:12,470 --> 00:13:14,530 Baby, are you sick with fever? 238 00:13:16,330 --> 00:13:19,410 Look, Niecy, today I realized that I have to face my fears. 239 00:13:19,990 --> 00:13:21,290 I can't keep running away. 240 00:13:21,490 --> 00:13:23,190 Okay, how about walking away really, really fast? 241 00:13:28,890 --> 00:13:30,110 So where you been hiding? 242 00:13:30,390 --> 00:13:32,210 I thought you'd be across the border by now. 243 00:13:32,510 --> 00:13:33,510 So did we. 244 00:13:35,720 --> 00:13:37,240 Look, I'm not running from you anymore. 245 00:13:37,500 --> 00:13:38,339 Oh, really? 246 00:13:38,340 --> 00:13:39,340 Yeah, really. 247 00:13:39,580 --> 00:13:41,300 You know what? I don't even know what's up with you. 248 00:13:41,520 --> 00:13:43,900 But if you feel froggy, you can jump. 249 00:13:44,140 --> 00:13:46,020 Oh, now I know she done lost her mind. 250 00:13:47,420 --> 00:13:50,640 Wait, hold up. Now, this is going far enough. That's my friend. 251 00:13:51,440 --> 00:13:53,160 So? I'm just stating the facts. 252 00:13:55,340 --> 00:13:58,540 Girl, you come straight out of a comic book. I ain't trying to fight her. 253 00:14:00,160 --> 00:14:01,160 You're not? 254 00:14:01,320 --> 00:14:03,660 Think I want to go back to the pen for snapping your neck? 255 00:14:05,320 --> 00:14:07,120 I'm going to knock you out in a whole other way. 256 00:14:09,020 --> 00:14:11,600 Let's get ready to slam. 257 00:14:12,340 --> 00:14:13,900 In this corner waiting. 258 00:14:16,520 --> 00:14:17,980 Don't worry about her weight. 259 00:14:35,500 --> 00:14:38,740 You get one poem, two minutes, and the judge's decision is final. 260 00:14:39,120 --> 00:14:40,180 Mo's up first. 261 00:14:42,520 --> 00:14:44,060 May the best poet win. 262 00:14:48,840 --> 00:14:52,780 This piece is called Face to Face. 263 00:14:56,320 --> 00:14:57,320 I'm tired. 264 00:14:58,620 --> 00:14:59,620 Tired of running. 265 00:15:01,080 --> 00:15:04,360 Tired of small places and tight spaces. 266 00:15:05,260 --> 00:15:10,340 Where my heart races, taking my mind through too many paces. 267 00:15:12,260 --> 00:15:17,800 Tracing pathways of my dread throughout my day with countless imagined 268 00:15:17,800 --> 00:15:18,800 tragedies. 269 00:15:20,440 --> 00:15:21,440 Alone. 270 00:15:22,760 --> 00:15:25,360 Alone against invisible bloodhounds. 271 00:15:26,540 --> 00:15:27,540 I run. 272 00:15:29,460 --> 00:15:30,460 Afraid. 273 00:15:31,700 --> 00:15:33,220 Jumping fences of doubt. 274 00:15:34,410 --> 00:15:38,290 swimming through rivers that run, memories of forgotten paths. 275 00:15:40,170 --> 00:15:46,290 Now, stopping, I turn and I see 276 00:15:46,290 --> 00:15:49,290 that who I'm running from is me. 277 00:15:50,810 --> 00:15:57,010 And I am strong and long, tall and proud, 278 00:15:57,270 --> 00:16:01,370 and I shall not be moved. 279 00:16:02,250 --> 00:16:03,250 Thank you. 280 00:16:10,760 --> 00:16:15,520 All right, judges, a 10, a 10, and a 9. 281 00:16:15,720 --> 00:16:19,440 All right, Lady Lunatic, she needs all 10s to win. Let's go. 282 00:16:24,000 --> 00:16:30,700 The name of my poem is The Equation. 283 00:16:34,320 --> 00:16:37,320 Frustration divided by a nation is the equation. 284 00:16:39,200 --> 00:16:40,200 Assimilation. 285 00:16:42,010 --> 00:16:46,050 Assimilating only to be alienated in an alien nation. 286 00:16:47,730 --> 00:16:51,270 Where Caucasians cause abrasions on blacks. 287 00:16:53,010 --> 00:16:59,350 Then offer reconciliation to Asians for one atom bomb in Vietnam. 288 00:17:01,290 --> 00:17:06,770 As the words I is and ain't no longer taint your Harvard tongue. 289 00:17:08,720 --> 00:17:15,440 that once sang old Negro spirituals, enslaved rhetoric, to 290 00:17:15,440 --> 00:17:19,760 protect, project, and connect shackled hands reaching north, 291 00:17:19,940 --> 00:17:25,920 only to bring forth a generation of assimilating sisters, 292 00:17:26,480 --> 00:17:31,080 believing they're not black, but they're brown. 293 00:17:32,780 --> 00:17:35,780 Harriet Tubman should have shot your sorry butt down. 294 00:17:37,450 --> 00:17:39,910 Then maybe your soul could rest in peace. 295 00:17:40,930 --> 00:17:47,490 While fake nails and hair weaves have deceased the one real piece of life you 296 00:17:47,490 --> 00:17:50,890 now hold all battered and scarred. 297 00:17:52,510 --> 00:17:54,970 Battered and scarred. 298 00:17:57,210 --> 00:17:59,490 Frustration divided by a nation. 299 00:18:00,430 --> 00:18:01,430 Suicide. 300 00:18:02,490 --> 00:18:03,490 Castration. 301 00:18:04,410 --> 00:18:05,410 Synonymous. 302 00:18:06,600 --> 00:18:07,600 Same. 303 00:18:08,320 --> 00:18:09,320 The equation. 304 00:18:19,080 --> 00:18:22,320 Judges, a ten, a ten, and a ten. 305 00:18:22,560 --> 00:18:23,560 The winner. 306 00:18:26,260 --> 00:18:28,220 Yeah, that's how I like my women. 307 00:18:28,460 --> 00:18:29,500 Thick with words. 308 00:18:34,800 --> 00:18:36,400 Good job. You went deep, sister. 309 00:18:37,100 --> 00:18:38,400 Thanks. You took me there. 310 00:18:39,100 --> 00:18:42,380 Look, about me criticizing your work. Hey, it's cool. 311 00:18:43,440 --> 00:18:44,940 You were just being honest with me. 312 00:18:45,360 --> 00:18:47,740 And not enough people in this world keep it real. 313 00:18:48,240 --> 00:18:49,240 Yeah. 314 00:18:49,400 --> 00:18:50,600 Now, can I make one suggestion? 315 00:18:51,060 --> 00:18:52,060 Shut up. 316 00:18:52,840 --> 00:18:53,840 Okay, you're right. 317 00:18:57,440 --> 00:18:58,700 Hey, Miles. Where's Dory? 318 00:18:59,260 --> 00:19:02,860 Is that all I get, Mo? I mean, what happened to... How you doing? What's 319 00:19:02,860 --> 00:19:03,860 on in your life? 320 00:19:04,080 --> 00:19:06,440 You're right, little brother. What's up with you? I need $50. 321 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 Dorian! 322 00:19:08,400 --> 00:19:10,240 Guess I'll go donate some more blood then. 323 00:19:10,440 --> 00:19:11,440 Yeah, I'll do that. 324 00:19:12,460 --> 00:19:13,560 Call me? Yeah. 325 00:19:14,260 --> 00:19:15,380 I have something for you. 326 00:19:16,300 --> 00:19:17,239 What's this? 327 00:19:17,240 --> 00:19:18,240 Your birth certificate. 328 00:19:20,840 --> 00:19:21,840 How'd you get this? 329 00:19:22,080 --> 00:19:23,080 It wasn't easy. 330 00:19:23,560 --> 00:19:26,600 First I had to drag your mother's maiden name out of Aunt Hattie, which took 331 00:19:26,600 --> 00:19:27,600 about 30 seconds. 332 00:19:27,980 --> 00:19:29,660 Then I went down to the Hall of Records. 333 00:19:32,520 --> 00:19:33,520 Dang, Maude. 334 00:19:34,160 --> 00:19:35,160 I don't know what to say. 335 00:19:35,460 --> 00:19:37,840 Say you have 15 bucks, because this was not free. 336 00:19:40,100 --> 00:19:42,840 Why this sudden interest in wanting to help me find my mother? 337 00:19:43,060 --> 00:19:44,680 Yesterday, you wasn't feeling it at all. 338 00:19:45,440 --> 00:19:48,100 Not because I didn't understand where you were coming from, Dorian. 339 00:19:49,980 --> 00:19:52,480 Honestly, I was afraid. 340 00:19:54,240 --> 00:19:55,940 Afraid of digging up a painful past. 341 00:19:57,880 --> 00:19:59,920 But today, I'm ready. 342 00:20:01,420 --> 00:20:04,020 If it's all right with you, I'd like us to face our fears together. 343 00:20:05,380 --> 00:20:06,380 Cool. 344 00:20:06,520 --> 00:20:07,520 Cool. 345 00:20:13,760 --> 00:20:15,220 Well, let's do this. Please. 346 00:20:19,360 --> 00:20:20,420 Mother's maiden name. 347 00:20:22,360 --> 00:20:23,660 Barbara Dolores Lee. 348 00:20:27,280 --> 00:20:29,180 That's the first time I ever said my mother's name. 349 00:20:30,600 --> 00:20:31,920 Barbara Dolores Lee. 350 00:20:34,140 --> 00:20:35,740 And we'll find her, Dorian. 351 00:20:37,640 --> 00:20:39,620 We'll find her. I promise. 352 00:20:42,600 --> 00:20:45,340 Let's play Dwarf Board. When Gordo gets hooked on a game. 353 00:20:45,640 --> 00:20:48,880 We've lost Gordo. He's obsessed with Dwarf Board. 354 00:20:49,100 --> 00:20:51,960 Can Lizzie get him to stop playing around? 355 00:20:52,280 --> 00:20:53,860 Whatever happened to hide and go seek? 356 00:20:54,080 --> 00:20:56,380 Lizzie McGuire, today at 5 .30 Eastern. 357 00:21:09,830 --> 00:21:10,830 Yeah. 25979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.