All language subtitles for Moesha s06e12 All Grown Up

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,760 --> 00:00:08,960 So, what do you think? 2 00:00:10,860 --> 00:00:11,880 It's very efficient. 3 00:00:12,400 --> 00:00:16,140 I mean, no matter where you are, everything is within arm's reach. 4 00:00:17,040 --> 00:00:18,040 Even the ceiling. 5 00:00:19,560 --> 00:00:22,320 It's not the best neighborhood, but hey, it's ours. 6 00:00:22,600 --> 00:00:26,040 That's right. Think positive. Yeah, and they've had a few break -ins in the 7 00:00:26,040 --> 00:00:27,040 building, but so what? 8 00:00:27,220 --> 00:00:30,140 Yeah, not like you guys have anything worth stealing anyway. 9 00:00:32,020 --> 00:00:33,020 Wait a minute. 10 00:00:33,660 --> 00:00:35,240 If that's Hakeem's room... 11 00:00:35,640 --> 00:00:36,640 Where's your room, Jerome? 12 00:00:36,740 --> 00:00:37,980 You standing in it. 13 00:00:42,380 --> 00:00:45,960 I'm going to call it Pleasure Island. 14 00:00:47,100 --> 00:00:48,900 Yep, deserted and barren. 15 00:00:49,580 --> 00:00:51,060 Oh, hey, hey, Morgan. 16 00:00:52,080 --> 00:00:53,080 Yes. 17 00:00:53,540 --> 00:00:54,820 Oh, hey. 18 00:00:55,020 --> 00:00:56,020 Hi, sir. 19 00:00:57,120 --> 00:00:59,020 How you doing, sir? 20 00:00:59,440 --> 00:01:01,280 Whoa, look at this. 21 00:01:01,700 --> 00:01:03,960 So this is your new place. Yep. 22 00:01:04,200 --> 00:01:05,540 Yeah, yeah, this is my crib. 23 00:01:05,780 --> 00:01:09,020 Oh, yeah, I'm Mr. Mitch, and that's my roommate, Jerome. Jerome, Mr. Mitch. Oh, 24 00:01:09,040 --> 00:01:12,020 a pleasure to meet you, son. My pleasure. Man, this place is a dump. 25 00:01:13,500 --> 00:01:16,140 Mouse, it's a bachelor pad. It's supposed to be a dump. 26 00:01:16,340 --> 00:01:19,200 Maybe next to a dump, but it's not a dump. 27 00:01:19,900 --> 00:01:22,360 Hakeem is right. All this place needs is a little light. 28 00:01:25,560 --> 00:01:29,940 Let us just say it. 29 00:01:38,000 --> 00:01:39,860 It's me. 30 00:01:40,180 --> 00:01:41,280 It's me. 31 00:01:42,620 --> 00:01:46,460 It's me. 32 00:02:08,520 --> 00:02:11,580 You finally got your own place, huh? Yeah. You know, it seemed like yesterday 33 00:02:11,580 --> 00:02:14,440 when you two were out in the front yard throwing water balloons at each other. 34 00:02:14,940 --> 00:02:16,580 Ooh, water balloons. 35 00:02:16,880 --> 00:02:18,360 I mean, I could just see Mo now. 36 00:02:18,680 --> 00:02:19,680 All soaked. 37 00:02:20,180 --> 00:02:21,180 Mr. 38 00:02:21,380 --> 00:02:23,060 Mitch is Moesha's father. 39 00:02:23,600 --> 00:02:25,340 Oh. Good work, pops. 40 00:02:26,860 --> 00:02:29,340 Uh, how long have you guys been knowing each other? 41 00:02:30,640 --> 00:02:34,000 Well, actually, we've been neighbors for a long time. Yeah, yeah. Yeah, but 42 00:02:34,000 --> 00:02:35,380 Hakeem is just like family. 43 00:02:35,860 --> 00:02:36,860 Wanting me familiar. 44 00:02:41,709 --> 00:02:44,170 Hakeem, you're not exactly scheduled to eat here every morning. 45 00:02:44,390 --> 00:02:49,350 Well, according to my Franklin planner, I am. So I guess I'll be spending a lot 46 00:02:49,350 --> 00:02:50,350 of time with you folks. 47 00:02:50,530 --> 00:02:51,530 That's horrible. 48 00:02:53,290 --> 00:02:54,550 I'm trying out for basketball. 49 00:02:55,590 --> 00:02:58,530 Yeah, I'm carbo -loading for endurance, so I'll be freshened over time. 50 00:02:59,050 --> 00:03:02,710 I got my protein for bulk, so I can crash the boards with the big boys, you 51 00:03:02,710 --> 00:03:03,409 what I'm saying? 52 00:03:03,410 --> 00:03:06,190 And I got my calcium, so I can grow three inches by Monday. 53 00:03:08,880 --> 00:03:10,360 What are you doing in my house? 54 00:03:11,140 --> 00:03:12,119 Snacking and macking. 55 00:03:12,120 --> 00:03:16,160 Yeah, well, you better start tracking, because I told you not to be here. 56 00:03:16,360 --> 00:03:18,340 Oh, you were serious about that? Yes, I was. 57 00:03:19,300 --> 00:03:22,480 Mr. Mitchell, you tell me to get out your house every day. 58 00:03:22,880 --> 00:03:25,340 How am I supposed to know when you mean it? What about my pancakes? 59 00:03:25,680 --> 00:03:27,260 Well, sir, do you want a ride or do you want to eat? 60 00:03:28,020 --> 00:03:29,020 I'm going to do both. 61 00:03:33,540 --> 00:03:34,640 Why don't you, sir, let me... 62 00:03:36,979 --> 00:03:39,900 There you go. Like this? No, no, no, no, no, no. 63 00:03:40,420 --> 00:03:41,600 Nice and slow. 64 00:03:42,380 --> 00:03:45,620 There? Nice and slow. Oh, yeah. Yeah, you got it. 65 00:03:47,000 --> 00:03:49,620 Yeah, Hakeem is the hungry side of the family. 66 00:03:50,180 --> 00:03:53,640 Hey, well, I didn't just eat at your house. We used to walk to school 67 00:03:53,640 --> 00:03:54,640 every day. 68 00:03:54,960 --> 00:03:57,400 Oh, my God. 69 00:03:57,700 --> 00:04:01,480 Remember that time when you, him, and I decided to play that joke on that easy 70 00:04:01,480 --> 00:04:04,720 teacher? She almost ended up in the hospital. Yeah, so did I. 71 00:04:05,050 --> 00:04:06,970 After my mama finished putting a whoop into my backside. 72 00:04:08,970 --> 00:04:11,210 Yeah, you guys were in punishment for what, about a year? 73 00:04:12,390 --> 00:04:13,530 That was funny, though. 74 00:04:13,810 --> 00:04:15,630 I'm going to have to try that one. Oh. 75 00:04:16,010 --> 00:04:17,010 Well, 76 00:04:17,149 --> 00:04:20,550 anyway, Hakeem, in honor of this big and important step that you've taken in 77 00:04:20,550 --> 00:04:23,670 your life, the boys and I got together and got you some housewarming gifts. Oh, 78 00:04:23,790 --> 00:04:24,790 good looking. 79 00:04:26,210 --> 00:04:27,210 Okay. 80 00:04:27,330 --> 00:04:29,910 Okay. Come on, I'll let this to you. 81 00:04:30,460 --> 00:04:31,680 That's how I knew you would like it. 82 00:04:34,560 --> 00:04:35,560 KD money? 83 00:04:35,600 --> 00:04:36,600 What you got for me? 84 00:04:37,680 --> 00:04:38,680 Rope spray. 85 00:04:39,120 --> 00:04:40,340 Like you don't have one. 86 00:04:41,440 --> 00:04:43,720 He's just mad you only bought one can. Yeah, 87 00:04:44,940 --> 00:04:45,940 so now. 88 00:04:47,980 --> 00:04:49,600 Well, Hakeem, this is for me. 89 00:04:50,180 --> 00:04:53,200 Oh, cordless phone. It's the midnight light. 90 00:04:53,560 --> 00:04:56,940 It's your red. A lot better than the one you gave me, Daddy. Oh, Mo. 91 00:04:57,780 --> 00:05:01,120 Hakeem. You know, I've always considered you like one of my own. 92 00:05:01,420 --> 00:05:04,480 I want you to use this phone, give me a call anytime you need me. 93 00:05:05,900 --> 00:05:06,900 Thanks, Mr. Mitch. 94 00:05:07,040 --> 00:05:08,040 Thanks. 95 00:05:08,420 --> 00:05:09,780 You better not call collect. 96 00:05:10,040 --> 00:05:11,040 Oh. 97 00:05:11,820 --> 00:05:15,080 Well, fellas, I guess we better get out of here before nightfall. 98 00:05:16,060 --> 00:05:17,060 See you. Gotta go. 99 00:05:17,760 --> 00:05:20,140 All right, y 'all. All right, we'll talk to you. 100 00:05:22,400 --> 00:05:25,840 Dang, man. I knew you guys had been friends a long time, but I didn't know 101 00:05:25,840 --> 00:05:27,140 guys actually grew up together. 102 00:05:27,740 --> 00:05:29,180 Yes. Yes, we did. 103 00:05:30,300 --> 00:05:31,299 Dang, Mo. 104 00:05:31,300 --> 00:05:35,040 I mean, did you guys ever think in all these years I would ever get my own 105 00:05:35,420 --> 00:05:38,320 No. I always thought that you and Kim would move in together. 106 00:05:38,900 --> 00:05:40,460 Is that your old girlfriend? 107 00:05:40,680 --> 00:05:42,600 No. I didn't tell her that. 108 00:05:43,580 --> 00:05:46,260 You know, why are you always playing so hard to get? 109 00:05:46,580 --> 00:05:47,580 I'm not playing. 110 00:05:49,740 --> 00:05:51,120 Thanks for dinner. Gotta go. 111 00:05:51,380 --> 00:05:53,400 Wait, wait, wait. Why are you leaving? 112 00:05:54,780 --> 00:05:56,020 There's no more food left. 113 00:06:01,160 --> 00:06:03,300 monster gopher and washed it down. See ya. 114 00:06:03,940 --> 00:06:04,940 What, baby? 115 00:06:05,140 --> 00:06:06,900 Wait, hold up. Woohoo! 116 00:06:08,200 --> 00:06:09,700 I got one! 117 00:06:10,620 --> 00:06:14,860 Are you trying to play basketball this year now that you are fine and 118 00:06:14,860 --> 00:06:15,860 everything? 119 00:06:31,240 --> 00:06:32,240 White combo. 120 00:06:32,480 --> 00:06:35,980 Ooh, left -right combo. That sounds tasty. Can I get that super size? 121 00:06:36,260 --> 00:06:37,260 Kill! 122 00:06:38,160 --> 00:06:42,260 Ooh, what are you tripping? I'm not tripping. Yes, you are. This is my 123 00:06:42,260 --> 00:06:44,060 brown sugar, and you all blocking. 124 00:06:44,880 --> 00:06:48,180 Reality check. He doesn't want to be with you again. Well, did he tell you 125 00:06:48,180 --> 00:06:49,180 something? No. 126 00:06:49,240 --> 00:06:51,740 Then how are you now? He just left. Ran down the road. 127 00:06:52,020 --> 00:06:53,020 Her king! 128 00:06:53,540 --> 00:06:56,460 Baby! Her king! 129 00:06:57,820 --> 00:06:59,780 Ooh, now that sound like my kind of woman. 130 00:07:00,180 --> 00:07:01,149 Desperate. For love. 131 00:07:01,150 --> 00:07:03,730 Can I get another one? No. Jerome, we like her. 132 00:07:04,850 --> 00:07:06,370 You never hooked up with Akeem. 133 00:07:06,790 --> 00:07:09,990 You ain't no Moe? No. No, see, Moe always had a boyfriend. 134 00:07:12,690 --> 00:07:13,690 And a boyfriend. 135 00:07:15,530 --> 00:07:16,530 And a boyfriend. 136 00:07:18,470 --> 00:07:19,470 And a boyfriend. 137 00:07:20,250 --> 00:07:21,250 And... All right. 138 00:07:21,570 --> 00:07:23,090 I think he got the point. 139 00:07:24,010 --> 00:07:26,250 Maybe we've known each other a little too long. 140 00:07:26,490 --> 00:07:29,110 On that note, I'm going to hook up my new cordless phone. 141 00:07:31,630 --> 00:07:34,450 Oh, so now how he just gonna hide the phone in his room? 142 00:07:35,270 --> 00:07:38,350 Yeah, it's funny how people get greedy with their own gifts, huh? 143 00:07:38,670 --> 00:07:39,730 Oh, boy, please. 144 00:07:44,350 --> 00:07:46,850 Hey, look at this. A double dip. 145 00:07:47,570 --> 00:07:49,210 Hi. Were your neighbors from upstairs? 146 00:07:49,730 --> 00:07:52,730 Well, I'm Jerome, your tour guest. Welcome to Pleasure Island. 147 00:07:54,810 --> 00:07:57,910 Well, this is Jasmine, and I'm Shia Levy. 148 00:08:03,500 --> 00:08:04,239 we roll me love. 149 00:08:04,240 --> 00:08:07,320 Um, I'm Alicia, and this is Niecy Jackson. 150 00:08:08,220 --> 00:08:10,520 I don't know why she just said my last name. 151 00:08:11,320 --> 00:08:12,320 Yeah. 152 00:08:12,840 --> 00:08:13,840 Yeah. 153 00:08:14,460 --> 00:08:15,740 Hi, Jerome. 154 00:08:16,500 --> 00:08:21,340 We saw you move into the building, so we brought you some gifts to welcome you. 155 00:08:23,140 --> 00:08:28,440 This is Amethyst, and this is Torquoise. They clear the air of bad vibes. 156 00:08:29,100 --> 00:08:32,940 Well, thank you, Miss Jasmine. This is like a spiritual air freshener. 157 00:08:33,539 --> 00:08:38,840 Oh, how cosmic of you. Yeah, Jasmine's very talented. She also reads poems and 158 00:08:38,840 --> 00:08:40,760 tells fortunes. Oh, really? 159 00:08:41,000 --> 00:08:42,580 Well, look, could you read my poem? 160 00:08:44,660 --> 00:08:46,300 You'll be going on a long trip. 161 00:08:46,880 --> 00:08:49,820 Really? Girl, where am I going? Where do you live? 162 00:08:50,100 --> 00:08:51,100 I'm sorry. 163 00:08:53,760 --> 00:08:54,980 Are you two together? 164 00:08:55,380 --> 00:08:57,360 No, it's just a little sex thing. 165 00:08:57,620 --> 00:08:58,620 Oh. 166 00:09:00,050 --> 00:09:03,130 Hey, Akeem, man, I want you to meet Jasmine and my new girlfriend. 167 00:09:03,650 --> 00:09:05,490 They're our new single neighbors from upstairs. 168 00:09:05,930 --> 00:09:08,610 Oh, hey, nice to meet you. Yeah, man, see, now they brought us some rocks, 169 00:09:08,670 --> 00:09:12,750 right? So as soon as Moesha and Meecy get up out of here, we can get better 170 00:09:12,750 --> 00:09:14,010 acquainted. Better acquainted. 171 00:09:14,670 --> 00:09:16,270 A little some more, Meecy. 172 00:09:18,510 --> 00:09:19,510 Oh, you drunk? 173 00:09:19,810 --> 00:09:20,689 Mm -hmm. 174 00:09:20,690 --> 00:09:23,510 All right, fine. We have something to do anyway, all right? 175 00:09:24,350 --> 00:09:25,990 Bye. Bye. Bye. 176 00:09:38,410 --> 00:09:40,190 regret moving in with Jerome. You know what I'm saying? 177 00:09:40,970 --> 00:09:42,030 No, Mom, not really. 178 00:09:42,730 --> 00:09:47,130 Oh, come on. He is so pushy. You saw the way he forced Hakeem to make us leave. 179 00:09:48,090 --> 00:09:51,690 No, I saw Hakeem respond to two pretty girls and then give us the boot. 180 00:09:52,170 --> 00:09:55,010 Well, you know what? I'm going to give them both a piece of my mind. 181 00:09:56,170 --> 00:09:58,330 Beep, beep. Ooh, girl, my jealousy meter. 182 00:10:07,950 --> 00:10:11,050 I'm not jealous of those little skinny, trying -too -hard -to -be -cute 183 00:10:11,050 --> 00:10:12,050 charades. 184 00:10:13,010 --> 00:10:14,010 Admit it, Mo. 185 00:10:14,070 --> 00:10:18,130 Whenever Hakeem shows the slightest interest in another woman, you butt in. 186 00:10:18,970 --> 00:10:19,970 Why don't? 187 00:10:20,350 --> 00:10:22,570 Okay, let me just start with Tiffany. 188 00:10:24,510 --> 00:10:27,010 Uh, isn't Hakeem adorable? 189 00:10:27,490 --> 00:10:30,430 Girl, you think he's adorable now? Wait till you've known him for two weeks. 190 00:10:31,770 --> 00:10:33,590 Hey, y 'all, look, check this out. 191 00:10:33,850 --> 00:10:36,990 The Pendulum is having a karaoke contest Friday night. 192 00:10:37,930 --> 00:10:40,710 Dang, y 'all, first prize is $200. You know I'm down. 193 00:10:41,470 --> 00:10:42,930 Wow, you do that? 194 00:10:43,530 --> 00:10:45,070 I mean, sing in public? 195 00:10:45,550 --> 00:10:48,210 Yeah, come on, Tiffany, it'll be a lot of fun. 196 00:10:48,590 --> 00:10:52,390 Oh, I don't know. I mean, I couldn't imagine getting up in front of 197 00:10:52,950 --> 00:10:54,950 Girl, we're friends now. 198 00:10:55,290 --> 00:10:57,030 Yeah, I know, but I... Then what's the big deal? 199 00:10:57,370 --> 00:10:59,750 Well, nothing, but I just... Don't you want her to come, Hakeem? 200 00:11:00,030 --> 00:11:02,850 Of course I do. Then it's settled. I can't wait. 201 00:11:04,730 --> 00:11:05,730 Now I'm leaving. 202 00:11:16,119 --> 00:11:18,240 They make a nice couple, don't they, Mo? 203 00:11:18,520 --> 00:11:22,040 Yeah, yeah. All this love is great. But, Hakeem, let's go, babe. It's time for 204 00:11:22,040 --> 00:11:23,040 school. 205 00:11:23,340 --> 00:11:24,940 Hakeem, when did you get a girlfriend? 206 00:11:25,380 --> 00:11:27,440 Uh -uh, that ain't no girl. That's somebody's mama. 207 00:11:29,260 --> 00:11:30,660 Hakeem, I'm gonna tell your mama. 208 00:11:30,940 --> 00:11:32,760 Yeah, yeah. Why don't you just quit tripping, Mo? 209 00:11:33,060 --> 00:11:35,360 That's why I didn't tell you, because I knew you wouldn't understand. 210 00:11:36,320 --> 00:11:39,240 Dang, Mo. I mean, what's the big deal? Older women, younger men relationships 211 00:11:39,240 --> 00:11:40,240 happen, huh? 212 00:11:40,430 --> 00:11:42,150 Well, Hakeem is too young to be a man. 213 00:11:42,610 --> 00:11:45,030 Hakeem is my friend. I was just trying to help him. 214 00:11:45,590 --> 00:11:47,170 Oh, Mo, you've been very helpful. 215 00:11:48,730 --> 00:11:51,990 Hakeem, you were supposed to wear your suit. You are not going to get a job 216 00:11:51,990 --> 00:11:54,170 looking like that. You look like the gangster Urkel. 217 00:11:56,590 --> 00:11:58,650 Mo, why did you lie on my cousin? I thought we was friends. 218 00:11:58,930 --> 00:12:02,230 Hakeem, I am sorry. I did not mean for it to get out everywhere. Yeah, yeah, 219 00:12:02,270 --> 00:12:04,690 yeah. That's why you told Kim and Niecy, because you wanted the free world to 220 00:12:04,690 --> 00:12:05,690 know, huh? 221 00:12:06,290 --> 00:12:07,910 Mo, Mo, Mo, you just don't get it, do you? 222 00:12:08,300 --> 00:12:11,360 You think you can put me and my father in the same room and then boom, presto, 223 00:12:11,400 --> 00:12:12,520 we just Opie and Andy? 224 00:12:14,520 --> 00:12:15,419 Hakeem, look. 225 00:12:15,420 --> 00:12:16,820 Just talk to him, man. 226 00:12:17,320 --> 00:12:18,380 You need to heal. 227 00:12:18,940 --> 00:12:21,280 You don't want to pass these issues down to your children. 228 00:12:22,240 --> 00:12:23,500 End this vicious cycle. 229 00:12:26,660 --> 00:12:29,880 Hey, Mama, what are you doing over here? I thought I told you I'd bring you a 230 00:12:29,880 --> 00:12:30,880 plate. 231 00:12:32,200 --> 00:12:34,100 Am I forcing you to work to help pay bills? 232 00:12:36,820 --> 00:12:37,820 No, ma 'am. 233 00:12:39,380 --> 00:12:40,380 No. 234 00:12:40,580 --> 00:12:42,920 All right, Macy, I see your point. 235 00:12:43,720 --> 00:12:45,020 But who asked you anyway? 236 00:12:47,480 --> 00:12:48,480 Hey, Mom. 237 00:12:49,400 --> 00:12:51,940 Beep, beep, beep, beep, beep, beep, beep, beep. 238 00:12:52,320 --> 00:12:53,320 No, 239 00:12:56,360 --> 00:12:59,660 no, ladies, ladies, don't leave. Look, I swear he won't say the name Moesha 240 00:12:59,660 --> 00:13:02,340 again for the rest of the night. If he does, I'm going to punch him in his 241 00:13:02,340 --> 00:13:03,299 Adam's apple. 242 00:13:03,300 --> 00:13:05,100 No, that's okay, Jerome. 243 00:13:05,420 --> 00:13:08,220 That's his friend. He just feels guilty he made her leave. 244 00:13:08,970 --> 00:13:10,290 But this is my house, too. 245 00:13:11,110 --> 00:13:14,990 And I don't feel bad about making a leave. I mean, I can't even stand a girl 246 00:13:14,990 --> 00:13:15,990 a little sidekick. 247 00:13:17,670 --> 00:13:18,690 I'll rub the rocks. 248 00:13:23,210 --> 00:13:24,630 Man, look what you did. 249 00:13:25,450 --> 00:13:27,370 Man, I ought to hit you with one of these rocks. 250 00:13:28,050 --> 00:13:29,870 I don't know what you're talking about. 251 00:13:30,130 --> 00:13:33,570 I'm talking about Moesha whipping you like cream. I am not whipped. 252 00:13:34,150 --> 00:13:36,910 Oh, so you just randomly go around making a fool of yourself. 253 00:13:37,580 --> 00:13:38,700 What are you talking about? 254 00:13:39,060 --> 00:13:42,540 I'm talking about the countless times you've degraded the Y chromosome trying 255 00:13:42,540 --> 00:13:43,580 get at Moesha. 256 00:13:44,700 --> 00:13:45,700 Oh. 257 00:13:46,300 --> 00:13:48,800 Um, yeah, I got a little stuff I want to do for you. 258 00:13:49,040 --> 00:13:50,040 Hakeem, please. 259 00:13:50,360 --> 00:13:53,540 You're making this more complicated than it has to be. No, no, no, Moe. I mean, 260 00:13:53,580 --> 00:13:56,040 it's just a little something I've been meaning to give to you now. Come on, 261 00:13:56,040 --> 00:13:57,040 Tate. 262 00:13:58,660 --> 00:14:00,680 You made your delivery. Let's find weight. 263 00:14:01,520 --> 00:14:02,520 Oh, 264 00:14:04,340 --> 00:14:06,260 look. It's the big picture of me and Hakeem. 265 00:14:07,990 --> 00:14:12,650 So, Mo, I was just thinking that maybe you could hang that up in your room as 266 00:14:12,650 --> 00:14:16,510 sort of a reminder of our special friendship. 267 00:14:17,030 --> 00:14:19,830 Thank you, Hakeem. I know just the place for it. 268 00:14:21,150 --> 00:14:22,150 Cool. 269 00:14:23,670 --> 00:14:27,410 Yo, Hakeem, let me take you out of here and explain to you what just happened. 270 00:14:31,210 --> 00:14:32,210 Well, 271 00:14:33,170 --> 00:14:34,170 tell me what you think of this, Mo. 272 00:14:35,400 --> 00:14:36,540 Hakeem, what are you doing? 273 00:14:36,820 --> 00:14:37,820 Mo, listen, listen. 274 00:14:37,860 --> 00:14:40,080 It's just a promise ring. 275 00:14:40,880 --> 00:14:46,300 As in I promise to always be there for you. But I... Mo, Mo. 276 00:14:47,500 --> 00:14:49,140 You don't have to answer right now. 277 00:14:52,640 --> 00:14:56,720 I just want you to think about everything we ever had. 278 00:14:59,940 --> 00:15:01,360 And everything that we can become. 279 00:15:14,420 --> 00:15:15,420 Yes, you're right. 280 00:15:19,240 --> 00:15:22,200 I have been acting a little spro. 281 00:15:23,280 --> 00:15:24,980 Uh -oh, here comes your man right now. 282 00:15:25,360 --> 00:15:26,720 Doesn't look like he's slipping today. 283 00:15:27,400 --> 00:15:29,600 Hey, is this all for me? 284 00:15:30,060 --> 00:15:34,860 Yeah. I figure since I messed up the dried roses thing, I'll get you some 285 00:15:34,860 --> 00:15:37,060 ones. Thank you, baby. This is so special. 286 00:15:38,080 --> 00:15:40,320 Oh, baby, you're my girl. 287 00:15:40,660 --> 00:15:41,660 You're special. 288 00:15:42,360 --> 00:15:43,380 Oh, yeah, no, look. 289 00:15:43,820 --> 00:15:44,820 Got you a little something -something. 290 00:15:45,700 --> 00:15:46,840 Hakeem, I can't. 291 00:15:47,140 --> 00:15:50,080 All right, I really don't want to hurt your feelings, but I can't accept this. 292 00:15:50,160 --> 00:15:50,999 It wouldn't be right. 293 00:15:51,000 --> 00:15:51,819 Why not? 294 00:15:51,820 --> 00:15:53,220 Because of what happened between me and Easy? 295 00:15:53,460 --> 00:15:54,480 No, I'm over that. 296 00:15:55,520 --> 00:15:56,780 Because I'm with you now. 297 00:15:59,180 --> 00:16:01,220 Hakeem, you know that we'll always be friends. 298 00:16:01,780 --> 00:16:04,880 Being friends, huh? Yeah, is that why you haven't been wearing my ring? 299 00:16:06,340 --> 00:16:10,860 About that ring. Look, Mo, just keep that and accept this last gift from a 300 00:16:10,860 --> 00:16:11,860 friend. 301 00:16:12,040 --> 00:16:13,040 Hakeem. Please? 302 00:16:21,640 --> 00:16:22,640 It's empty. 303 00:16:24,400 --> 00:16:26,040 That's because your gift is in here, Mom. 304 00:16:30,540 --> 00:16:32,920 And you'll always have it. 305 00:16:33,980 --> 00:16:36,460 Well, Hakeem, that's the sweetest gift I've gotten. 306 00:16:37,760 --> 00:16:39,060 Sweeter than those damn rocks? 307 00:16:41,180 --> 00:16:42,660 But first I came to give you this. 308 00:16:54,030 --> 00:16:55,570 It's the necklace that I wanted. 309 00:16:58,850 --> 00:17:03,970 Yeah, well, you said you liked it, and the boutique owner needed a sale, and to 310 00:17:03,970 --> 00:17:05,210 get that mall discount, you know. 311 00:17:07,609 --> 00:17:11,630 Shoot, dude, just admit it. Look, boy, how can I want you when I'm engaged to 312 00:17:16,410 --> 00:17:17,829 You engaged to Q? 313 00:17:18,310 --> 00:17:21,050 Man, love is one thing, but, brother, please. 314 00:17:21,640 --> 00:17:23,640 Pick your dignity up off the ground. 315 00:17:25,359 --> 00:17:26,359 Yeah, you're right. 316 00:17:26,819 --> 00:17:28,840 Yeah. Yeah, you're right. You know what? 317 00:17:29,060 --> 00:17:30,320 Forget all that. Yeah, yeah. 318 00:17:30,820 --> 00:17:32,400 Moesha wants to get back with me. 319 00:17:32,700 --> 00:17:34,840 She's going to have to come knocking at my door. Yes, ma 'am. 320 00:17:36,180 --> 00:17:37,180 Hakeem. 321 00:17:39,660 --> 00:17:40,840 All right, all right, though. 322 00:17:41,140 --> 00:17:44,100 See what a little self -respect can do for you? Yeah. Now, I'm going to get it, 323 00:17:44,140 --> 00:17:47,620 all right? And I'm going to go buy a little brown sugar from Miss Jasmine and 324 00:17:47,620 --> 00:17:48,620 Shania. 325 00:17:50,800 --> 00:17:51,519 Hey, Mom. 326 00:17:51,520 --> 00:17:52,520 Hi, Jerome. 327 00:17:57,020 --> 00:17:58,680 Hey. Hey, Mom. 328 00:18:00,300 --> 00:18:02,460 Do you have a minute, or are you busy entertaining? 329 00:18:02,940 --> 00:18:04,340 No. No, I'm cool. 330 00:18:06,180 --> 00:18:07,180 Here. 331 00:18:07,620 --> 00:18:09,900 I didn't get a chance to give you a housewarming gift. 332 00:18:11,560 --> 00:18:13,040 You didn't have to. Yep. 333 00:18:15,920 --> 00:18:17,780 Thank you, Moesha. You're welcome. 334 00:18:20,970 --> 00:18:22,310 I think it'll look nice right here. 335 00:18:26,530 --> 00:18:27,550 So cute. 336 00:18:31,770 --> 00:18:33,950 Um, do you want to stay? 337 00:18:34,530 --> 00:18:37,310 I mean, if you're not doing anything else. 338 00:18:38,850 --> 00:18:40,770 Yeah, sure, I'll stay. 339 00:18:42,170 --> 00:18:45,290 Oh, wow, you guys got a couch. 340 00:18:46,010 --> 00:18:48,530 Yeah, yeah, we found it in the alley. 341 00:18:50,889 --> 00:18:51,889 Did you like it? 342 00:18:52,810 --> 00:18:53,810 Yeah, it was nice. 343 00:18:56,790 --> 00:18:57,190 So, 344 00:18:57,190 --> 00:19:05,490 here 345 00:19:05,490 --> 00:19:08,010 we are alone in your apartment. 346 00:19:08,570 --> 00:19:09,810 Just the two of us. 347 00:19:10,270 --> 00:19:11,270 Yeah. 348 00:19:12,470 --> 00:19:15,050 So, um, what do you want to do? 349 00:19:26,990 --> 00:19:28,690 Look at you, being a host. 350 00:19:28,990 --> 00:19:30,350 Well, it's my pleasure. 351 00:19:32,170 --> 00:19:35,730 I can't believe that we're all going out. 352 00:19:36,110 --> 00:19:38,470 Yeah, well, I can believe you. I've got to pay rent in 30 days. 353 00:19:41,050 --> 00:19:42,410 So do you like your new neighbors? 354 00:19:43,290 --> 00:19:44,610 I don't know. 355 00:19:45,510 --> 00:19:47,670 Maybe. Yeah, time will tell. 356 00:19:49,550 --> 00:19:51,850 Yeah, time will tell. 357 00:19:56,880 --> 00:19:59,040 Cheers. Oh, yeah, yeah. 358 00:20:00,160 --> 00:20:01,160 Cheers. 359 00:20:50,120 --> 00:20:53,980 Lizzie McGuire celebrates life as a teenager, where anything and everything 360 00:20:53,980 --> 00:20:54,980 could go wrong. 361 00:20:55,000 --> 00:20:58,200 But with the help of her family and friends, everything will be all right. 362 00:20:58,480 --> 00:20:59,480 Yeah, right. 363 00:20:59,680 --> 00:21:03,480 It's where school, cool, and exciting adventures are just around the corner. 364 00:21:03,480 --> 00:21:06,300 out of three isn't so bad. Get inside her head. Lizzie McGuire. 365 00:21:06,560 --> 00:21:09,400 Weekday afternoons on Superstation WGN. 26454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.