All language subtitles for Moesha s06e10 All This And Turkey Too

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,630 --> 00:00:06,250 Girl, go ahead and leave him. He is not gonna jump. 2 00:00:06,590 --> 00:00:07,590 Oh, dang. 3 00:00:08,189 --> 00:00:09,570 He must have really loved you. 4 00:00:11,570 --> 00:00:12,810 You see, are you still here? 5 00:00:13,230 --> 00:00:15,910 Dang, girl, don't you and your mama have to cook Thanksgiving dinner for, like, 6 00:00:15,910 --> 00:00:16,930 27 relatives? 7 00:00:17,630 --> 00:00:18,630 It's 24. 8 00:00:18,790 --> 00:00:20,670 Peanut and the twins don't speak to us anymore. 9 00:00:22,350 --> 00:00:26,310 But whatever, you better get home and start snapping beans, gal. Uh -uh, girl, 10 00:00:26,390 --> 00:00:27,970 I'm getting mine to go this year. 11 00:00:28,370 --> 00:00:30,150 Shoot, I'm sick of sitting at the kiddie table. 12 00:00:32,040 --> 00:00:35,140 I'm just waiting on you to get up out of here so I can have the whole suite to 13 00:00:35,140 --> 00:00:36,560 myself for four whole days. 14 00:00:36,900 --> 00:00:38,220 Uh -huh. Uh -huh. 15 00:00:38,580 --> 00:00:40,300 Nancy, you know Q is coming tonight. 16 00:00:40,640 --> 00:00:42,380 We need to spend some private time together. 17 00:00:42,880 --> 00:00:44,500 But, Mo, I need some peace and quiet. 18 00:00:44,980 --> 00:00:48,120 Girl, Q and I are engaged, and we have not seen each other for three months. 19 00:00:48,420 --> 00:00:50,240 It's not hardly going to be quiet up around here. 20 00:01:26,299 --> 00:01:27,299 All right, 21 00:01:27,820 --> 00:01:28,820 I'll see you in the morning. 22 00:01:29,140 --> 00:01:30,880 Oh, I love you too, Daddy. 23 00:01:33,870 --> 00:01:35,730 Got the guest room cleaned up. What guest room? 24 00:01:36,070 --> 00:01:37,550 The room that used to be yours. 25 00:01:40,110 --> 00:01:43,710 This is what I love to come home to. 26 00:01:44,370 --> 00:01:46,710 What? Your wife in the kitchen heating up your dinner? 27 00:01:47,050 --> 00:01:49,330 My wife in the kitchen instead of in Jamaica. 28 00:01:49,970 --> 00:01:50,970 I better, yeah. 29 00:01:51,270 --> 00:01:53,750 My wife in my arms looking good enough to eat. 30 00:01:57,530 --> 00:01:59,070 Hey, get a room. 31 00:02:01,030 --> 00:02:03,030 Why? Every room in the house is ours. 32 00:02:04,300 --> 00:02:09,199 And now when Dee's father gets here... Dorian, you want me to go over that 33 00:02:09,199 --> 00:02:09,679 with you? 34 00:02:09,680 --> 00:02:12,600 Oh, this might be over your head, Auntie. See, I've been working on some 35 00:02:12,600 --> 00:02:13,780 to show Q when he gets here. 36 00:02:14,560 --> 00:02:15,640 Oh, wait just a minute. 37 00:02:16,440 --> 00:02:19,020 Dorian, I was hoping that you'd be working on your college applications 38 00:02:19,020 --> 00:02:20,280 weekend. College? 39 00:02:20,780 --> 00:02:21,780 Please. 40 00:02:22,140 --> 00:02:25,300 I'm going to get a record deal and hit the road right out of high school like Q 41 00:02:25,300 --> 00:02:26,920 did. Checking the season for me. 42 00:02:27,900 --> 00:02:28,900 So, 43 00:02:31,260 --> 00:02:33,440 are you ready to eat? Not anymore. 44 00:02:34,120 --> 00:02:36,740 As soon as Dorian mentioned that boy's name, I lost my appetite. 45 00:02:37,940 --> 00:02:39,620 Frank, honey, come on. 46 00:02:40,160 --> 00:02:43,740 It's not as if you are the first father in history to disapprove of his son -in 47 00:02:43,740 --> 00:02:47,180 -law. Shoot, my father wasn't particularly pleased when I told him I 48 00:02:47,180 --> 00:02:48,180 marrying you. 49 00:02:48,220 --> 00:02:49,220 Arthur didn't like me? 50 00:02:49,700 --> 00:02:54,680 Why? Well, something about you being a tightwad with two spoiled children, a 51 00:02:54,680 --> 00:02:57,780 measly job selling cheap cars, and no prospects for the future. 52 00:02:58,880 --> 00:02:59,880 Was that all? 53 00:03:00,420 --> 00:03:01,289 Uh -uh. 54 00:03:01,290 --> 00:03:02,650 but I didn't want to hurt your feelings. 55 00:03:04,430 --> 00:03:06,390 Yeah, but he feels a lot better about me now, right? 56 00:03:07,010 --> 00:03:08,450 Actually, we don't talk about you much. 57 00:03:14,650 --> 00:03:15,650 Niecy. 58 00:03:16,370 --> 00:03:17,349 Dang, love. 59 00:03:17,350 --> 00:03:19,330 What are you waiting for, a cue or Puff Daddy? 60 00:03:20,650 --> 00:03:23,970 The question is, what are you waiting for? Girl, you said you'd be gone by 61 00:03:24,250 --> 00:03:27,290 Yeah, well, my brother promised to pick me up, but his car won't start. 62 00:03:27,510 --> 00:03:28,510 Well, won't your feet start? 63 00:03:32,960 --> 00:03:34,360 Cute! 64 00:04:00,560 --> 00:04:02,820 my crazy roommate, Niecy. How you doing? 65 00:04:04,280 --> 00:04:06,260 I just came past to drop off kids. 66 00:04:06,800 --> 00:04:08,140 Now I gotta find my own hotel. 67 00:04:08,520 --> 00:04:12,660 Oh, it's on the way to my house. Niecy, the man didn't even say which hotel he's 68 00:04:12,660 --> 00:04:15,900 staying in. It doesn't matter, Q. They all on the way to my house. 69 00:04:19,500 --> 00:04:20,500 Bye. 70 00:04:22,500 --> 00:04:23,660 Nice place you got here. 71 00:04:23,900 --> 00:04:24,900 Thank you. 72 00:04:24,920 --> 00:04:25,920 Where's your room? 73 00:04:26,140 --> 00:04:29,180 I will show you around later. First, let's talk about Thanksgiving dinner. 74 00:04:29,530 --> 00:04:32,650 Snow knee, turkey, football, nap. I know the drill. 75 00:04:33,530 --> 00:04:35,270 I'm actually talking about you and my dad. 76 00:04:36,010 --> 00:04:37,350 Can you wear a suit to dinner? 77 00:04:38,550 --> 00:04:39,910 I wish I would. You just relax. 78 00:04:40,230 --> 00:04:41,410 Me and your pops are cool. 79 00:04:41,730 --> 00:04:45,470 Right. Anyway, there's nothing he can say to keep me from marrying you. 80 00:05:02,190 --> 00:05:05,730 That's Miles. Ah, look at you, growing like a weed. 81 00:05:06,090 --> 00:05:08,850 Pretty soon you'll be as tall as your dad. 82 00:05:11,610 --> 00:05:14,030 Sweetheart, would you go outside and get my dad's bag and bring it upstairs? 83 00:05:14,370 --> 00:05:14,949 Oh, sure. 84 00:05:14,950 --> 00:05:16,410 You, Dorian? Yes. 85 00:05:16,650 --> 00:05:17,810 I've heard a lot about you. 86 00:05:18,190 --> 00:05:19,450 Oh, well, don't believe the hype. 87 00:05:19,670 --> 00:05:22,090 If I did, I would have brought my own security. 88 00:05:25,630 --> 00:05:26,630 So, 89 00:05:27,130 --> 00:05:29,190 Arthur, you're sure looking good. 90 00:05:29,470 --> 00:05:30,590 What, are you surprised? 91 00:05:35,720 --> 00:05:37,160 Deidre, I'm starving. 92 00:05:37,840 --> 00:05:41,160 Have you got anything in this kitchen to feed an old hungry mind? 93 00:05:41,980 --> 00:05:45,060 No, but I can make breakfast for my darling daddy. 94 00:05:45,500 --> 00:05:46,980 Ah, you lovely girl. 95 00:05:48,880 --> 00:05:52,220 So, Arthur, I happen to have bought your favorite drink. 96 00:05:52,720 --> 00:05:54,560 Ginger beer? Not my brand. 97 00:05:59,920 --> 00:06:02,800 Don't they all taste the same? Maybe to a Yankee. 98 00:06:05,680 --> 00:06:08,320 Don't be so grumpy. Frank was just looking out for you. 99 00:06:08,540 --> 00:06:09,540 Ah, I see. 100 00:06:10,000 --> 00:06:13,380 Doran, go on down to the store and get some more ginger beer. What kind? All of 101 00:06:13,380 --> 00:06:14,380 them. 102 00:06:15,260 --> 00:06:16,260 So, Arthur. 103 00:06:16,500 --> 00:06:17,500 Hey. 104 00:06:17,680 --> 00:06:21,500 Oh, we got a lot of good football games on this weekend. We could just park 105 00:06:21,500 --> 00:06:23,580 ourselves on the couch and not get up till Monday. 106 00:06:23,980 --> 00:06:28,940 That brutish display of barbarism is not my idea of sport. 107 00:06:30,060 --> 00:06:32,160 Cricket. Now, there's our game, Monk. 108 00:06:38,480 --> 00:06:40,100 at home, you were golfing twice a week. 109 00:06:40,320 --> 00:06:46,100 Yes, well, it is nice to tee off first thing in the morning and walk across the 110 00:06:46,100 --> 00:06:49,020 cool grass and watch the sunrise. 111 00:06:49,600 --> 00:06:52,300 Oh, well, I'll just make sure we get an early tee time for tomorrow. 112 00:06:52,580 --> 00:06:56,020 Play golf in this California smog? Are you crazy? 113 00:06:57,120 --> 00:07:00,860 Yes, if you don't mind, I'll just spend time with me lovely daughter. 114 00:07:01,760 --> 00:07:02,760 Oh. 115 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 Why? 116 00:07:18,960 --> 00:07:22,080 Hey, Mo, would you come back here for a minute? Baby, no, that's not going to 117 00:07:22,080 --> 00:07:24,280 work again. I need to take a shower so we can eat. 118 00:07:25,120 --> 00:07:26,520 Need somebody to help you wash your back? 119 00:07:27,020 --> 00:07:28,740 No, not if we're trying to get out of here. 120 00:07:33,320 --> 00:07:34,320 No, dear. 121 00:07:43,420 --> 00:07:44,420 Yes, Mo? 122 00:07:45,070 --> 00:07:47,270 not you. That's right. What's up? What's up? 123 00:07:47,750 --> 00:07:50,110 You gonna go propose to my girl and ask me what's up? 124 00:07:50,390 --> 00:07:53,430 Look, I'm sorry if you got hurt, but she's a grown woman. 125 00:07:54,030 --> 00:07:55,030 She made her choice. 126 00:07:55,470 --> 00:07:59,410 We're in love. If you're so in love, man, then why has she been hiding it? 127 00:08:01,150 --> 00:08:04,450 Well, if she hid it from you, it's because she figured you couldn't handle 128 00:08:04,510 --> 00:08:05,510 Handle what? 129 00:08:05,570 --> 00:08:08,290 Oh, the fact that she got mad at me and you swooped her up on the rebound? 130 00:08:08,570 --> 00:08:10,550 Call it what you want. Call it what it is, homeboy. 131 00:08:20,110 --> 00:08:21,550 This is the best day ever. 132 00:08:22,050 --> 00:08:26,090 Rolling in the flower district, strolling down Merrill, eating lunch in 133 00:08:26,090 --> 00:08:28,030 Chinatown. I felt like I was on my honeymoon. 134 00:08:28,570 --> 00:08:31,130 So where are we going for the room? Girl, anywhere you want. 135 00:08:31,350 --> 00:08:33,210 Like I told you, I'm producing this new group, right? 136 00:08:33,510 --> 00:08:37,150 And they are hot. And when that CD drops, they're going to blow up. 137 00:08:37,350 --> 00:08:38,610 You producing now? 138 00:08:39,090 --> 00:08:40,130 Go ahead, baby. 139 00:08:40,610 --> 00:08:43,150 Yeah, that's what I wanted to talk to you about. Okay. Sit down. 140 00:08:46,570 --> 00:08:48,450 I spent all my money in studio time. 141 00:08:49,330 --> 00:08:51,430 Putting them up in hotels, feeding them. 142 00:08:51,770 --> 00:08:53,970 These guys need so much, their last name should be Klump. 143 00:08:55,650 --> 00:08:56,650 Anyway, I'm broke now. 144 00:08:57,030 --> 00:09:00,690 The studios, they won't release the masses until I pay them what I owe them. 145 00:09:02,110 --> 00:09:04,030 Cute. I wish there was something I could do. 146 00:09:08,490 --> 00:09:09,490 I know there is. 147 00:09:10,910 --> 00:09:13,930 I was thinking maybe you could let me hold your engagement ring for a minute. 148 00:09:14,970 --> 00:09:15,970 Hold it? 149 00:09:17,830 --> 00:09:18,830 Hold it how? 150 00:09:20,750 --> 00:09:22,470 I'm talking about selling it to pay up the studio. 151 00:09:23,250 --> 00:09:25,890 Yeah, but when my group blows up, I get you one twice as big. 152 00:09:26,090 --> 00:09:29,550 Baby, I don't think so. This ring is a symbol of our love and commitment. 153 00:09:29,830 --> 00:09:31,790 And giving it up won't change how we feel about each other. 154 00:09:33,610 --> 00:09:35,330 Can't you ask your father for some money? 155 00:09:35,990 --> 00:09:36,990 Try that. 156 00:09:37,090 --> 00:09:38,110 I just don't have enough. 157 00:09:40,910 --> 00:09:42,690 That ring is the most expensive thing we own. 158 00:09:43,810 --> 00:09:44,810 We? 159 00:09:45,050 --> 00:09:48,270 I'm sure you know what I mean. 160 00:09:50,320 --> 00:09:51,320 What are we going to do? 161 00:09:56,380 --> 00:09:59,600 So, I was thinking after dinner tomorrow, we could go to this new club. 162 00:09:59,840 --> 00:10:03,840 And then on Friday, oh yeah, we can go to the beach and the Wayans Brothers has 163 00:10:03,840 --> 00:10:05,140 this new movie coming out. Hold on, hold on. 164 00:10:08,300 --> 00:10:11,560 It's really nice of you to show me around and everything, but I do have my 165 00:10:11,560 --> 00:10:12,560 things to take care of. 166 00:10:13,060 --> 00:10:13,719 You do? 167 00:10:13,720 --> 00:10:14,720 Of course. 168 00:10:15,040 --> 00:10:16,040 Like what? 169 00:10:22,920 --> 00:10:23,920 be so insensitive. 170 00:10:24,500 --> 00:10:25,500 What happened, Mom? 171 00:10:25,680 --> 00:10:28,460 Q wants my ring back so he can finance some new group. 172 00:10:28,760 --> 00:10:31,680 But that ring is an everlasting symbol of your eternal love. 173 00:10:32,180 --> 00:10:33,180 Yeah, that's right, girl. 174 00:10:33,260 --> 00:10:34,300 Don't give him that ring back. 175 00:10:34,660 --> 00:10:35,660 Shoot. 176 00:10:36,040 --> 00:10:37,960 See, Q is trying to invest in the future. 177 00:10:38,240 --> 00:10:39,240 Our future. 178 00:10:39,800 --> 00:10:42,320 And if I keep the ring, it'll just look like I'm being selfish. 179 00:10:43,100 --> 00:10:45,700 Yeah, plus if the group blows up, you're gonna feel real moated. 180 00:10:47,220 --> 00:10:50,620 Thank you, Missy. Look, I might have a way I can help you out. 181 00:10:50,880 --> 00:10:51,879 For real? 182 00:10:51,880 --> 00:10:54,240 Of course. Just tell Q I'll lend him the money. 183 00:10:54,660 --> 00:10:55,660 You will? 184 00:10:55,820 --> 00:10:59,040 Yeah, I'll do that. Thank you, Khalid. You're welcome. Thank you, thank you, 185 00:10:59,040 --> 00:11:02,660 thank you. Wait, wait, Ramon. Not so fast, okay? Now, Q is too proud to take 186 00:11:02,660 --> 00:11:06,560 loan. Look, if it's a problem, I'll just give him the money as an investment, 187 00:11:06,660 --> 00:11:08,080 you know? I've heard his group. 188 00:11:08,320 --> 00:11:09,319 They're tight. 189 00:11:09,320 --> 00:11:12,360 You know, I'll just take a percentage of the group, and we'll be partners. 190 00:11:12,800 --> 00:11:16,140 That is the perfect solution. Thank you, Khalid. 191 00:11:16,880 --> 00:11:17,880 All right. 192 00:11:24,720 --> 00:11:26,080 Can you come to Thanksgiving dinner tomorrow? 193 00:11:26,460 --> 00:11:29,140 That way when I tell Q, you can be there to work out all the details. 194 00:11:29,480 --> 00:11:30,480 Cool. Okay. 195 00:11:30,800 --> 00:11:33,140 Okay, but after that, we're still going clubbing, right, Pookie? 196 00:11:40,540 --> 00:11:42,440 Dang, I thought I had you. 197 00:11:42,820 --> 00:11:44,840 It's the first time you played. 198 00:11:45,340 --> 00:11:46,360 You'll get better. 199 00:11:48,200 --> 00:11:50,720 I guess these old school games are kind of fun. 200 00:11:51,020 --> 00:11:53,680 Is Street Fighter an old school game? 201 00:11:54,200 --> 00:11:55,200 You play video games? 202 00:11:55,320 --> 00:11:57,680 Do the Williams sisters play tennis? 203 00:11:59,360 --> 00:12:00,360 Then it's on. 204 00:12:01,060 --> 00:12:03,640 It's not on until you help Dee finish setting that table. 205 00:12:04,100 --> 00:12:05,400 Ah, saved by the bell. 206 00:12:07,680 --> 00:12:08,680 All right. 207 00:12:10,200 --> 00:12:11,840 Fine son you got there, Frank. 208 00:12:12,180 --> 00:12:13,180 You want it? 209 00:12:15,180 --> 00:12:18,880 But seriously, Arthur, I'm really glad that you're getting along so well with 210 00:12:18,880 --> 00:12:19,880 the family. 211 00:12:20,110 --> 00:12:22,990 You know, Dee told me you had some reservations before we got married. 212 00:12:23,190 --> 00:12:24,190 Not just before. 213 00:12:26,490 --> 00:12:29,610 It took me a while to get used to the situation. 214 00:12:30,570 --> 00:12:31,570 And to you. 215 00:12:32,030 --> 00:12:33,610 Well, now I know how you feel. 216 00:12:34,410 --> 00:12:36,470 Moesha's fiancée is coming to dinner tonight. 217 00:12:36,790 --> 00:12:39,850 Ah, the shoe is tighter when it's on the other foot, eh? 218 00:12:40,950 --> 00:12:44,410 Well, if they do end up getting married, I just hope that I can come to accept 219 00:12:44,410 --> 00:12:46,030 him the way you've come to accept me. 220 00:12:46,290 --> 00:12:48,010 Well, I wouldn't go that far. 221 00:12:50,280 --> 00:12:52,480 All right, I know where you're going with this, Arthur. 222 00:12:52,760 --> 00:12:56,440 I should have supported Demore when she first got the job offer, but trust me, 223 00:12:56,460 --> 00:12:58,180 we're working through this. I hope so. 224 00:12:58,760 --> 00:13:02,720 I never understand why you let your wife leave her home. 225 00:13:03,460 --> 00:13:09,040 What? I mean, no self -respecting man would allow his wife to take a job so 226 00:13:09,040 --> 00:13:13,960 away. Look at you. You bring home the bacon and the groceries. 227 00:13:15,520 --> 00:13:19,380 Now, listen, Arthur, I'm beginning to wonder in this family, 228 00:13:20,270 --> 00:13:23,890 Who wears the pants and who wears the panties. 229 00:13:27,450 --> 00:13:28,850 I'm not believing this. 230 00:13:29,150 --> 00:13:32,290 I'm supporting your daughter while she pursues a very important career. 231 00:13:32,590 --> 00:13:33,990 She had a career here. 232 00:13:35,130 --> 00:13:40,990 My daughter is a very strong woman, Frank. She needs a strong man to remind 233 00:13:40,990 --> 00:13:42,390 of her responsibilities. 234 00:13:43,030 --> 00:13:44,030 Now, you're wrong, Arthur. 235 00:13:44,790 --> 00:13:48,970 Now, I am strong enough to share the responsibilities of this household with 236 00:13:48,970 --> 00:13:52,840 wife. And I'm strong enough to handle a long -distance marriage. 237 00:13:53,240 --> 00:13:57,880 And I'm strong enough to tell my father -in -law that if he can't respect me in 238 00:13:57,880 --> 00:13:59,720 my house, he can leave. 239 00:14:02,720 --> 00:14:04,180 You're throwing me out. 240 00:14:07,100 --> 00:14:08,100 That's up to you. 241 00:14:09,660 --> 00:14:12,900 Well, maybe you do wear the pants in this family. 242 00:14:15,340 --> 00:14:19,620 Pour me a ginger beer and let us watch some of your beloved football. 243 00:14:20,500 --> 00:14:23,460 You're going to have to wait until I put away the groceries. 244 00:14:29,140 --> 00:14:30,140 I've got it on. 245 00:14:33,860 --> 00:14:35,760 Oh, hello, Quentin. Hey, Mr. Mitchell. 246 00:14:37,040 --> 00:14:38,040 Want something to drink? 247 00:14:38,380 --> 00:14:40,000 Indeed. Come on in. 248 00:14:40,740 --> 00:14:43,860 Quentin, this is my father -in -law, Mr. Arthur Loving. Sir? 249 00:14:44,860 --> 00:14:45,860 Fine, sir. 250 00:14:46,860 --> 00:14:50,960 Are these for Mrs. Mitchell? 251 00:14:51,200 --> 00:14:52,760 No. This is for you. 252 00:14:53,280 --> 00:14:54,700 Oh, Quentin, I don't drink. 253 00:14:55,060 --> 00:14:57,940 It's a good thing. You'd be in a lot of trouble if you tried to drink that. 254 00:15:02,960 --> 00:15:03,960 Hot sauce? 255 00:15:04,040 --> 00:15:05,320 Just in case you don't like chocolate. 256 00:15:06,840 --> 00:15:07,840 Oh, well, how thoughtful. 257 00:15:08,700 --> 00:15:11,720 I'll just take this in the kitchen. Why don't you have a seat? Cool. 258 00:15:12,500 --> 00:15:13,500 Arthur. Yeah. 259 00:15:14,040 --> 00:15:16,700 Would you care to join me? All right, yeah, sure. 260 00:15:17,720 --> 00:15:19,260 You're right, 261 00:15:21,920 --> 00:15:22,920 Frank. 262 00:15:23,140 --> 00:15:24,580 He's worse than you. 263 00:15:25,260 --> 00:15:26,600 You have my sympathy. 264 00:15:30,440 --> 00:15:31,440 Hey, Q. 265 00:15:32,020 --> 00:15:33,300 Hey, what's up, man? 266 00:15:33,700 --> 00:15:35,240 Hey, good to finally meet you. 267 00:15:35,540 --> 00:15:38,240 Brother -in -law? Oh, you must be Dorian. Yeah. 268 00:15:38,520 --> 00:15:38,979 What's up? 269 00:15:38,980 --> 00:15:40,000 What's up? Where's Mo? 270 00:15:41,020 --> 00:15:42,060 Upstairs in the mirror. 271 00:15:42,430 --> 00:15:43,790 She'll be down in a couple hours. 272 00:15:44,930 --> 00:15:46,470 Gotta give us a chance to talk. 273 00:15:46,930 --> 00:15:47,789 Sit down. 274 00:15:47,790 --> 00:15:48,790 What's up? 275 00:15:48,830 --> 00:15:51,530 See, I've been working on some tracks, right? 276 00:15:51,810 --> 00:15:52,810 And they tight. 277 00:15:53,110 --> 00:15:57,190 So I need to know how I can get people to listen to them. What labels to go to. 278 00:15:57,270 --> 00:15:59,690 What clubs to hang out in. Who to pay off. Slow down. 279 00:16:01,050 --> 00:16:03,110 I'll tell you everything I can, all right? All right. 280 00:16:03,570 --> 00:16:06,810 When you get your demos, first you gotta make sure you get them to the right 281 00:16:06,810 --> 00:16:07,810 record labels. 282 00:16:15,139 --> 00:16:17,760 Kaleeb, what are you doing here? I ran in the mall. They're writing me over. 283 00:16:17,840 --> 00:16:18,840 What's up, man? 284 00:16:18,880 --> 00:16:19,880 Well, welcome, man. 285 00:16:20,120 --> 00:16:21,840 Hey, your last single was banging. 286 00:16:22,060 --> 00:16:23,100 Thanks, man. For sure. 287 00:16:23,400 --> 00:16:27,460 Hey, look, I'm trying to do what you do. And I could use some advice, man. I 288 00:16:27,460 --> 00:16:28,680 don't have anybody to talk to. 289 00:16:29,400 --> 00:16:33,720 Like, how I could get people to listen to my tracks? What labels to go to? What 290 00:16:33,720 --> 00:16:36,820 club should I hang out in? Who should I pay off? Hold on, hold on, hold on. 291 00:16:38,500 --> 00:16:39,900 Don't be so anxious, man. 292 00:16:40,220 --> 00:16:41,220 It'll happen. 293 00:16:41,360 --> 00:16:42,360 All right. 294 00:16:42,430 --> 00:16:44,110 I got a demo in the back. You want to hear it? 295 00:16:44,810 --> 00:16:46,530 You're not going to leave me alone, are you? Nah. 296 00:16:47,130 --> 00:16:48,530 Come on. Let's do this, man. 297 00:16:48,970 --> 00:16:49,970 Khalid. 298 00:16:54,590 --> 00:16:56,770 Happy Thanksgiving, baby. 299 00:16:57,030 --> 00:16:58,030 You too. 300 00:16:58,710 --> 00:17:02,290 You sure look happier than you did last night. That's because I found a way to 301 00:17:02,290 --> 00:17:04,770 pay off your studio bills and still keep my ring. 302 00:17:04,970 --> 00:17:05,969 You hit Lotto? 303 00:17:05,970 --> 00:17:09,970 No. I was talking to Khalid last night, and I explained to him everything that 304 00:17:09,970 --> 00:17:10,970 was going on with us. 305 00:17:11,069 --> 00:17:12,270 and he offered to lend you the money. 306 00:17:13,950 --> 00:17:17,690 Nisi thought you might not take a loan, so he said you can consider the money as 307 00:17:17,690 --> 00:17:18,690 an investment. 308 00:17:19,130 --> 00:17:20,130 Isn't that great? 309 00:17:22,050 --> 00:17:23,130 What the hell were you thinking? 310 00:17:25,150 --> 00:17:27,970 I was thinking that we had a problem, and I just got us a solution. 311 00:17:28,530 --> 00:17:32,290 Yeah, but how could you invite another man into our business, especially 312 00:17:32,290 --> 00:17:35,090 who's trying to get with you? Baby, you know I don't care about him. 313 00:17:35,690 --> 00:17:39,070 I only care about us. So why'd you bring it up with him? Because I was trying to 314 00:17:39,070 --> 00:17:41,790 help out my future husband. That's why. Well, if you was trying to do that, you 315 00:17:41,790 --> 00:17:43,490 would have gave me the stupid ring yesterday with no resistance. 316 00:17:44,090 --> 00:17:45,750 Q, it's not a stupid ring. 317 00:17:47,050 --> 00:17:48,390 It means something to me. 318 00:17:49,130 --> 00:17:50,470 It's a symbol of our commitment. 319 00:17:50,790 --> 00:17:51,790 Commitment? 320 00:17:52,050 --> 00:17:53,650 That's a symbol of your materialism. 321 00:17:54,210 --> 00:17:57,590 Oh, so I'm materialistic just because I'm not willing to put everything behind 322 00:17:57,590 --> 00:17:58,589 your pipe dream? 323 00:17:58,590 --> 00:17:59,590 I'm dreaming now? 324 00:18:00,850 --> 00:18:01,970 Why are we arguing? 325 00:18:02,670 --> 00:18:03,670 Why are we arguing? 326 00:18:04,250 --> 00:18:07,370 Colleen found a way so we both can get what we want. You can get your loan. 327 00:18:07,410 --> 00:18:08,229 You're in a discussion. 328 00:18:08,230 --> 00:18:09,510 Did you just cut me off? Yeah. 329 00:18:11,630 --> 00:18:14,630 What do you want more, me or the ring? 330 00:18:17,170 --> 00:18:18,730 Why don't I just give you what you want? 331 00:18:23,910 --> 00:18:30,470 Look, I know you're upset right now, but I promise you, this is going to be one 332 00:18:30,470 --> 00:18:32,250 of those things we can just look back on and laugh at. 333 00:18:35,530 --> 00:18:36,530 Bye, Quinn. 334 00:19:05,020 --> 00:19:06,440 My mom made a pie for your dad. 335 00:19:13,280 --> 00:19:15,580 Yeah, I spoke to your fiancé yesterday. 336 00:19:17,600 --> 00:19:19,400 I don't have a fiancé anymore. 337 00:19:24,360 --> 00:19:25,360 What? 338 00:19:27,360 --> 00:19:28,360 What happened, Mom? 339 00:19:30,580 --> 00:19:34,100 He wanted to sell my ring. 340 00:19:34,860 --> 00:19:40,460 to pay off some bills, and so I ranked to borrow the money from one of his 341 00:19:40,460 --> 00:19:41,460 friends. 342 00:19:42,120 --> 00:19:43,580 And you're sure that's the whole story? 343 00:19:45,980 --> 00:19:46,980 What do you mean? 344 00:19:48,740 --> 00:19:52,280 I mean, well, I mean, I know my hard -headed friend, Moesha. 345 00:19:53,240 --> 00:19:57,840 I mean, if she really wanted to marry Q, she'd do it. 346 00:19:58,800 --> 00:19:59,800 Ring or no ring. 347 00:20:03,090 --> 00:20:06,010 So what, do you just think I was just looking for a reason to break up? 348 00:20:06,230 --> 00:20:07,670 I don't know, Moesha. 349 00:20:08,810 --> 00:20:09,930 I mean, maybe he was. 350 00:20:13,130 --> 00:20:14,130 You going to be all right? 351 00:20:19,370 --> 00:20:22,590 All right, well, you go back inside. 352 00:20:49,450 --> 00:20:51,870 When Lizzie and her friends enter the school factathlon. 353 00:20:52,230 --> 00:20:53,770 They have to be completely folk. 354 00:20:54,110 --> 00:20:56,750 Completely folk. They face some stiff competition. 355 00:20:57,310 --> 00:21:02,570 Jackson. Missouri Compromise. Ring -tailed lemur. Uh -oh. Lizzie McGuire. 356 00:21:02,570 --> 00:21:03,590 at 5 .30 Eastern. 26620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.