All language subtitles for Moesha s06e07 The Nutty Moesha

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,319 --> 00:00:06,200 Hey. Ooh, them is tight. 2 00:00:07,240 --> 00:00:08,420 What you reading, Uncle Frank? 3 00:00:09,040 --> 00:00:10,040 Your face. 4 00:00:10,260 --> 00:00:11,800 And it tells me you want something. 5 00:00:12,640 --> 00:00:14,020 All right, all right. You got me. 6 00:00:14,440 --> 00:00:15,760 All right, Dorn. What do you need? 7 00:00:16,059 --> 00:00:17,060 My own apartment. 8 00:00:19,000 --> 00:00:22,880 But I settled for permission to take care of Mr. Joy's puppy this weekend. 9 00:00:22,880 --> 00:00:24,880 headed out to San Diego to go kick it with his girlfriend. 10 00:00:25,500 --> 00:00:27,200 Girlfriend? Well, what about his wife? 11 00:00:27,460 --> 00:00:29,840 Oh, she's going, too. I guess they wild like that. 12 00:00:32,009 --> 00:00:37,170 So can I keep the dog for him? Look, Dorian, caring for a pet is like caring 13 00:00:37,170 --> 00:00:40,210 a child, son. Trust me, it's a whole lot of work. 14 00:00:40,430 --> 00:00:41,570 I love you too, Dad. 15 00:00:43,570 --> 00:00:45,830 Come on, Uncle Frank, Frisky is well trained. 16 00:00:46,310 --> 00:00:47,490 Yeah, but you're not. 17 00:00:47,870 --> 00:00:51,510 You're probably going to have me walking him and feeding him and cleaning up 18 00:00:51,510 --> 00:00:55,110 after him. And you won't have to lift a finger. I'm more worried about him 19 00:00:55,110 --> 00:00:56,110 lifting his leg. 20 00:00:57,550 --> 00:01:01,050 I'll only be taking care of Frisky for a couple days. No, I don't think so. 21 00:01:02,220 --> 00:01:05,880 But Mr. Jones needs my help. Well, I'm sorry, Dorian, but Mr. Jones is going to 22 00:01:05,880 --> 00:01:06,940 have to make other arrangements. 23 00:01:08,660 --> 00:01:12,240 And he's taking me down 200 bucks, so you won't even have to buy me those Air 24 00:01:12,240 --> 00:01:14,960 Jordans. Oh, well, in that case, keep them off the furniture out of the living 25 00:01:14,960 --> 00:01:15,960 room and out of my way. 26 00:01:32,240 --> 00:01:39,220 I realize my best friend's always on my 27 00:01:39,220 --> 00:01:42,160 mind. You're gonna be down, come on. 28 00:01:42,560 --> 00:01:44,440 Gotta do what I gotta do. 29 00:02:01,480 --> 00:02:04,100 It's such a good way to study, okay? Because I'm getting so much out of it. 30 00:02:04,300 --> 00:02:07,260 Well, Niecy, we all could if you could just be quiet for a minute. 31 00:02:07,800 --> 00:02:12,460 Am I talking a lot? Okay, I'm sorry, you guys. My lips are sealed. I am silent, 32 00:02:12,520 --> 00:02:15,560 quiet, mute, speechless, honey. I have nothing else to... Niecy. 33 00:02:17,120 --> 00:02:18,120 Okay. 34 00:02:19,840 --> 00:02:23,180 But, Akeem, you're going to cover Chapter 7 on... Oh, I know, the 35 00:02:23,180 --> 00:02:24,180 basis of behavior. 36 00:02:24,880 --> 00:02:26,600 Well, thank you, Energizer Bunny. 37 00:02:27,530 --> 00:02:30,390 At least she talk all she wants, just like watching her lips move. 38 00:02:31,670 --> 00:02:34,970 Your eyes must be pretty tired, because she hasn't shut up since we got here. 39 00:02:36,110 --> 00:02:38,770 Guys, I'm so sorry. I just have so much energy. 40 00:02:39,090 --> 00:02:40,470 We know. What do you want, drugs? 41 00:02:41,130 --> 00:02:42,130 Yeah. 42 00:02:42,150 --> 00:02:43,150 What? 43 00:02:43,470 --> 00:02:44,830 Oh, well, not drugs, drugs, Mo. 44 00:02:45,210 --> 00:02:47,350 Vitamins. Yeah, see, I've been taking them to boost my energy. 45 00:02:47,890 --> 00:02:50,670 Oh, how came? Did I cut you off? You were saying something. 46 00:02:50,870 --> 00:02:53,810 Who knows? I got so caught up with your babbling, I lost my thought. 47 00:02:54,270 --> 00:02:55,630 Oh, no, no, no. You didn't lose it. 48 00:02:55,870 --> 00:02:57,330 He probably just got real lonely and left. 49 00:02:59,550 --> 00:03:04,550 Anyway, according to this, there are several behavioral pathologies that are 50 00:03:04,550 --> 00:03:05,550 called a bond. 51 00:03:06,750 --> 00:03:07,750 Domino. 52 00:03:09,250 --> 00:03:11,750 You've been putting in some pretty long hours. 53 00:03:11,990 --> 00:03:13,190 You sure you don't need to go get some sleep? 54 00:03:14,750 --> 00:03:16,430 I'm cold. Just keep going. 55 00:03:17,030 --> 00:03:18,970 I think maybe you should go. 56 00:03:19,210 --> 00:03:20,210 Maybe that'll help you stay awake. 57 00:03:20,450 --> 00:03:21,450 Okay. Okay. 58 00:03:25,420 --> 00:03:32,020 Freud says the components of consciousness are the id, the ego, and 59 00:03:32,020 --> 00:03:33,020 superhero. 60 00:03:34,120 --> 00:03:36,900 Superhero? I could flunk by myself, blunder woman. 61 00:03:37,960 --> 00:03:38,960 You know, Mom, 62 00:03:39,460 --> 00:03:43,640 girl, between planning for this party and studying for this midterm and 63 00:03:43,640 --> 00:03:46,420 your dad out while Dee's been gone, man, you're working yourself. 64 00:03:46,720 --> 00:03:48,800 I'll be okay. I just need to get some more sleep. 65 00:03:49,200 --> 00:03:51,700 Well, you could if you weren't on the phone with Q all night. 66 00:03:51,920 --> 00:03:54,180 Yeah, she's right. You need to stop talking to him. 67 00:03:54,430 --> 00:03:56,250 No, you need to stop dipping in her business. 68 00:03:56,630 --> 00:03:59,730 Well, you can get in my business any time you want, because ain't no business 69 00:03:59,730 --> 00:04:00,890 like when we love business. 70 00:04:01,810 --> 00:04:03,630 And I bet it's a very small business. 71 00:04:05,870 --> 00:04:08,370 Well, you guys, I really think we can get some more work done. 72 00:04:09,570 --> 00:04:12,390 You know, Mom, you need those vitamins even more than I did. 73 00:04:12,630 --> 00:04:13,409 Mm -hmm. 74 00:04:13,410 --> 00:04:16,290 See, I'm going to call Professor LeCount. See, he's developed an 75 00:04:16,290 --> 00:04:17,670 treatment for a UFF. 76 00:04:18,329 --> 00:04:19,329 Never heard of it. 77 00:04:20,149 --> 00:04:21,529 Undergraduate fatigue syndrome? 78 00:04:21,829 --> 00:04:23,430 Girl, you got it. I'll pass. 79 00:04:23,670 --> 00:04:28,220 Thanks. No, Mom, I am telling you, girl, these vitamins work, okay? Plus, he 80 00:04:28,220 --> 00:04:30,260 pays $5 a day for a 30 -day trial. 81 00:04:31,000 --> 00:04:35,700 Oh, that's great, Niecy. Yeah, just two years of college. You graduated from a 82 00:04:35,700 --> 00:04:37,040 hood rat to a lab rat. 83 00:04:45,420 --> 00:04:49,820 Good morning, son. 84 00:04:50,100 --> 00:04:51,820 Hey, another day, another dollar, huh? 85 00:04:52,090 --> 00:04:53,910 Uh, talk to me about that when you get a job. 86 00:04:55,890 --> 00:04:56,890 Come on, Frisky. 87 00:04:57,110 --> 00:04:58,110 Hey. 88 00:04:58,270 --> 00:05:00,610 Hey. Hey, what's up? Sit, Frisky. Sit. 89 00:05:01,170 --> 00:05:03,550 This is Frisky? I thought you said he was a puppy. 90 00:05:03,890 --> 00:05:05,290 Looks like he ate a puppy. 91 00:05:06,990 --> 00:05:08,550 Nah, he's a cool dog. Watch this. 92 00:05:08,810 --> 00:05:10,670 Yo, give me a pound, Frisky. Give me a pound. 93 00:05:10,930 --> 00:05:12,190 Give me a pound. Yeah. 94 00:05:13,990 --> 00:05:14,990 Now, lie down. 95 00:05:15,890 --> 00:05:17,070 Now, eat mouth. Hey! 96 00:05:21,160 --> 00:05:22,099 No, I'm just kidding. 97 00:05:22,100 --> 00:05:23,120 He's a friendly dog. 98 00:05:23,380 --> 00:05:25,080 Yeah, well, he is kind of cute. 99 00:05:25,340 --> 00:05:26,340 For a bulldog. 100 00:05:27,620 --> 00:05:31,180 Look, I got to get out of here. Now, Miles, don't forget to do your chores. 101 00:05:31,200 --> 00:05:33,280 Dorian, don't let that dog tear up my house. 102 00:05:33,500 --> 00:05:34,500 All right. 103 00:05:35,340 --> 00:05:36,340 Frisky. 104 00:05:39,280 --> 00:05:40,380 Hey, Miles, watch this. 105 00:05:40,840 --> 00:05:41,840 Murda. 106 00:05:42,400 --> 00:05:43,400 Hey. 107 00:05:43,560 --> 00:05:45,480 Oh, that's cool. Now, make him stop. 108 00:05:45,960 --> 00:05:46,699 All right. 109 00:05:46,700 --> 00:05:47,700 Button it. 110 00:05:50,700 --> 00:05:52,720 I thought I was going to have to put a little frisky in the hair lock. 111 00:05:55,020 --> 00:05:58,020 Yeah, and I was about to break out the pooper scooper for you. 112 00:06:06,880 --> 00:06:07,859 Dang, Mo. 113 00:06:07,860 --> 00:06:10,880 You were only supposed to cover chapter nine. You summarized the whole book. 114 00:06:11,540 --> 00:06:13,060 Woo, ain't mad at you, Mo. 115 00:06:13,360 --> 00:06:15,560 Now we don't need a study group to pass the midterm. 116 00:06:16,270 --> 00:06:18,110 although I still could use a cheat sheet. 117 00:06:18,570 --> 00:06:22,110 That's why today we're going to start prepping for the finals. What are you 118 00:06:22,110 --> 00:06:25,330 talking about? Finals are five weeks away. So we better get busy. 119 00:06:25,730 --> 00:06:28,050 Ooh, girls, slow down, Mo. They can't keep up with us. 120 00:06:28,270 --> 00:06:31,630 Girl, I guess you're right, because I've only been taking those vitamins for a 121 00:06:31,630 --> 00:06:37,070 day, and already I feel revitalized, rejuvenated, and invigorated. All right, 122 00:06:37,070 --> 00:06:38,070 girl, I told you. 123 00:06:41,690 --> 00:06:44,610 Listen, are you wearing a little mustache? 124 00:06:48,330 --> 00:06:49,590 Yours is thicker than mine. 125 00:06:49,830 --> 00:06:50,669 What's your secret? 126 00:06:50,670 --> 00:06:55,070 See, Hakeem, that's how much you know. In some countries, a lady's mustache is 127 00:06:55,070 --> 00:06:56,070 considered thick. 128 00:06:56,790 --> 00:06:59,170 Will you go to one of those countries and leave me alone? 129 00:07:00,770 --> 00:07:03,430 Yo, man, since we got a fight going on, man, I think I'm gonna head home. 130 00:07:03,730 --> 00:07:04,730 Uh -uh. 131 00:07:04,890 --> 00:07:06,690 We got other classes to study for. 132 00:07:07,030 --> 00:07:08,610 But this is our only class together. 133 00:07:09,050 --> 00:07:10,050 What? 134 00:07:10,530 --> 00:07:12,270 You know what you got? A trifling. 135 00:07:12,490 --> 00:07:16,070 Quitters, just straight lazy. Mo, Mo, we've been hitting the books for three 136 00:07:16,070 --> 00:07:17,370 days. We're tired. 137 00:07:20,560 --> 00:07:22,180 Joe, you tired. You lazy worthless excuse. 138 00:07:22,620 --> 00:07:23,620 Girl, 139 00:07:27,080 --> 00:07:28,080 it's all right. Let him go. 140 00:07:28,360 --> 00:07:30,200 Okay, but we still got party stuff to do anyway. 141 00:07:30,900 --> 00:07:31,900 All right. 142 00:07:32,300 --> 00:07:33,300 All right, go home. 143 00:07:33,440 --> 00:07:34,760 Get out, you slackers. 144 00:07:37,740 --> 00:07:40,280 Hey, do you know how to grip you up like this? You see them push me on the 145 00:07:40,280 --> 00:07:41,280 couch. 146 00:07:51,850 --> 00:07:52,850 What's up? 147 00:07:54,370 --> 00:07:55,450 Oh, nothing. Never mind. 148 00:07:56,130 --> 00:07:57,390 I'm going to go shave my legs. 149 00:07:57,950 --> 00:07:59,790 Dang, didn't you shave your legs this morning? 150 00:08:00,130 --> 00:08:03,030 Yeah, but it seems like every few hours some more hair creeps back up. 151 00:08:04,150 --> 00:08:05,210 Maybe it's hormonal. 152 00:08:05,690 --> 00:08:07,750 Yeah, well, it has been a while. 153 00:08:09,150 --> 00:08:10,150 Oh. 154 00:08:41,040 --> 00:08:44,700 Frisky's gonna need to walk by 10, and you might want to fill up his water 155 00:08:44,960 --> 00:08:46,280 Where do you think you going? 156 00:08:46,580 --> 00:08:49,880 Over to Tasha's house. She's having a Halloween party. Oh, boy. 157 00:08:50,160 --> 00:08:51,840 Where you going now, ugly man? 158 00:08:53,240 --> 00:08:56,140 I'm gonna let that slide and save all my energy for Tasha. 159 00:08:56,500 --> 00:09:00,220 Man, you better dress up like a kangaroo and put Frisky in your pouch, because I 160 00:09:00,220 --> 00:09:01,220 ain't the one. 161 00:09:01,580 --> 00:09:05,600 You know, I'm too clean to give you a beatdown, so how about I just give you 162 00:09:05,600 --> 00:09:06,600 $10? 163 00:09:06,760 --> 00:09:08,840 $10? Man, you making $200. 164 00:09:10,380 --> 00:09:12,740 make me think him on me. Man, I'm not scared of that talk. 165 00:09:13,040 --> 00:09:14,039 Oh, you're not scared? 166 00:09:14,040 --> 00:09:15,040 Murder! 167 00:09:15,620 --> 00:09:17,680 All right, man, $10 is cool. 168 00:09:18,640 --> 00:09:22,420 All right, come on, man, stop playing. Tell him to come in. All right, all 169 00:09:22,420 --> 00:09:23,179 right, all right. 170 00:09:23,180 --> 00:09:24,180 Sponge. 171 00:09:24,720 --> 00:09:26,500 Uh, uh, uh, Spoof. 172 00:09:40,650 --> 00:09:41,650 that command. 173 00:09:41,790 --> 00:09:43,090 Don't get the phone. Uh -uh, man. 174 00:09:43,310 --> 00:09:46,970 I ain't doing it. What do you mean? You scared or something? Man, you can paint 175 00:09:46,970 --> 00:09:49,470 me yellow and cover me with feathers, but I ain't going over there. 176 00:09:50,190 --> 00:09:51,470 All right, man. Get out of my way. 177 00:10:13,160 --> 00:10:14,220 cheap to buy a real costume? 178 00:10:15,600 --> 00:10:18,740 What? Who are you supposed to be? Beauty and the Beast? 179 00:10:20,900 --> 00:10:25,500 Very funny, Hakeem. I'm Mariah Carey. Yeah, maybe Mariah's scary. 180 00:11:05,070 --> 00:11:06,450 Better not drop a crumb. You hear me? 181 00:11:42,960 --> 00:11:46,280 Hey, need to come up here so we can pretend like the people, train, 182 00:11:48,020 --> 00:11:51,520 I can't get her down from there before she hurts herself. Okay, she is not a 183 00:11:51,520 --> 00:11:52,620 train dancer like I am. 184 00:11:53,540 --> 00:11:54,540 Get down. 185 00:11:55,440 --> 00:11:56,440 But, 186 00:11:57,280 --> 00:12:01,180 but, but, Moesha, get down from there. What are you doing? 187 00:12:01,520 --> 00:12:02,800 Oh, Jamie. 188 00:12:04,460 --> 00:12:06,840 It is about time you learn how to take control. 189 00:12:07,060 --> 00:12:11,420 What are you talking about? I am talking about you, Matrix Man. Now, what am I 190 00:12:11,420 --> 00:12:14,080 going to have to do? to get you to come trick -or -treating in my room tonight. 191 00:12:15,400 --> 00:12:18,200 Well, just the other day you was telling me how happy you are with Q. 192 00:12:19,060 --> 00:12:24,080 Do you think you... Well, no. 193 00:12:24,680 --> 00:12:26,180 Well, then kick me, you animal. 194 00:12:26,660 --> 00:12:28,960 Because I've been a very bad, bad... 195 00:13:15,880 --> 00:13:17,940 You didn't drink that punch I got for Niecy, did you? 196 00:13:19,560 --> 00:13:22,780 Boy, please, there is no punch in the world that would make somebody want 197 00:13:22,780 --> 00:13:24,300 Hakeem. Whatever, Fuzzy. 198 00:13:27,040 --> 00:13:28,720 Anyways, Mo, did you do anything different? 199 00:13:29,020 --> 00:13:30,320 Not that I can think of. 200 00:13:30,720 --> 00:13:31,920 Well, what about those vitamins? 201 00:13:32,320 --> 00:13:35,280 Niecy, we've both been taking them, and how come I'm the only one getting side 202 00:13:35,280 --> 00:13:36,280 effects? 203 00:13:37,120 --> 00:13:38,120 Oh. 204 00:13:39,600 --> 00:13:43,980 Yeah, but instead of mutating like Niecy, you turned into Sister Mary 205 00:13:44,060 --> 00:13:45,060 brother. 206 00:13:47,500 --> 00:13:49,260 We have to call Professor LeCounter, right? 207 00:13:49,780 --> 00:13:51,360 Maybe he can tell us how to stop this. 208 00:13:51,640 --> 00:13:52,760 Yeah, that's a good idea. 209 00:13:53,140 --> 00:13:54,380 Because I'm getting razor bumps. 210 00:13:56,200 --> 00:13:57,119 Oh, dang. 211 00:13:57,120 --> 00:14:00,060 What? Well, I mean, it's the weekend. I can't get in touch with him until 212 00:14:00,060 --> 00:14:01,240 Monday. Monday? 213 00:14:02,260 --> 00:14:05,740 Lisa, you must be crazy. I can't stay around here all weekend acting like 214 00:14:05,940 --> 00:14:08,700 Oh, that's cool, Mom. I'll just take you to your dad's house. You'll be safer 215 00:14:08,700 --> 00:14:11,640 there. We're going to drop you off at the zoo. You'll be right at home. 216 00:14:19,180 --> 00:14:20,119 We can stay in. 217 00:14:20,120 --> 00:14:20,999 Come here. 218 00:14:21,000 --> 00:14:23,020 Let me run my fingers through your back. 219 00:14:23,800 --> 00:14:26,500 Everybody out. 220 00:14:28,620 --> 00:14:29,620 Come on, go. 221 00:14:35,760 --> 00:14:36,760 Go on, sister. 222 00:14:39,480 --> 00:14:40,480 Man, 223 00:14:42,860 --> 00:14:44,520 what good is a window if it won't open? 224 00:14:46,120 --> 00:14:47,120 We're trapped. 225 00:14:47,340 --> 00:14:48,680 We're going to starve in here. 226 00:14:59,470 --> 00:15:02,790 How about I jump onto the counter, over his head to the front door, and then, 227 00:15:02,830 --> 00:15:04,610 boom, I run out and leave it open for you? 228 00:15:05,590 --> 00:15:06,590 What if you don't make it? 229 00:15:06,810 --> 00:15:07,950 All right, that's not a good plan. 230 00:15:08,710 --> 00:15:11,210 Okay, how about we dig a tunnel into the kitchen? 231 00:15:12,210 --> 00:15:13,210 Man, look at yourself. 232 00:15:14,170 --> 00:15:15,370 Worked up all over a dog. 233 00:15:16,130 --> 00:15:18,510 Looks like I'm going to have to show this mutt who's the boss. 234 00:15:18,710 --> 00:15:19,710 What's my name? 235 00:15:30,920 --> 00:15:32,180 I'd do my 200 if I did that. 236 00:15:33,260 --> 00:15:34,260 Who is that? 237 00:15:34,420 --> 00:15:35,420 Dorian Miles. 238 00:15:36,060 --> 00:15:38,900 Why didn't you guys answer the phone? I was calling the check on you. 239 00:15:39,980 --> 00:15:41,220 Oh, hi, Frisky. 240 00:15:46,840 --> 00:15:47,840 Well, 241 00:15:53,880 --> 00:15:54,859 maybe he's just hungry. 242 00:15:54,860 --> 00:15:55,860 Yeah, for us. 243 00:15:57,420 --> 00:15:59,480 I think I have a granola bar in my pocket. 244 00:16:03,820 --> 00:16:05,320 Let's see if this makes the little guy happy. 245 00:16:06,120 --> 00:16:07,120 Frisbee. 246 00:16:08,120 --> 00:16:11,700 There it is. You see, guys? He just needed something in his tummy. 247 00:16:13,600 --> 00:16:17,620 He played you, Uncle Frank. 248 00:16:18,400 --> 00:16:19,680 Well, how did he get so vicious? 249 00:16:20,200 --> 00:16:25,140 Well, I was showing Miles the command that made him growl, but I forgot the 250 00:16:25,140 --> 00:16:26,140 that made him stop. 251 00:16:26,280 --> 00:16:28,280 Dorian, how could you be so irresponsible? 252 00:16:28,900 --> 00:16:31,860 Me? You're the one who let me bring him in here. What were you thinking? 253 00:16:35,050 --> 00:16:37,550 There's got to be something else we can do besides sit here and point the 254 00:16:37,550 --> 00:16:38,550 finger. 255 00:16:39,490 --> 00:16:40,490 Hey, wait a minute. 256 00:16:40,990 --> 00:16:44,430 What if we... Nah, he'd swallow Miles whole. 257 00:16:45,430 --> 00:16:47,730 You know, I laugh, but I have to use the bathroom. 258 00:16:48,250 --> 00:16:49,250 Hello? 259 00:16:49,370 --> 00:16:50,530 Hello, where is everybody? 260 00:16:50,990 --> 00:16:51,990 Yo, Mo, we're here. 261 00:16:52,150 --> 00:16:54,610 No, Mo, don't come into the kitchen. 262 00:16:55,310 --> 00:16:57,990 What are y 'all doing up there? Run, Mo, save yourself. 263 00:17:00,030 --> 00:17:01,670 Excuse me, are you barking at me? 264 00:17:02,790 --> 00:17:03,910 You growling at me? 265 00:17:29,420 --> 00:17:32,600 No, no, I'm just checking out this amoeba. It's amazing the way it mutates. 266 00:17:32,600 --> 00:17:33,800 sorry, that's just spit. 267 00:17:35,820 --> 00:17:36,820 How are you doing, Moishe? 268 00:17:37,060 --> 00:17:38,060 Oh! 269 00:17:39,280 --> 00:17:40,280 Mercy. 270 00:17:40,740 --> 00:17:44,200 We think something has gone wrong with the vitamins that you've given us. 271 00:17:44,460 --> 00:17:45,460 Is this from the vitamins? 272 00:17:45,700 --> 00:17:47,360 Yes. I didn't recognize you, child. I'm sorry. 273 00:17:49,580 --> 00:17:51,140 Well, well, let's look at the good side. 274 00:17:52,100 --> 00:17:57,100 Sometimes in science, what we try to do becomes even a greater thing. Like, for 275 00:17:57,100 --> 00:18:00,740 example... There was a great inventor named David Brian Atkins who was trying 276 00:18:00,740 --> 00:18:05,680 develop a better strain of charcoal to barbecue with. And he was developing the 277 00:18:05,680 --> 00:18:07,080 charcoal, and he dropped it on the ground. 278 00:18:07,280 --> 00:18:08,900 Now, he was also known for stinky feet. 279 00:18:09,160 --> 00:18:13,440 And he stepped in the charcoal, and it sucked the funk right off his feet. 280 00:18:30,090 --> 00:18:33,210 Look, you have to help us, okay? Something in these pills isn't right, 281 00:18:33,430 --> 00:18:34,570 Professor. Duh. 282 00:18:40,110 --> 00:18:41,110 Bring him in. 283 00:18:48,030 --> 00:18:51,010 Professor, look what I did. Okay, this used to be a dog. 284 00:18:52,070 --> 00:18:53,190 Can you fix him up? 285 00:18:53,630 --> 00:18:55,010 Well, no, he's jacked up. 286 00:18:58,030 --> 00:19:01,290 Excuse me, can we forget about the dog, okay? I mean, everybody look at me. 287 00:19:01,430 --> 00:19:05,750 Okay, I'm a primate, a Sasquatch, a life -size Furby. 288 00:19:06,430 --> 00:19:08,870 Well, no, if you understood biology, you're more like a wildebeest. 289 00:19:11,650 --> 00:19:12,650 Hold on, y 'all. 290 00:19:13,230 --> 00:19:14,850 Niecy, that's not a costume. 291 00:19:16,070 --> 00:19:17,070 Wait a minute. 292 00:19:18,050 --> 00:19:19,450 I know you from somewhere. 293 00:19:20,890 --> 00:19:22,350 Yeah, you look kind of familiar, too. 294 00:19:23,090 --> 00:19:24,090 The Backstreet Boys. 295 00:19:25,410 --> 00:19:26,410 Not me. 296 00:19:26,530 --> 00:19:27,530 Not me. 297 00:19:29,809 --> 00:19:31,110 Let me check my notes. 298 00:19:31,490 --> 00:19:33,490 This is so real. It's so nappy. 299 00:19:37,330 --> 00:19:39,510 Well, Moesha, according to this, you're in the control group. 300 00:19:39,710 --> 00:19:40,790 All you got was a placebo. 301 00:19:41,090 --> 00:19:42,090 A placebo? 302 00:19:42,170 --> 00:19:43,049 What's that? 303 00:19:43,050 --> 00:19:45,890 Well, that's a... Instead of getting the vitamins, you got a sugar tablet. 304 00:19:46,310 --> 00:19:48,410 Which means nothing should have happened to you. 305 00:19:49,270 --> 00:19:53,180 Unless, of course... from my psychology 101 junior college. 306 00:19:53,620 --> 00:19:56,780 What could have happened is you had repressed feelings that had been laying 307 00:19:56,780 --> 00:19:59,560 dormant in your body like a volcano, trying to rise. 308 00:19:59,820 --> 00:20:02,660 But something happened, and poof, they come to the surface. 309 00:20:04,800 --> 00:20:05,800 Nuh -uh. 310 00:20:05,920 --> 00:20:07,620 Wait a minute. 311 00:20:07,940 --> 00:20:11,340 So you're saying that when she threw herself at me and invited me to her 312 00:20:11,340 --> 00:20:12,800 bedroom, that was real? 313 00:20:13,160 --> 00:20:15,300 No, it wasn't, all right? It was stress. 314 00:20:15,500 --> 00:20:16,500 Tell him, Professor. 315 00:20:16,720 --> 00:20:17,800 I said tell him! 316 00:20:19,520 --> 00:20:22,820 I'm just about... I'm a biology teacher. I do not teach the acting class, so I 317 00:20:22,820 --> 00:20:24,080 can't help you with your drama, okay? 318 00:20:24,740 --> 00:20:25,559 Wait a minute. 319 00:20:25,560 --> 00:20:28,340 Forget them, okay? Now, what about me? Now, my problems are physical. 320 00:20:28,700 --> 00:20:31,460 Well, what we could do is, I have a shot I could give you, but it would take 321 00:20:31,460 --> 00:20:36,320 seven to ten a month to take care of that. 322 00:20:36,580 --> 00:20:38,460 Oh, Professor, I need something now. 323 00:20:38,760 --> 00:20:41,820 Well, I think I have something here. I haven't used this in a while. See, he 324 00:20:41,820 --> 00:20:42,820 something. 325 00:20:49,580 --> 00:20:50,580 nothing should have happened to you. 326 00:20:51,820 --> 00:20:54,780 Unless, of course, I've seen it at black family reunions. 327 00:20:56,600 --> 00:20:58,980 There's repressed feelings that haven't been dealt with. 328 00:20:59,200 --> 00:21:01,700 You get around people you haven't seen in a while, they're drinking, it's 329 00:21:01,700 --> 00:21:04,080 alcohol, it's crazy, and this comes to the top. 330 00:21:10,260 --> 00:21:11,260 Nuh -uh. 24569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.