All language subtitles for Moesha s06e06 Just The Two Of Us
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,010
Mmm.
2
00:00:01,570 --> 00:00:04,530
All right, everybody, who wants Sal's
Berry Steak?
3
00:00:04,830 --> 00:00:05,950
Ew, nasty.
4
00:00:06,510 --> 00:00:08,550
Daddy, TV dinners?
5
00:00:09,570 --> 00:00:12,630
Yeah, well, you're going to miss my home
cooking this weekend when I'm away at
6
00:00:12,630 --> 00:00:15,370
the annual Saturn Retreat. Yeah, well,
that means we could eat out.
7
00:00:16,530 --> 00:00:19,530
All right, Mom, Sammy's mother's going
to pick you up from school tomorrow, all
8
00:00:19,530 --> 00:00:22,090
right? And, Dad, I don't want to go to
Sammy's house.
9
00:00:22,470 --> 00:00:24,150
Well, what's the matter? You and Sammy
fighting again?
10
00:00:25,900 --> 00:00:28,060
His grandfather always walks around the
house naked.
11
00:00:28,820 --> 00:00:31,860
You mean in his boxers? No, Dad, in his
walker.
12
00:00:34,060 --> 00:00:35,660
Hey, can I stay here with Dorian?
13
00:00:37,320 --> 00:00:40,940
Daddy, you know what? I know you thought
you might never hear this, but I
14
00:00:40,940 --> 00:00:43,100
actually met my little brother.
15
00:00:43,400 --> 00:00:44,760
Can you come stay on campus with me?
16
00:00:45,040 --> 00:00:46,100
I can stay at the dorm?
17
00:00:46,760 --> 00:00:49,400
Is that cool, Dad? I think it's a good
idea, Mom. Yeah.
18
00:00:49,600 --> 00:00:50,079
Me too.
19
00:00:50,080 --> 00:00:51,080
Me too.
20
00:00:52,080 --> 00:00:55,940
Hey, when are you rolling out, Uncle
Frank? Well, actually, we are going to
21
00:00:55,940 --> 00:00:56,940
rolling out tomorrow evening.
22
00:00:57,140 --> 00:00:58,400
We? Yeah.
23
00:00:59,560 --> 00:01:01,640
I thought that you'd come down with me
to the convention.
24
00:01:02,060 --> 00:01:03,060
It'll be nice.
25
00:01:03,400 --> 00:01:04,959
Hey, there's a disco.
26
00:01:05,540 --> 00:01:06,540
Saturday night fever.
27
00:01:08,460 --> 00:01:10,280
Oh, great. I'll go grab my bell bottom.
28
00:01:11,420 --> 00:01:14,400
Boy, don't sleep on the Saturn dealers.
You know, last year, they turned Vegas
29
00:01:14,400 --> 00:01:17,020
out. No, thanks. Look, I got a whole
lot... Wait.
30
00:01:18,420 --> 00:01:21,160
Hold on. Did y 'all say Vegas? Yeah, the
retreat's in Las Vegas.
31
00:01:21,720 --> 00:01:22,719
Yeah, I'm down.
32
00:01:22,720 --> 00:01:23,559
Well, good.
33
00:01:23,560 --> 00:01:25,700
I'll get an extra ticket to the Chubby
Checker review.
34
00:02:03,050 --> 00:02:04,310
All right, Miles, this is my suite.
35
00:02:04,850 --> 00:02:07,530
Look, Niecy and I are in there.
36
00:02:08,070 --> 00:02:11,850
That's Brenda's room right there, and,
uh, some thing named Alicia stays in
37
00:02:11,850 --> 00:02:13,770
there. And this is tight.
38
00:02:14,230 --> 00:02:15,570
So nobody's in charge?
39
00:02:15,890 --> 00:02:16,930
No, you're in charge of yourself.
40
00:02:17,670 --> 00:02:20,390
Cool. Well, I'm gonna hang out on campus
while you study.
41
00:02:20,810 --> 00:02:22,730
Dorian told me how to mack on some
college honeys.
42
00:02:22,990 --> 00:02:24,090
Oh, no, you're not.
43
00:02:24,390 --> 00:02:25,950
You're gonna stay here and mack that
homework.
44
00:02:26,490 --> 00:02:28,090
And no TV until it's done.
45
00:02:29,130 --> 00:02:30,130
Hey, Mo.
46
00:02:30,230 --> 00:02:31,970
You ain't nothing but dad in a skirt.
47
00:02:32,830 --> 00:02:35,590
Don't worry, when I get back from the
library, we're going to have some fun,
48
00:02:35,610 --> 00:02:39,790
too. I'm going to take you to the famous
Cal U root beer brewery, the lacrosse
49
00:02:39,790 --> 00:02:43,350
game, and the new insect exhibit is
opening in the biology building.
50
00:02:45,830 --> 00:02:46,830
Bugs?
51
00:02:47,010 --> 00:02:48,650
I'm not into bugs anymore, Mo.
52
00:02:49,070 --> 00:02:51,630
I want to go to a keg party, a step
show.
53
00:02:52,070 --> 00:02:55,070
I want to see some college honeys. I'm
talking about panty race.
54
00:02:57,210 --> 00:02:58,210
Boy, you are 13.
55
00:02:58,920 --> 00:03:01,540
You better sit here and read some Harry
Potter and watch Nickelodeon.
56
00:03:02,600 --> 00:03:04,180
Be back soon with the books.
57
00:03:24,840 --> 00:03:25,980
Oh, you.
58
00:03:34,600 --> 00:03:35,600
Okay, I'm calling security.
59
00:03:40,820 --> 00:03:46,280
My name's Mitchell. Miles Mitchell.
60
00:03:47,280 --> 00:03:49,000
You can call me Eminem for short.
61
00:03:49,560 --> 00:03:52,080
Mitchell. Ken of Moesha, I gather.
62
00:03:52,340 --> 00:03:53,340
Yeah, I'm her brother.
63
00:03:53,500 --> 00:03:54,500
Oh, poor you.
64
00:03:55,300 --> 00:03:58,240
But I can see you got the looks in the
family.
65
00:03:59,580 --> 00:04:00,580
Hey,
66
00:04:01,180 --> 00:04:02,180
Mom.
67
00:04:03,500 --> 00:04:04,500
I see you've met it.
68
00:04:05,120 --> 00:04:07,040
And I see you still don't have it.
69
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
Anyway,
70
00:04:09,440 --> 00:04:11,560
boy, you working on your homework?
Alicia told me to check on you.
71
00:04:12,320 --> 00:04:14,220
Alicia, would you excuse me for a
minute?
72
00:04:16,200 --> 00:04:20,180
Why are you trying to put salt in her
brother's game?
73
00:04:20,760 --> 00:04:22,040
Can't you see she's digging me?
74
00:04:23,200 --> 00:04:24,200
Oh, you like Alicia.
75
00:04:26,220 --> 00:04:27,620
Oh, that's just nasty, Mom.
76
00:04:28,940 --> 00:04:29,940
Yippee!
77
00:04:30,700 --> 00:04:31,700
Eminem.
78
00:04:34,380 --> 00:04:35,700
So how long will you be with us?
79
00:04:36,120 --> 00:04:37,780
Oh, uh, just for the weekend.
80
00:04:38,020 --> 00:04:41,380
But in three years, I have my license,
and I can come and see you whenever I
81
00:04:41,380 --> 00:04:42,380
want.
82
00:04:42,780 --> 00:04:46,520
Perfect, perfect. You know, I need a
big, strong wall.
83
00:04:48,600 --> 00:04:53,480
I need a big, strong guy to help me with
my laundry tonight. But for starters,
84
00:04:53,540 --> 00:04:55,160
you can help me rearrange my room.
85
00:04:58,100 --> 00:04:59,100
Booyah.
86
00:05:06,830 --> 00:05:07,830
out here.
87
00:05:07,850 --> 00:05:10,090
I turn on the A .C., I'm sweating up my
gear.
88
00:05:10,910 --> 00:05:11,910
Absolutely not.
89
00:05:12,130 --> 00:05:14,670
Air conditioning burns gas twice as
fast.
90
00:05:15,110 --> 00:05:17,670
You got on three shirts, take one off.
91
00:05:18,490 --> 00:05:20,530
Hey, it's a part of my outfit.
92
00:05:20,910 --> 00:05:23,010
You know I gotta look good when I get to
Vegas.
93
00:05:23,530 --> 00:05:25,590
Yeah, well, maybe you ought to have four
shirts.
94
00:05:28,430 --> 00:05:30,210
Can I ask you a personal question?
95
00:05:30,530 --> 00:05:31,309
Yeah, sure.
96
00:05:31,310 --> 00:05:32,810
Why are you driving so slow?
97
00:05:33,610 --> 00:05:34,990
Old women are passengers.
98
00:05:35,810 --> 00:05:36,810
On foot.
99
00:05:38,090 --> 00:05:41,610
For your information, it's called
defensive driving, Dorian.
100
00:05:42,170 --> 00:05:44,710
Of course, what would you know about
driving at your age?
101
00:05:45,050 --> 00:05:48,010
I know that driving below the speed
limit will get you pulled over.
102
00:05:49,470 --> 00:05:50,470
Sir.
103
00:05:56,410 --> 00:05:57,790
Will you let me have it?
104
00:06:07,370 --> 00:06:08,370
Good evening, officer.
105
00:06:08,710 --> 00:06:12,750
May I ask why you're pulling me over?
You were driving below the minimum speed
106
00:06:12,750 --> 00:06:14,310
limit. I told you.
107
00:06:15,710 --> 00:06:17,010
License and registration, please.
108
00:06:18,210 --> 00:06:21,550
You know, I don't believe that you're
going to give me a ticket for being a
109
00:06:21,550 --> 00:06:22,550
cautious driver.
110
00:06:22,990 --> 00:06:23,990
Cautious, sir?
111
00:06:24,110 --> 00:06:26,750
I had to put the radar on to see if you
were actually moving.
112
00:06:30,130 --> 00:06:31,930
Look at all these cars speeding.
113
00:06:32,150 --> 00:06:34,190
And you're stopping me for driving
safely?
114
00:06:36,330 --> 00:06:39,170
Or is that what they're teaching you in
the police academy these days?
115
00:06:41,530 --> 00:06:44,390
I'm sure that you're really just doing
your job, right?
116
00:06:45,010 --> 00:06:48,610
You know, I admire and respect a civil
servant such as yourself.
117
00:06:49,050 --> 00:06:50,530
Can't find your license, huh?
118
00:06:51,530 --> 00:06:52,530
No.
119
00:07:13,480 --> 00:07:14,480
went to the dorm, he wasn't there.
120
00:07:14,920 --> 00:07:15,920
Really?
121
00:07:16,140 --> 00:07:17,900
I haven't seen him.
122
00:07:22,260 --> 00:07:23,260
Excuse me.
123
00:07:26,020 --> 00:07:27,280
No coins or food stamps.
124
00:07:27,660 --> 00:07:30,420
Miles, what are you doing? Who told you
you were this guy?
125
00:07:31,260 --> 00:07:35,860
Well, Miles told me he likes dancing and
I like to be entertained, so here we
126
00:07:35,860 --> 00:07:38,360
are. Well, I don't want my brother
dancing for you.
127
00:07:39,729 --> 00:07:41,890
Now I see why you don't want to hang out
with your sister.
128
00:07:42,830 --> 00:07:46,170
Moesha, honey, you're too uptight. You
need to learn how to let go.
129
00:07:47,010 --> 00:07:48,010
Let go?
130
00:07:48,030 --> 00:07:50,310
I don't even have my hands around your
throat. Whoa, whoa, whoa.
131
00:07:53,050 --> 00:07:55,510
Look, Miles, man, if Hammer can quit, so
can you.
132
00:07:58,230 --> 00:08:00,850
Do you like my dancing, Louise? Come on,
Miles, let's go.
133
00:08:01,630 --> 00:08:02,529
Go where?
134
00:08:02,530 --> 00:08:06,630
Look, I got two passes to the varsity
basketball court. I got the hookup so
135
00:08:06,630 --> 00:08:07,630
can shoot around with the players.
136
00:08:08,070 --> 00:08:09,070
Oh, for real?
137
00:08:12,490 --> 00:08:13,490
Sorry, Mo.
138
00:08:14,010 --> 00:08:15,970
I'm going to have to pass. I'm going to
stay here with Alicia.
139
00:08:16,830 --> 00:08:18,050
I'm not asking you, Ma.
140
00:08:18,310 --> 00:08:20,330
Daddy left me in charge, and I say we
leave.
141
00:08:21,030 --> 00:08:23,990
Oh, come on, Moesha. Be a nice big
sister.
142
00:08:24,350 --> 00:08:25,350
Let him stay.
143
00:08:25,830 --> 00:08:27,450
Yeah, come on, Mo. Let me stay.
144
00:08:30,170 --> 00:08:31,930
Come on.
145
00:08:32,630 --> 00:08:33,630
I'm staying, too.
146
00:08:41,520 --> 00:08:42,919
People driving without a license.
147
00:08:43,760 --> 00:08:46,880
That is irresponsible if you don't mind
me saying it. I mind.
148
00:08:51,440 --> 00:08:52,440
Okay.
149
00:08:53,560 --> 00:08:54,560
Yeah.
150
00:08:54,960 --> 00:08:56,060
Yeah. Yeah.
151
00:08:57,980 --> 00:08:59,880
Well, I can't listen to some sounds.
152
00:09:00,080 --> 00:09:01,340
I don't drive with my ears.
153
00:09:01,560 --> 00:09:02,560
Because you need to concentrate.
154
00:09:13,480 --> 00:09:14,580
Not a lazy boy.
155
00:09:19,140 --> 00:09:20,140
Thank you.
156
00:09:21,480 --> 00:09:22,480
Look out!
157
00:09:22,980 --> 00:09:25,000
What was that?
158
00:09:25,540 --> 00:09:28,100
Tumbleweed. Sometimes they just roll up
on you.
159
00:09:29,540 --> 00:09:30,540
That's it.
160
00:09:30,700 --> 00:09:33,480
I'm getting off at the next exit, and
now I'm taking the bus home.
161
00:09:45,450 --> 00:09:49,870
when I was your age, I could change a
tire in seven minutes.
162
00:09:50,390 --> 00:09:51,410
You timed it?
163
00:09:52,290 --> 00:09:55,830
Dang, I guess changing a tire was
considered a sport back in the day.
164
00:09:58,810 --> 00:10:00,450
Didn't Daddy teach you how to fix a
flat?
165
00:10:00,670 --> 00:10:01,670
Boy, did he.
166
00:10:02,690 --> 00:10:04,750
Let's just say it was part of my
rehabilitation.
167
00:10:05,790 --> 00:10:06,850
You got into trouble?
168
00:10:07,190 --> 00:10:08,410
Yeah, never will forget it.
169
00:10:10,330 --> 00:10:14,590
Your Uncle Bernie had spotted this
gorgeous little Mustang convertible.
170
00:10:14,960 --> 00:10:16,060
The key's still in the ignition.
171
00:10:17,260 --> 00:10:20,800
Somehow or other, I let him talk me into
believing that I could just take it for
172
00:10:20,800 --> 00:10:22,460
a spin around the corner and wouldn't
get caught.
173
00:10:23,900 --> 00:10:26,920
Boy, I didn't make it halfway up the
block before the police had us
174
00:10:26,920 --> 00:10:27,920
surrounded.
175
00:10:29,500 --> 00:10:30,640
That's where I get it from.
176
00:10:32,860 --> 00:10:36,780
Yeah, boy, my pops got me a job in a
garage after that.
177
00:10:37,800 --> 00:10:41,040
And all I did, day and night, was change
tires.
178
00:10:41,640 --> 00:10:42,900
You must have hated it.
179
00:10:43,580 --> 00:10:44,580
Yeah, I did.
180
00:10:46,220 --> 00:10:47,260
I'm older now, son.
181
00:10:47,760 --> 00:10:50,820
I realize all my daddy was trying to do
was put me on the right path.
182
00:10:52,100 --> 00:10:53,100
Here we go.
183
00:10:53,180 --> 00:10:55,160
No, no, no, no, no. I'm not going to
preach to you.
184
00:10:56,140 --> 00:10:57,940
Besides, the tire's already fixed.
185
00:10:58,540 --> 00:10:59,539
Come on.
186
00:10:59,540 --> 00:11:00,479
Let's go to Vegas.
187
00:11:00,480 --> 00:11:01,480
All right.
188
00:11:06,460 --> 00:11:07,460
Excuse me.
189
00:11:07,620 --> 00:11:08,840
I think I'll do the driving.
190
00:11:09,500 --> 00:11:10,500
Come on. Give me the keys.
191
00:11:16,780 --> 00:11:17,780
I don't have them.
192
00:11:17,840 --> 00:11:19,420
What do you mean you don't have them?
You drove.
193
00:11:20,460 --> 00:11:21,460
Did you drive?
194
00:11:25,580 --> 00:11:26,580
Uh -oh.
195
00:11:26,840 --> 00:11:28,600
I think I locked the keys in the trunk.
196
00:11:32,520 --> 00:11:33,439
My bad.
197
00:11:33,440 --> 00:11:34,440
Don't worry, Ian.
198
00:11:42,060 --> 00:11:43,220
Miles, where have you been?
199
00:11:43,540 --> 00:11:44,399
The mall.
200
00:11:44,400 --> 00:11:45,400
The mall?
201
00:11:45,480 --> 00:11:46,640
Thought you were going to get ice cream.
202
00:11:46,880 --> 00:11:48,320
Oh, we did, at the mall.
203
00:11:48,960 --> 00:11:51,080
Then Miles offered to take me shopping.
204
00:11:51,360 --> 00:11:54,060
Yeah, I wanted to put a smile on my
boo's face.
205
00:11:55,600 --> 00:11:58,300
Did you spend all the money you made
dancing at the pendulum on Alicia?
206
00:11:58,660 --> 00:12:01,260
No, I made even more money dancing at
the mall.
207
00:12:02,900 --> 00:12:05,400
What? I couldn't get the skirt without
the shoes.
208
00:12:06,620 --> 00:12:07,740
Alicia, you're a pimp.
209
00:12:07,980 --> 00:12:10,260
Close, but I can think of a better word.
Hey,
210
00:12:11,140 --> 00:12:13,320
you disrespect my woman, you disrespect
me.
211
00:12:15,070 --> 00:12:16,390
I know you done lost your mind.
212
00:12:16,810 --> 00:12:17,810
Oh, Maya.
213
00:12:18,510 --> 00:12:19,369
Yeah, coming.
214
00:12:19,370 --> 00:12:20,370
Hey, Miles, hold up.
215
00:12:20,410 --> 00:12:21,410
We need to talk.
216
00:12:23,450 --> 00:12:24,450
Okay, fine.
217
00:12:24,530 --> 00:12:26,730
Fine. It's my aromatherapy hour anyway.
218
00:12:27,630 --> 00:12:30,790
I guess I'll just see you later, mm -kay
-kay? Mm -kay -kay.
219
00:12:33,910 --> 00:12:35,410
Yeah, she's gonna be my wifey.
220
00:12:36,210 --> 00:12:38,910
Miles, look, I know you're feeling
very... Sprung.
221
00:12:39,890 --> 00:12:45,760
I am afraid that... Alicia doesn't feel
the same way about you
222
00:12:45,760 --> 00:12:47,680
as you do about her.
223
00:12:48,520 --> 00:12:49,600
Well, you're wrong, Mo.
224
00:12:50,000 --> 00:12:52,540
She wouldn't let me borrow that stuff if
she wasn't feeling me.
225
00:12:52,740 --> 00:12:55,180
Oh, two bad men don't stay this way.
226
00:12:55,660 --> 00:12:56,660
What?
227
00:12:57,100 --> 00:13:00,580
Look, Miles, man, you gotta listen to
Mo, man.
228
00:13:01,480 --> 00:13:03,480
Alicia is not the girl for you.
229
00:13:04,340 --> 00:13:07,120
Hakeem, when you get a college girl,
we'll talk.
230
00:13:08,920 --> 00:13:13,240
And Mo, you know you don't like Alicia,
but you don't know her the way I do.
231
00:13:13,870 --> 00:13:17,110
We're together now, so I think you need
to mind your own business.
232
00:13:18,290 --> 00:13:19,370
All right, Mindy Mac.
233
00:13:20,310 --> 00:13:24,210
Exactly what I'll do. Great, great,
great, great, great, great.
234
00:13:25,250 --> 00:13:26,650
Oh, this is great.
235
00:13:59,470 --> 00:14:01,030
What's wrong with you? Why don't you
just pay attention?
236
00:14:01,610 --> 00:14:03,790
Uh -oh, now this whole whack trip is my
fault?
237
00:14:04,130 --> 00:14:06,690
I knew taking this trip with you was a
bad idea.
238
00:14:07,050 --> 00:14:09,650
And all I wanted to do was go see a
fight. Fight?
239
00:14:10,030 --> 00:14:11,030
What fight?
240
00:14:11,730 --> 00:14:18,550
One of my... One of my homies from boot
camp is boxing on the
241
00:14:18,550 --> 00:14:20,450
undercard of the Sugar Shane Mosley
fight.
242
00:14:21,870 --> 00:14:22,870
Oh.
243
00:14:23,190 --> 00:14:24,190
I see.
244
00:14:25,930 --> 00:14:29,070
And all the time I was thinking that you
were going to Vegas, a week had spent a
245
00:14:29,070 --> 00:14:30,670
little time together. But no, no, no.
246
00:14:32,370 --> 00:14:33,810
That was just your ride, huh?
247
00:14:36,170 --> 00:14:38,670
You know, I'm really disappointed in
you, Dorian.
248
00:14:39,770 --> 00:14:41,110
That's all I ever hear you say.
249
00:14:42,350 --> 00:14:44,170
It's how disappointed you are in me.
250
00:14:45,490 --> 00:14:47,210
How you expected more from me.
251
00:14:47,730 --> 00:14:49,650
How I let you down all the time.
252
00:14:54,090 --> 00:14:55,490
Look, Dorian, I...
253
00:14:57,770 --> 00:15:02,110
Dorian, I... No, I don't know what to
say.
254
00:15:02,590 --> 00:15:03,690
You don't have to say anything.
255
00:15:06,010 --> 00:15:10,470
Look, Dorian, I don't want to fight with
you anymore, all right?
256
00:15:11,770 --> 00:15:14,870
And I apologize if I haven't said enough
to encourage you.
257
00:15:15,490 --> 00:15:17,410
But there is a lot about you I do
admire.
258
00:15:18,770 --> 00:15:21,710
I admire your courage and your strong
will.
259
00:15:23,230 --> 00:15:24,410
I'm proud of you, Dorian.
260
00:15:27,710 --> 00:15:29,030
Well, for sure.
261
00:15:34,270 --> 00:15:35,330
Oh, boy.
262
00:15:36,170 --> 00:15:37,470
Not you two again.
263
00:15:37,930 --> 00:15:39,230
Oh, officer.
264
00:15:40,190 --> 00:15:41,410
I can't believe this.
265
00:15:41,890 --> 00:15:45,570
Funny thing, my son and I happen to have
locked ourselves out of the car.
266
00:15:45,910 --> 00:15:46,910
Oops.
267
00:15:47,490 --> 00:15:48,590
Why am I not surprised?
268
00:15:49,970 --> 00:15:51,330
Let me see what I can do.
269
00:15:55,630 --> 00:15:57,410
Looks like we're going to Vegas after
all.
270
00:15:57,870 --> 00:15:58,870
No, son.
271
00:15:59,250 --> 00:16:01,750
Let's go home. We've already had a long
enough trip.
272
00:16:02,010 --> 00:16:03,950
I was hoping you would come to the fight
with me.
273
00:16:04,330 --> 00:16:05,330
Really, son?
274
00:16:05,790 --> 00:16:07,730
Yeah. Well, I'd love to.
275
00:16:24,780 --> 00:16:28,140
by separating the colors from the
whites, and then you can read the
276
00:16:28,140 --> 00:16:31,020
on the detergent box because I don't
know what happens next.
277
00:16:32,260 --> 00:16:35,100
Where's the detergent? Oh, I'm out. Just
use Moesha's.
278
00:16:36,320 --> 00:16:40,940
Oh, oh, this shirt is very expensive.
Please wash it on the delicate cycle.
279
00:16:42,120 --> 00:16:43,580
Oh, you want me to do it all by myself?
280
00:17:04,010 --> 00:17:05,550
Hey, what's up? Yo, what's up, little
man?
281
00:17:05,869 --> 00:17:07,770
Uh, Niecy's not here.
282
00:17:07,990 --> 00:17:09,050
Oh, I'm not here to see Niecy.
283
00:17:09,270 --> 00:17:10,510
Oh, then you're here to see Moe?
284
00:17:11,010 --> 00:17:12,010
I'm here to see Alicia.
285
00:17:16,410 --> 00:17:21,490
Well, uh, I hate to break it to you,
partner, but, uh, whatever you and
286
00:17:21,490 --> 00:17:22,770
had, it's over.
287
00:17:22,970 --> 00:17:23,970
She's with me now.
288
00:17:26,650 --> 00:17:27,990
Nico. Hey.
289
00:17:28,270 --> 00:17:29,270
Hey.
290
00:17:29,670 --> 00:17:30,670
Hey.
291
00:17:32,360 --> 00:17:34,060
I stopped by to see if you wanted to go
catch a late movie.
292
00:17:34,380 --> 00:17:35,980
Well, I would, but I'm a mess.
293
00:17:36,780 --> 00:17:37,780
Are you kidding?
294
00:17:37,820 --> 00:17:39,720
You look great. I know. It's a curse.
295
00:17:41,000 --> 00:17:42,520
Well, let me go get my jacket.
296
00:17:44,560 --> 00:17:45,560
Hey,
297
00:17:46,840 --> 00:17:48,100
brother, you disrespect me.
298
00:17:49,540 --> 00:17:50,880
Man, how old are you?
299
00:17:52,580 --> 00:17:54,500
That's enough to defend what's mine.
Come on, man.
300
00:18:02,570 --> 00:18:03,650
to go back in there, you don't want to
see this.
301
00:18:05,450 --> 00:18:07,610
Nico, would you excuse us for a second?
302
00:18:13,890 --> 00:18:20,230
Miles, honey, we've had fun together,
okay? And you are a cutie. And in ten
303
00:18:20,230 --> 00:18:24,890
years, if you're still interested in
older women and are making some grown
304
00:18:24,890 --> 00:18:27,990
money, then we might have something.
305
00:18:28,510 --> 00:18:29,890
Are you trying to say it's over?
306
00:18:30,150 --> 00:18:31,150
Yeah.
307
00:18:32,080 --> 00:18:33,080
Are you going to be okay?
308
00:18:33,900 --> 00:18:34,900
Yeah, I'm cool.
309
00:18:40,300 --> 00:18:41,300
Oh.
310
00:18:42,700 --> 00:18:43,700
Yo, little man.
311
00:18:44,560 --> 00:18:45,620
You got a lot of heart, man.
312
00:18:58,700 --> 00:19:00,160
Love stinks, doesn't it?
313
00:19:00,580 --> 00:19:01,580
Go away.
314
00:19:02,000 --> 00:19:03,620
I do not want you to see me like this.
315
00:19:04,400 --> 00:19:06,360
Well, that's what big sisters are for.
316
00:19:08,240 --> 00:19:09,700
Look, I'm sorry you got hurt.
317
00:19:12,620 --> 00:19:14,900
Man, how could she pick him over me?
318
00:19:15,520 --> 00:19:17,040
I'd dance for that girl.
319
00:19:18,600 --> 00:19:21,680
Some women don't recognize a good man
when they see one.
320
00:19:23,340 --> 00:19:24,980
Who knew women were so complicated?
321
00:19:25,860 --> 00:19:27,080
Well, love is complicated.
322
00:19:30,090 --> 00:19:32,050
Hey, Miles, I'm sorry for being
overprotective.
323
00:19:32,490 --> 00:19:34,130
But you're my baby brother, you know?
324
00:19:36,290 --> 00:19:39,470
Dang, Miles, I can't believe you like
the honey.
325
00:19:41,070 --> 00:19:42,190
You gotta face it, Mom.
326
00:19:42,770 --> 00:19:43,770
I'm a man now.
327
00:19:44,410 --> 00:19:46,330
If you look real close, you can see my
mustache.
328
00:19:49,030 --> 00:19:51,650
Yeah, next Christmas, I'm gonna get you
the magic shade.
329
00:19:55,430 --> 00:19:58,570
Hey, Mom, you think the root beer
brewery's still open? Yeah.
330
00:19:59,070 --> 00:20:00,110
Doesn't close until midnight.
331
00:20:00,610 --> 00:20:03,090
Can we go? I need to drown my sorrows.
332
00:20:03,330 --> 00:20:04,330
All right.
333
00:20:04,410 --> 00:20:05,410
My treat.
334
00:20:06,630 --> 00:20:08,090
I just had the new DQ chicken.
335
00:20:08,790 --> 00:20:13,510
Miles, why are you still up? I have a
list of things for you. I mean, uh, to
336
00:20:13,510 --> 00:20:14,189
in the morning.
337
00:20:14,190 --> 00:20:15,410
You need your rest.
338
00:20:15,650 --> 00:20:18,210
Aw, I'm not so thoughtful of you,
Alicia.
339
00:20:19,510 --> 00:20:21,750
Miles, did you finish my laundry? Oh,
yeah.
340
00:20:22,130 --> 00:20:23,670
It's all in the room. Chill.
341
00:20:25,170 --> 00:20:28,070
See, Moesha, you gotta train them while
they're young.
342
00:20:39,380 --> 00:20:40,380
Miles!
343
00:20:41,180 --> 00:20:43,580
See, Alicia, you said it yourself.
344
00:20:43,900 --> 00:20:45,380
You gotta train a lot of young.
345
00:20:47,620 --> 00:20:52,180
When Gordo helps Ethan with his
studies... You have a total in Ethan.
346
00:20:52,460 --> 00:20:53,620
This tutoring thing rocks.
347
00:20:53,960 --> 00:20:55,820
Will Lizzie and Miranda crash the party?
348
00:20:56,020 --> 00:20:57,180
Why don't you tutor me?
349
00:20:59,760 --> 00:21:02,220
Lizzie McGuire, today at 5 .30 Eastern.
24533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.