All language subtitles for Moesha s06e06 Just The Two Of Us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,010 Mmm. 2 00:00:01,570 --> 00:00:04,530 All right, everybody, who wants Sal's Berry Steak? 3 00:00:04,830 --> 00:00:05,950 Ew, nasty. 4 00:00:06,510 --> 00:00:08,550 Daddy, TV dinners? 5 00:00:09,570 --> 00:00:12,630 Yeah, well, you're going to miss my home cooking this weekend when I'm away at 6 00:00:12,630 --> 00:00:15,370 the annual Saturn Retreat. Yeah, well, that means we could eat out. 7 00:00:16,530 --> 00:00:19,530 All right, Mom, Sammy's mother's going to pick you up from school tomorrow, all 8 00:00:19,530 --> 00:00:22,090 right? And, Dad, I don't want to go to Sammy's house. 9 00:00:22,470 --> 00:00:24,150 Well, what's the matter? You and Sammy fighting again? 10 00:00:25,900 --> 00:00:28,060 His grandfather always walks around the house naked. 11 00:00:28,820 --> 00:00:31,860 You mean in his boxers? No, Dad, in his walker. 12 00:00:34,060 --> 00:00:35,660 Hey, can I stay here with Dorian? 13 00:00:37,320 --> 00:00:40,940 Daddy, you know what? I know you thought you might never hear this, but I 14 00:00:40,940 --> 00:00:43,100 actually met my little brother. 15 00:00:43,400 --> 00:00:44,760 Can you come stay on campus with me? 16 00:00:45,040 --> 00:00:46,100 I can stay at the dorm? 17 00:00:46,760 --> 00:00:49,400 Is that cool, Dad? I think it's a good idea, Mom. Yeah. 18 00:00:49,600 --> 00:00:50,079 Me too. 19 00:00:50,080 --> 00:00:51,080 Me too. 20 00:00:52,080 --> 00:00:55,940 Hey, when are you rolling out, Uncle Frank? Well, actually, we are going to 21 00:00:55,940 --> 00:00:56,940 rolling out tomorrow evening. 22 00:00:57,140 --> 00:00:58,400 We? Yeah. 23 00:00:59,560 --> 00:01:01,640 I thought that you'd come down with me to the convention. 24 00:01:02,060 --> 00:01:03,060 It'll be nice. 25 00:01:03,400 --> 00:01:04,959 Hey, there's a disco. 26 00:01:05,540 --> 00:01:06,540 Saturday night fever. 27 00:01:08,460 --> 00:01:10,280 Oh, great. I'll go grab my bell bottom. 28 00:01:11,420 --> 00:01:14,400 Boy, don't sleep on the Saturn dealers. You know, last year, they turned Vegas 29 00:01:14,400 --> 00:01:17,020 out. No, thanks. Look, I got a whole lot... Wait. 30 00:01:18,420 --> 00:01:21,160 Hold on. Did y 'all say Vegas? Yeah, the retreat's in Las Vegas. 31 00:01:21,720 --> 00:01:22,719 Yeah, I'm down. 32 00:01:22,720 --> 00:01:23,559 Well, good. 33 00:01:23,560 --> 00:01:25,700 I'll get an extra ticket to the Chubby Checker review. 34 00:02:03,050 --> 00:02:04,310 All right, Miles, this is my suite. 35 00:02:04,850 --> 00:02:07,530 Look, Niecy and I are in there. 36 00:02:08,070 --> 00:02:11,850 That's Brenda's room right there, and, uh, some thing named Alicia stays in 37 00:02:11,850 --> 00:02:13,770 there. And this is tight. 38 00:02:14,230 --> 00:02:15,570 So nobody's in charge? 39 00:02:15,890 --> 00:02:16,930 No, you're in charge of yourself. 40 00:02:17,670 --> 00:02:20,390 Cool. Well, I'm gonna hang out on campus while you study. 41 00:02:20,810 --> 00:02:22,730 Dorian told me how to mack on some college honeys. 42 00:02:22,990 --> 00:02:24,090 Oh, no, you're not. 43 00:02:24,390 --> 00:02:25,950 You're gonna stay here and mack that homework. 44 00:02:26,490 --> 00:02:28,090 And no TV until it's done. 45 00:02:29,130 --> 00:02:30,130 Hey, Mo. 46 00:02:30,230 --> 00:02:31,970 You ain't nothing but dad in a skirt. 47 00:02:32,830 --> 00:02:35,590 Don't worry, when I get back from the library, we're going to have some fun, 48 00:02:35,610 --> 00:02:39,790 too. I'm going to take you to the famous Cal U root beer brewery, the lacrosse 49 00:02:39,790 --> 00:02:43,350 game, and the new insect exhibit is opening in the biology building. 50 00:02:45,830 --> 00:02:46,830 Bugs? 51 00:02:47,010 --> 00:02:48,650 I'm not into bugs anymore, Mo. 52 00:02:49,070 --> 00:02:51,630 I want to go to a keg party, a step show. 53 00:02:52,070 --> 00:02:55,070 I want to see some college honeys. I'm talking about panty race. 54 00:02:57,210 --> 00:02:58,210 Boy, you are 13. 55 00:02:58,920 --> 00:03:01,540 You better sit here and read some Harry Potter and watch Nickelodeon. 56 00:03:02,600 --> 00:03:04,180 Be back soon with the books. 57 00:03:24,840 --> 00:03:25,980 Oh, you. 58 00:03:34,600 --> 00:03:35,600 Okay, I'm calling security. 59 00:03:40,820 --> 00:03:46,280 My name's Mitchell. Miles Mitchell. 60 00:03:47,280 --> 00:03:49,000 You can call me Eminem for short. 61 00:03:49,560 --> 00:03:52,080 Mitchell. Ken of Moesha, I gather. 62 00:03:52,340 --> 00:03:53,340 Yeah, I'm her brother. 63 00:03:53,500 --> 00:03:54,500 Oh, poor you. 64 00:03:55,300 --> 00:03:58,240 But I can see you got the looks in the family. 65 00:03:59,580 --> 00:04:00,580 Hey, 66 00:04:01,180 --> 00:04:02,180 Mom. 67 00:04:03,500 --> 00:04:04,500 I see you've met it. 68 00:04:05,120 --> 00:04:07,040 And I see you still don't have it. 69 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 Anyway, 70 00:04:09,440 --> 00:04:11,560 boy, you working on your homework? Alicia told me to check on you. 71 00:04:12,320 --> 00:04:14,220 Alicia, would you excuse me for a minute? 72 00:04:16,200 --> 00:04:20,180 Why are you trying to put salt in her brother's game? 73 00:04:20,760 --> 00:04:22,040 Can't you see she's digging me? 74 00:04:23,200 --> 00:04:24,200 Oh, you like Alicia. 75 00:04:26,220 --> 00:04:27,620 Oh, that's just nasty, Mom. 76 00:04:28,940 --> 00:04:29,940 Yippee! 77 00:04:30,700 --> 00:04:31,700 Eminem. 78 00:04:34,380 --> 00:04:35,700 So how long will you be with us? 79 00:04:36,120 --> 00:04:37,780 Oh, uh, just for the weekend. 80 00:04:38,020 --> 00:04:41,380 But in three years, I have my license, and I can come and see you whenever I 81 00:04:41,380 --> 00:04:42,380 want. 82 00:04:42,780 --> 00:04:46,520 Perfect, perfect. You know, I need a big, strong wall. 83 00:04:48,600 --> 00:04:53,480 I need a big, strong guy to help me with my laundry tonight. But for starters, 84 00:04:53,540 --> 00:04:55,160 you can help me rearrange my room. 85 00:04:58,100 --> 00:04:59,100 Booyah. 86 00:05:06,830 --> 00:05:07,830 out here. 87 00:05:07,850 --> 00:05:10,090 I turn on the A .C., I'm sweating up my gear. 88 00:05:10,910 --> 00:05:11,910 Absolutely not. 89 00:05:12,130 --> 00:05:14,670 Air conditioning burns gas twice as fast. 90 00:05:15,110 --> 00:05:17,670 You got on three shirts, take one off. 91 00:05:18,490 --> 00:05:20,530 Hey, it's a part of my outfit. 92 00:05:20,910 --> 00:05:23,010 You know I gotta look good when I get to Vegas. 93 00:05:23,530 --> 00:05:25,590 Yeah, well, maybe you ought to have four shirts. 94 00:05:28,430 --> 00:05:30,210 Can I ask you a personal question? 95 00:05:30,530 --> 00:05:31,309 Yeah, sure. 96 00:05:31,310 --> 00:05:32,810 Why are you driving so slow? 97 00:05:33,610 --> 00:05:34,990 Old women are passengers. 98 00:05:35,810 --> 00:05:36,810 On foot. 99 00:05:38,090 --> 00:05:41,610 For your information, it's called defensive driving, Dorian. 100 00:05:42,170 --> 00:05:44,710 Of course, what would you know about driving at your age? 101 00:05:45,050 --> 00:05:48,010 I know that driving below the speed limit will get you pulled over. 102 00:05:49,470 --> 00:05:50,470 Sir. 103 00:05:56,410 --> 00:05:57,790 Will you let me have it? 104 00:06:07,370 --> 00:06:08,370 Good evening, officer. 105 00:06:08,710 --> 00:06:12,750 May I ask why you're pulling me over? You were driving below the minimum speed 106 00:06:12,750 --> 00:06:14,310 limit. I told you. 107 00:06:15,710 --> 00:06:17,010 License and registration, please. 108 00:06:18,210 --> 00:06:21,550 You know, I don't believe that you're going to give me a ticket for being a 109 00:06:21,550 --> 00:06:22,550 cautious driver. 110 00:06:22,990 --> 00:06:23,990 Cautious, sir? 111 00:06:24,110 --> 00:06:26,750 I had to put the radar on to see if you were actually moving. 112 00:06:30,130 --> 00:06:31,930 Look at all these cars speeding. 113 00:06:32,150 --> 00:06:34,190 And you're stopping me for driving safely? 114 00:06:36,330 --> 00:06:39,170 Or is that what they're teaching you in the police academy these days? 115 00:06:41,530 --> 00:06:44,390 I'm sure that you're really just doing your job, right? 116 00:06:45,010 --> 00:06:48,610 You know, I admire and respect a civil servant such as yourself. 117 00:06:49,050 --> 00:06:50,530 Can't find your license, huh? 118 00:06:51,530 --> 00:06:52,530 No. 119 00:07:13,480 --> 00:07:14,480 went to the dorm, he wasn't there. 120 00:07:14,920 --> 00:07:15,920 Really? 121 00:07:16,140 --> 00:07:17,900 I haven't seen him. 122 00:07:22,260 --> 00:07:23,260 Excuse me. 123 00:07:26,020 --> 00:07:27,280 No coins or food stamps. 124 00:07:27,660 --> 00:07:30,420 Miles, what are you doing? Who told you you were this guy? 125 00:07:31,260 --> 00:07:35,860 Well, Miles told me he likes dancing and I like to be entertained, so here we 126 00:07:35,860 --> 00:07:38,360 are. Well, I don't want my brother dancing for you. 127 00:07:39,729 --> 00:07:41,890 Now I see why you don't want to hang out with your sister. 128 00:07:42,830 --> 00:07:46,170 Moesha, honey, you're too uptight. You need to learn how to let go. 129 00:07:47,010 --> 00:07:48,010 Let go? 130 00:07:48,030 --> 00:07:50,310 I don't even have my hands around your throat. Whoa, whoa, whoa. 131 00:07:53,050 --> 00:07:55,510 Look, Miles, man, if Hammer can quit, so can you. 132 00:07:58,230 --> 00:08:00,850 Do you like my dancing, Louise? Come on, Miles, let's go. 133 00:08:01,630 --> 00:08:02,529 Go where? 134 00:08:02,530 --> 00:08:06,630 Look, I got two passes to the varsity basketball court. I got the hookup so 135 00:08:06,630 --> 00:08:07,630 can shoot around with the players. 136 00:08:08,070 --> 00:08:09,070 Oh, for real? 137 00:08:12,490 --> 00:08:13,490 Sorry, Mo. 138 00:08:14,010 --> 00:08:15,970 I'm going to have to pass. I'm going to stay here with Alicia. 139 00:08:16,830 --> 00:08:18,050 I'm not asking you, Ma. 140 00:08:18,310 --> 00:08:20,330 Daddy left me in charge, and I say we leave. 141 00:08:21,030 --> 00:08:23,990 Oh, come on, Moesha. Be a nice big sister. 142 00:08:24,350 --> 00:08:25,350 Let him stay. 143 00:08:25,830 --> 00:08:27,450 Yeah, come on, Mo. Let me stay. 144 00:08:30,170 --> 00:08:31,930 Come on. 145 00:08:32,630 --> 00:08:33,630 I'm staying, too. 146 00:08:41,520 --> 00:08:42,919 People driving without a license. 147 00:08:43,760 --> 00:08:46,880 That is irresponsible if you don't mind me saying it. I mind. 148 00:08:51,440 --> 00:08:52,440 Okay. 149 00:08:53,560 --> 00:08:54,560 Yeah. 150 00:08:54,960 --> 00:08:56,060 Yeah. Yeah. 151 00:08:57,980 --> 00:08:59,880 Well, I can't listen to some sounds. 152 00:09:00,080 --> 00:09:01,340 I don't drive with my ears. 153 00:09:01,560 --> 00:09:02,560 Because you need to concentrate. 154 00:09:13,480 --> 00:09:14,580 Not a lazy boy. 155 00:09:19,140 --> 00:09:20,140 Thank you. 156 00:09:21,480 --> 00:09:22,480 Look out! 157 00:09:22,980 --> 00:09:25,000 What was that? 158 00:09:25,540 --> 00:09:28,100 Tumbleweed. Sometimes they just roll up on you. 159 00:09:29,540 --> 00:09:30,540 That's it. 160 00:09:30,700 --> 00:09:33,480 I'm getting off at the next exit, and now I'm taking the bus home. 161 00:09:45,450 --> 00:09:49,870 when I was your age, I could change a tire in seven minutes. 162 00:09:50,390 --> 00:09:51,410 You timed it? 163 00:09:52,290 --> 00:09:55,830 Dang, I guess changing a tire was considered a sport back in the day. 164 00:09:58,810 --> 00:10:00,450 Didn't Daddy teach you how to fix a flat? 165 00:10:00,670 --> 00:10:01,670 Boy, did he. 166 00:10:02,690 --> 00:10:04,750 Let's just say it was part of my rehabilitation. 167 00:10:05,790 --> 00:10:06,850 You got into trouble? 168 00:10:07,190 --> 00:10:08,410 Yeah, never will forget it. 169 00:10:10,330 --> 00:10:14,590 Your Uncle Bernie had spotted this gorgeous little Mustang convertible. 170 00:10:14,960 --> 00:10:16,060 The key's still in the ignition. 171 00:10:17,260 --> 00:10:20,800 Somehow or other, I let him talk me into believing that I could just take it for 172 00:10:20,800 --> 00:10:22,460 a spin around the corner and wouldn't get caught. 173 00:10:23,900 --> 00:10:26,920 Boy, I didn't make it halfway up the block before the police had us 174 00:10:26,920 --> 00:10:27,920 surrounded. 175 00:10:29,500 --> 00:10:30,640 That's where I get it from. 176 00:10:32,860 --> 00:10:36,780 Yeah, boy, my pops got me a job in a garage after that. 177 00:10:37,800 --> 00:10:41,040 And all I did, day and night, was change tires. 178 00:10:41,640 --> 00:10:42,900 You must have hated it. 179 00:10:43,580 --> 00:10:44,580 Yeah, I did. 180 00:10:46,220 --> 00:10:47,260 I'm older now, son. 181 00:10:47,760 --> 00:10:50,820 I realize all my daddy was trying to do was put me on the right path. 182 00:10:52,100 --> 00:10:53,100 Here we go. 183 00:10:53,180 --> 00:10:55,160 No, no, no, no, no. I'm not going to preach to you. 184 00:10:56,140 --> 00:10:57,940 Besides, the tire's already fixed. 185 00:10:58,540 --> 00:10:59,539 Come on. 186 00:10:59,540 --> 00:11:00,479 Let's go to Vegas. 187 00:11:00,480 --> 00:11:01,480 All right. 188 00:11:06,460 --> 00:11:07,460 Excuse me. 189 00:11:07,620 --> 00:11:08,840 I think I'll do the driving. 190 00:11:09,500 --> 00:11:10,500 Come on. Give me the keys. 191 00:11:16,780 --> 00:11:17,780 I don't have them. 192 00:11:17,840 --> 00:11:19,420 What do you mean you don't have them? You drove. 193 00:11:20,460 --> 00:11:21,460 Did you drive? 194 00:11:25,580 --> 00:11:26,580 Uh -oh. 195 00:11:26,840 --> 00:11:28,600 I think I locked the keys in the trunk. 196 00:11:32,520 --> 00:11:33,439 My bad. 197 00:11:33,440 --> 00:11:34,440 Don't worry, Ian. 198 00:11:42,060 --> 00:11:43,220 Miles, where have you been? 199 00:11:43,540 --> 00:11:44,399 The mall. 200 00:11:44,400 --> 00:11:45,400 The mall? 201 00:11:45,480 --> 00:11:46,640 Thought you were going to get ice cream. 202 00:11:46,880 --> 00:11:48,320 Oh, we did, at the mall. 203 00:11:48,960 --> 00:11:51,080 Then Miles offered to take me shopping. 204 00:11:51,360 --> 00:11:54,060 Yeah, I wanted to put a smile on my boo's face. 205 00:11:55,600 --> 00:11:58,300 Did you spend all the money you made dancing at the pendulum on Alicia? 206 00:11:58,660 --> 00:12:01,260 No, I made even more money dancing at the mall. 207 00:12:02,900 --> 00:12:05,400 What? I couldn't get the skirt without the shoes. 208 00:12:06,620 --> 00:12:07,740 Alicia, you're a pimp. 209 00:12:07,980 --> 00:12:10,260 Close, but I can think of a better word. Hey, 210 00:12:11,140 --> 00:12:13,320 you disrespect my woman, you disrespect me. 211 00:12:15,070 --> 00:12:16,390 I know you done lost your mind. 212 00:12:16,810 --> 00:12:17,810 Oh, Maya. 213 00:12:18,510 --> 00:12:19,369 Yeah, coming. 214 00:12:19,370 --> 00:12:20,370 Hey, Miles, hold up. 215 00:12:20,410 --> 00:12:21,410 We need to talk. 216 00:12:23,450 --> 00:12:24,450 Okay, fine. 217 00:12:24,530 --> 00:12:26,730 Fine. It's my aromatherapy hour anyway. 218 00:12:27,630 --> 00:12:30,790 I guess I'll just see you later, mm -kay -kay? Mm -kay -kay. 219 00:12:33,910 --> 00:12:35,410 Yeah, she's gonna be my wifey. 220 00:12:36,210 --> 00:12:38,910 Miles, look, I know you're feeling very... Sprung. 221 00:12:39,890 --> 00:12:45,760 I am afraid that... Alicia doesn't feel the same way about you 222 00:12:45,760 --> 00:12:47,680 as you do about her. 223 00:12:48,520 --> 00:12:49,600 Well, you're wrong, Mo. 224 00:12:50,000 --> 00:12:52,540 She wouldn't let me borrow that stuff if she wasn't feeling me. 225 00:12:52,740 --> 00:12:55,180 Oh, two bad men don't stay this way. 226 00:12:55,660 --> 00:12:56,660 What? 227 00:12:57,100 --> 00:13:00,580 Look, Miles, man, you gotta listen to Mo, man. 228 00:13:01,480 --> 00:13:03,480 Alicia is not the girl for you. 229 00:13:04,340 --> 00:13:07,120 Hakeem, when you get a college girl, we'll talk. 230 00:13:08,920 --> 00:13:13,240 And Mo, you know you don't like Alicia, but you don't know her the way I do. 231 00:13:13,870 --> 00:13:17,110 We're together now, so I think you need to mind your own business. 232 00:13:18,290 --> 00:13:19,370 All right, Mindy Mac. 233 00:13:20,310 --> 00:13:24,210 Exactly what I'll do. Great, great, great, great, great, great. 234 00:13:25,250 --> 00:13:26,650 Oh, this is great. 235 00:13:59,470 --> 00:14:01,030 What's wrong with you? Why don't you just pay attention? 236 00:14:01,610 --> 00:14:03,790 Uh -oh, now this whole whack trip is my fault? 237 00:14:04,130 --> 00:14:06,690 I knew taking this trip with you was a bad idea. 238 00:14:07,050 --> 00:14:09,650 And all I wanted to do was go see a fight. Fight? 239 00:14:10,030 --> 00:14:11,030 What fight? 240 00:14:11,730 --> 00:14:18,550 One of my... One of my homies from boot camp is boxing on the 241 00:14:18,550 --> 00:14:20,450 undercard of the Sugar Shane Mosley fight. 242 00:14:21,870 --> 00:14:22,870 Oh. 243 00:14:23,190 --> 00:14:24,190 I see. 244 00:14:25,930 --> 00:14:29,070 And all the time I was thinking that you were going to Vegas, a week had spent a 245 00:14:29,070 --> 00:14:30,670 little time together. But no, no, no. 246 00:14:32,370 --> 00:14:33,810 That was just your ride, huh? 247 00:14:36,170 --> 00:14:38,670 You know, I'm really disappointed in you, Dorian. 248 00:14:39,770 --> 00:14:41,110 That's all I ever hear you say. 249 00:14:42,350 --> 00:14:44,170 It's how disappointed you are in me. 250 00:14:45,490 --> 00:14:47,210 How you expected more from me. 251 00:14:47,730 --> 00:14:49,650 How I let you down all the time. 252 00:14:54,090 --> 00:14:55,490 Look, Dorian, I... 253 00:14:57,770 --> 00:15:02,110 Dorian, I... No, I don't know what to say. 254 00:15:02,590 --> 00:15:03,690 You don't have to say anything. 255 00:15:06,010 --> 00:15:10,470 Look, Dorian, I don't want to fight with you anymore, all right? 256 00:15:11,770 --> 00:15:14,870 And I apologize if I haven't said enough to encourage you. 257 00:15:15,490 --> 00:15:17,410 But there is a lot about you I do admire. 258 00:15:18,770 --> 00:15:21,710 I admire your courage and your strong will. 259 00:15:23,230 --> 00:15:24,410 I'm proud of you, Dorian. 260 00:15:27,710 --> 00:15:29,030 Well, for sure. 261 00:15:34,270 --> 00:15:35,330 Oh, boy. 262 00:15:36,170 --> 00:15:37,470 Not you two again. 263 00:15:37,930 --> 00:15:39,230 Oh, officer. 264 00:15:40,190 --> 00:15:41,410 I can't believe this. 265 00:15:41,890 --> 00:15:45,570 Funny thing, my son and I happen to have locked ourselves out of the car. 266 00:15:45,910 --> 00:15:46,910 Oops. 267 00:15:47,490 --> 00:15:48,590 Why am I not surprised? 268 00:15:49,970 --> 00:15:51,330 Let me see what I can do. 269 00:15:55,630 --> 00:15:57,410 Looks like we're going to Vegas after all. 270 00:15:57,870 --> 00:15:58,870 No, son. 271 00:15:59,250 --> 00:16:01,750 Let's go home. We've already had a long enough trip. 272 00:16:02,010 --> 00:16:03,950 I was hoping you would come to the fight with me. 273 00:16:04,330 --> 00:16:05,330 Really, son? 274 00:16:05,790 --> 00:16:07,730 Yeah. Well, I'd love to. 275 00:16:24,780 --> 00:16:28,140 by separating the colors from the whites, and then you can read the 276 00:16:28,140 --> 00:16:31,020 on the detergent box because I don't know what happens next. 277 00:16:32,260 --> 00:16:35,100 Where's the detergent? Oh, I'm out. Just use Moesha's. 278 00:16:36,320 --> 00:16:40,940 Oh, oh, this shirt is very expensive. Please wash it on the delicate cycle. 279 00:16:42,120 --> 00:16:43,580 Oh, you want me to do it all by myself? 280 00:17:04,010 --> 00:17:05,550 Hey, what's up? Yo, what's up, little man? 281 00:17:05,869 --> 00:17:07,770 Uh, Niecy's not here. 282 00:17:07,990 --> 00:17:09,050 Oh, I'm not here to see Niecy. 283 00:17:09,270 --> 00:17:10,510 Oh, then you're here to see Moe? 284 00:17:11,010 --> 00:17:12,010 I'm here to see Alicia. 285 00:17:16,410 --> 00:17:21,490 Well, uh, I hate to break it to you, partner, but, uh, whatever you and 286 00:17:21,490 --> 00:17:22,770 had, it's over. 287 00:17:22,970 --> 00:17:23,970 She's with me now. 288 00:17:26,650 --> 00:17:27,990 Nico. Hey. 289 00:17:28,270 --> 00:17:29,270 Hey. 290 00:17:29,670 --> 00:17:30,670 Hey. 291 00:17:32,360 --> 00:17:34,060 I stopped by to see if you wanted to go catch a late movie. 292 00:17:34,380 --> 00:17:35,980 Well, I would, but I'm a mess. 293 00:17:36,780 --> 00:17:37,780 Are you kidding? 294 00:17:37,820 --> 00:17:39,720 You look great. I know. It's a curse. 295 00:17:41,000 --> 00:17:42,520 Well, let me go get my jacket. 296 00:17:44,560 --> 00:17:45,560 Hey, 297 00:17:46,840 --> 00:17:48,100 brother, you disrespect me. 298 00:17:49,540 --> 00:17:50,880 Man, how old are you? 299 00:17:52,580 --> 00:17:54,500 That's enough to defend what's mine. Come on, man. 300 00:18:02,570 --> 00:18:03,650 to go back in there, you don't want to see this. 301 00:18:05,450 --> 00:18:07,610 Nico, would you excuse us for a second? 302 00:18:13,890 --> 00:18:20,230 Miles, honey, we've had fun together, okay? And you are a cutie. And in ten 303 00:18:20,230 --> 00:18:24,890 years, if you're still interested in older women and are making some grown 304 00:18:24,890 --> 00:18:27,990 money, then we might have something. 305 00:18:28,510 --> 00:18:29,890 Are you trying to say it's over? 306 00:18:30,150 --> 00:18:31,150 Yeah. 307 00:18:32,080 --> 00:18:33,080 Are you going to be okay? 308 00:18:33,900 --> 00:18:34,900 Yeah, I'm cool. 309 00:18:40,300 --> 00:18:41,300 Oh. 310 00:18:42,700 --> 00:18:43,700 Yo, little man. 311 00:18:44,560 --> 00:18:45,620 You got a lot of heart, man. 312 00:18:58,700 --> 00:19:00,160 Love stinks, doesn't it? 313 00:19:00,580 --> 00:19:01,580 Go away. 314 00:19:02,000 --> 00:19:03,620 I do not want you to see me like this. 315 00:19:04,400 --> 00:19:06,360 Well, that's what big sisters are for. 316 00:19:08,240 --> 00:19:09,700 Look, I'm sorry you got hurt. 317 00:19:12,620 --> 00:19:14,900 Man, how could she pick him over me? 318 00:19:15,520 --> 00:19:17,040 I'd dance for that girl. 319 00:19:18,600 --> 00:19:21,680 Some women don't recognize a good man when they see one. 320 00:19:23,340 --> 00:19:24,980 Who knew women were so complicated? 321 00:19:25,860 --> 00:19:27,080 Well, love is complicated. 322 00:19:30,090 --> 00:19:32,050 Hey, Miles, I'm sorry for being overprotective. 323 00:19:32,490 --> 00:19:34,130 But you're my baby brother, you know? 324 00:19:36,290 --> 00:19:39,470 Dang, Miles, I can't believe you like the honey. 325 00:19:41,070 --> 00:19:42,190 You gotta face it, Mom. 326 00:19:42,770 --> 00:19:43,770 I'm a man now. 327 00:19:44,410 --> 00:19:46,330 If you look real close, you can see my mustache. 328 00:19:49,030 --> 00:19:51,650 Yeah, next Christmas, I'm gonna get you the magic shade. 329 00:19:55,430 --> 00:19:58,570 Hey, Mom, you think the root beer brewery's still open? Yeah. 330 00:19:59,070 --> 00:20:00,110 Doesn't close until midnight. 331 00:20:00,610 --> 00:20:03,090 Can we go? I need to drown my sorrows. 332 00:20:03,330 --> 00:20:04,330 All right. 333 00:20:04,410 --> 00:20:05,410 My treat. 334 00:20:06,630 --> 00:20:08,090 I just had the new DQ chicken. 335 00:20:08,790 --> 00:20:13,510 Miles, why are you still up? I have a list of things for you. I mean, uh, to 336 00:20:13,510 --> 00:20:14,189 in the morning. 337 00:20:14,190 --> 00:20:15,410 You need your rest. 338 00:20:15,650 --> 00:20:18,210 Aw, I'm not so thoughtful of you, Alicia. 339 00:20:19,510 --> 00:20:21,750 Miles, did you finish my laundry? Oh, yeah. 340 00:20:22,130 --> 00:20:23,670 It's all in the room. Chill. 341 00:20:25,170 --> 00:20:28,070 See, Moesha, you gotta train them while they're young. 342 00:20:39,380 --> 00:20:40,380 Miles! 343 00:20:41,180 --> 00:20:43,580 See, Alicia, you said it yourself. 344 00:20:43,900 --> 00:20:45,380 You gotta train a lot of young. 345 00:20:47,620 --> 00:20:52,180 When Gordo helps Ethan with his studies... You have a total in Ethan. 346 00:20:52,460 --> 00:20:53,620 This tutoring thing rocks. 347 00:20:53,960 --> 00:20:55,820 Will Lizzie and Miranda crash the party? 348 00:20:56,020 --> 00:20:57,180 Why don't you tutor me? 349 00:20:59,760 --> 00:21:02,220 Lizzie McGuire, today at 5 .30 Eastern. 24533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.