All language subtitles for Moesha s06e05 You Say Hes Just A Friend

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:04,080 Hey, Jamal, this e -contest is going to be tough. 2 00:00:04,520 --> 00:00:11,320 I don't remember having a class this hard since... Since... Well, I've never 3 00:00:11,320 --> 00:00:12,320 a class this hard. 4 00:00:13,180 --> 00:00:15,220 Don't worry, Moesha. You'll do fine. 5 00:00:15,520 --> 00:00:16,820 Yeah, that's easy for you to say. 6 00:00:17,040 --> 00:00:20,400 Everybody can't get perfect scores on their quizzes like some people I know. 7 00:00:20,780 --> 00:00:21,780 What's your secret? 8 00:00:22,100 --> 00:00:23,100 I cheat. 9 00:00:24,580 --> 00:00:27,680 Just kidding. This kind of stuff has always been easy for me. 10 00:00:30,360 --> 00:00:32,040 Hey. That's a nice bracelet. 11 00:00:32,320 --> 00:00:34,540 Oh, thank you. My boyfriend sent it to me from the Philippines. 12 00:00:34,940 --> 00:00:35,940 Is he in the service? 13 00:00:35,980 --> 00:00:37,460 No, he's on tour with his group. 14 00:00:37,740 --> 00:00:38,559 Oh, yeah? 15 00:00:38,560 --> 00:00:39,560 Yeah. That's cool. 16 00:00:40,180 --> 00:00:44,840 Maybe for Q, but I'm really missing. It's hard being in a long -distance 17 00:00:44,840 --> 00:00:46,580 relationship. I know what you mean. 18 00:00:47,000 --> 00:00:51,440 My fiancé goes to school down south, so we always emailing, writing letters, 19 00:00:51,620 --> 00:00:55,240 calling each other. Tell me about it. Q and I spend so much time on the phone, 20 00:00:55,360 --> 00:00:56,940 my last bill was more than my tuition. 21 00:00:58,440 --> 00:00:59,440 You know? 22 00:00:59,500 --> 00:01:02,040 I just saw a really deep movie about long -distance relationships. 23 00:01:02,440 --> 00:01:03,440 Really? Yeah. 24 00:01:03,680 --> 00:01:04,739 The other one you went? 25 00:01:05,040 --> 00:01:08,680 Oh, yeah. I heard that was pretty good. Hey, it changed my whole outlook. 26 00:01:09,900 --> 00:01:11,420 I wouldn't mind seeing it again. 27 00:01:12,040 --> 00:01:13,040 Hey, 28 00:01:14,220 --> 00:01:15,220 you want to check it out? 29 00:01:15,400 --> 00:01:17,200 I'm tempted, but I really should study. 30 00:01:17,400 --> 00:01:18,219 Come on. 31 00:01:18,220 --> 00:01:20,260 We can talk econ all the way to the theater. 32 00:01:20,620 --> 00:01:23,640 All right, well, we can start by deciding who came. 33 00:01:24,000 --> 00:01:27,860 Oh, I'll pick up the tickets if you get the popcorn, the soda, the candy. 34 00:01:28,250 --> 00:01:29,250 parking today. 35 00:02:07,310 --> 00:02:08,310 Hey, son. 36 00:02:08,610 --> 00:02:11,630 Now, make sure you come home straight from school so I can take you over to 37 00:02:11,630 --> 00:02:14,790 Carl's. Man, Dad, that place is way too far. 38 00:02:15,070 --> 00:02:17,170 Why can't we just go to the barbershop next to the mall? 39 00:02:17,390 --> 00:02:18,730 Because they won't take my coupon. 40 00:02:20,870 --> 00:02:24,570 Besides, where else are you going to get a fish sandwich and a haircut for less 41 00:02:24,570 --> 00:02:25,570 than $5? 42 00:02:27,930 --> 00:02:28,888 What's up, everybody? 43 00:02:28,890 --> 00:02:29,890 Hey, son. 44 00:02:31,730 --> 00:02:32,529 What's up? 45 00:02:32,530 --> 00:02:33,530 What's wrong, man? 46 00:02:33,670 --> 00:02:36,450 Man, Dad won't take me way across town to get a haircut. 47 00:02:36,840 --> 00:02:38,000 Just so he can use his coupon. 48 00:02:38,940 --> 00:02:40,140 I cut Miles' hair. 49 00:02:40,620 --> 00:02:41,740 You? Yeah. 50 00:02:42,020 --> 00:02:43,380 I learned how to cut in boot camp. 51 00:02:44,060 --> 00:02:47,320 Well, I'm sorry, Dorian, but Miles is used to a professional cut. 52 00:02:47,980 --> 00:02:50,200 I do it for free. Then don't take too much off the top. 53 00:02:52,460 --> 00:02:53,460 Miles, that okay with you? 54 00:02:53,680 --> 00:02:54,800 Yeah, I'm with it. Cool. 55 00:02:55,500 --> 00:02:58,420 You know, if you do all right with Miles, I might even let you cut my hair. 56 00:02:58,780 --> 00:03:00,800 Oh, that depends, Uncle Frank. On what? 57 00:03:01,460 --> 00:03:02,900 If I could borrow the lawnmower. 58 00:03:10,250 --> 00:03:10,969 Stopping by. 59 00:03:10,970 --> 00:03:12,930 Sure. I wasn't aware he ever left. 60 00:03:14,190 --> 00:03:17,270 Hey, Mo. Why you all dressed up? Oh, we going somewhere? 61 00:03:17,510 --> 00:03:20,450 I'm not dressed up and I can't hang out tonight because I'm going to Jamal's to 62 00:03:20,450 --> 00:03:21,450 study. 63 00:03:21,770 --> 00:03:22,770 And you wearing that? 64 00:03:23,990 --> 00:03:25,050 What's wrong with it? 65 00:03:26,770 --> 00:03:28,470 Mo, those are not study clothes. 66 00:03:29,010 --> 00:03:32,790 No, Hakeem, they're not. There, my man is on tour and I want some attention 67 00:03:32,790 --> 00:03:34,230 clothes. You better go ahead, Mo. 68 00:03:35,990 --> 00:03:38,550 Don't be silly, all right? Jamal and I are just... 69 00:03:38,780 --> 00:03:43,600 Friends. Oh, okay. Well, since you're just friends studying, is it okay if I 70 00:03:43,600 --> 00:03:45,360 come? Why? You don't even take econ. 71 00:03:45,640 --> 00:03:47,880 Yeah, but I was thinking I can help you with your logic. 72 00:03:50,340 --> 00:03:53,900 Hakeem, you are overreacting, all right? Jamal and I have so much in common. 73 00:03:54,120 --> 00:03:55,880 We're both in long -distance relationships. 74 00:03:56,200 --> 00:03:58,780 We're both taking econ. And you're both creeping. 75 00:04:00,100 --> 00:04:03,960 Look, you have to admit, okay, you've been spending a lot of time with Jamal. 76 00:04:04,240 --> 00:04:05,680 When was the last time you talked to Q? 77 00:04:06,200 --> 00:04:09,300 Why? Well, because it seems like every time he calls, you're with your mom. 78 00:04:09,640 --> 00:04:12,940 And I can't keep covering for you, girl. You got me lying more than Halle Berry 79 00:04:12,940 --> 00:04:13,940 in traffic court. 80 00:04:19,079 --> 00:04:20,660 Hey, Hakeem. Hey, Mr. Mitch. 81 00:04:21,079 --> 00:04:23,200 Oh, you got it looking pretty good there, Dorian. 82 00:04:23,740 --> 00:04:27,940 Thanks. Yeah, man, I cannot wait to go to boot camp so I can learn how to cut. 83 00:04:29,060 --> 00:04:30,060 Miles, 84 00:04:30,140 --> 00:04:32,460 boot camp is not a goal, son. 85 00:04:32,820 --> 00:04:33,820 It's a penalty. 86 00:04:35,980 --> 00:04:36,980 Did I say boot camp? 87 00:04:37,360 --> 00:04:38,360 I'm in med school. 88 00:04:40,980 --> 00:04:43,220 Yeah, you might have a little talent there, Dorian. 89 00:04:43,520 --> 00:04:45,280 You think so? Oh, I know so. 90 00:04:45,680 --> 00:04:47,480 You know, not everybody can give a good haircut. 91 00:04:48,060 --> 00:04:49,060 Who knows? 92 00:04:49,380 --> 00:04:51,260 Maybe one day you might have your own shot. 93 00:04:52,780 --> 00:04:54,000 You know what, Uncle Frank? 94 00:04:54,400 --> 00:04:55,460 That's a good idea. 95 00:04:56,440 --> 00:04:58,640 Maybe someday I will. Well, you never know. 96 00:04:59,460 --> 00:05:00,760 All right, I'll see you guys later. 97 00:05:01,080 --> 00:05:02,200 All right. Take care, son. 98 00:05:05,640 --> 00:05:08,760 All right, y 'all. D -Money's Barbershop is officially open. 99 00:05:09,020 --> 00:05:12,880 Here. I made up some flyers. Miles, you take some down to your school. 100 00:05:13,200 --> 00:05:15,480 Hakeem, you let the college crowd know what's happening. 101 00:05:16,560 --> 00:05:18,400 Serving the community since 1974. 102 00:05:20,100 --> 00:05:21,580 Man, you weren't even born yet. 103 00:05:22,920 --> 00:05:24,580 I don't want to sound like I just started. 104 00:05:26,020 --> 00:05:28,680 Boy, now, Dorian, man, you spelled barbershop wrong. 105 00:05:28,900 --> 00:05:29,459 I did? 106 00:05:29,460 --> 00:05:30,460 Sike, gotcha. 107 00:05:35,490 --> 00:05:36,490 Oops, 108 00:05:38,310 --> 00:05:41,130 oops, mouth. Go get a Band -Aid. Band -Aid? See, Dorian, I told you, man. 109 00:05:42,190 --> 00:05:43,250 Sight got your back. 110 00:05:45,850 --> 00:05:47,110 You want to watch another movie? 111 00:05:47,850 --> 00:05:49,670 No, I better get going. It's getting late. 112 00:05:50,090 --> 00:05:50,909 You sure? 113 00:05:50,910 --> 00:05:52,610 Yeah. I got a pretty big movie selection. 114 00:05:53,370 --> 00:05:54,370 Love Jones. 115 00:05:54,650 --> 00:05:55,650 She's Got a Happy. 116 00:05:55,890 --> 00:05:56,890 The Wood. 117 00:05:57,730 --> 00:05:59,950 Actually, Love Jones is one of me and Q's favorites. 118 00:06:00,870 --> 00:06:02,210 Tiffany and I love that movie, too. 119 00:06:03,530 --> 00:06:06,810 Hey, remember the scene when Ned Long is taking pictures of Lorenz Tate? 120 00:06:07,330 --> 00:06:10,290 Yeah, that Lorenz was looking kind of good with that shirt off. 121 00:06:12,230 --> 00:06:14,110 Lorenz? I was talking about Ned. 122 00:06:15,310 --> 00:06:17,630 Well, actually, my favorite part of the movie was the poetry. 123 00:06:17,850 --> 00:06:19,730 I love a man who can express himself. 124 00:06:20,170 --> 00:06:21,270 Really? Yeah. 125 00:06:22,090 --> 00:06:27,870 Well, then, I'd like to express how much I want you to stay with me tonight. 126 00:06:28,170 --> 00:06:30,730 What? To watch another movie. 127 00:06:34,260 --> 00:06:35,260 Okay. 128 00:06:42,880 --> 00:06:45,260 Terrell, boy, you are too fine. 129 00:06:51,320 --> 00:06:52,340 Oh, hold on. 130 00:06:52,680 --> 00:06:54,280 Steve, you don't find it in Terrell. 131 00:07:01,080 --> 00:07:02,080 Oh. 132 00:07:02,260 --> 00:07:03,260 Oh, Dion. 133 00:07:08,590 --> 00:07:09,590 You look crazy. 134 00:07:09,790 --> 00:07:10,790 Oh, 135 00:07:11,790 --> 00:07:17,450 you are so nasty. 136 00:07:20,170 --> 00:07:21,170 Don't be telling nobody. 137 00:07:38,860 --> 00:07:40,520 Just sitting here with some friends of mine. 138 00:07:42,440 --> 00:07:44,040 Uh, Moe. 139 00:07:44,840 --> 00:07:50,800 Um, uh, she's not here right now. She's, um, uh, washing her clothes. 140 00:07:52,080 --> 00:07:54,800 No, I know it's after midnight, but, you know, that's the best time to wash 141 00:07:54,800 --> 00:07:58,700 because nobody else is in the laundry room except for Moe. Oh, Lord, she down 142 00:07:58,700 --> 00:07:59,920 there by herself, too. I got to go. Bye. 143 00:08:02,800 --> 00:08:03,800 Moe's page and number. 144 00:08:42,700 --> 00:08:43,700 Good morning. 145 00:08:44,159 --> 00:08:49,120 Mo, you come strolling in here at 7 a .m. and all you can say is, good 146 00:08:51,780 --> 00:08:52,780 Donut. 147 00:08:53,400 --> 00:08:54,400 Good morning works. 148 00:08:56,780 --> 00:08:59,420 No, but for real, girl, you had me worried half to death. 149 00:08:59,740 --> 00:09:01,500 I must have paged you like 50 times. 150 00:09:01,800 --> 00:09:03,140 No, I was at your mom's. 151 00:09:04,520 --> 00:09:05,520 At your mom's? 152 00:09:06,400 --> 00:09:07,400 For real? 153 00:09:14,730 --> 00:09:18,110 That time just got away from me. I mean, one minute we were just talking, 154 00:09:18,230 --> 00:09:21,990 relaxing, watching movies, and the next thing you know... You're butt naked, 155 00:09:22,190 --> 00:09:26,090 covered in honey, making the mattress pop a willy. Girl, I know I have been 156 00:09:26,090 --> 00:09:27,090 there. 157 00:09:29,590 --> 00:09:33,430 Nothing happened, all right? No sex, no kissing, no nothing. 158 00:09:33,630 --> 00:09:34,630 We just talked. 159 00:09:35,690 --> 00:09:36,690 Talked? Yeah. 160 00:09:37,290 --> 00:09:38,290 About what? 161 00:09:39,150 --> 00:09:42,510 Well, he talked about his girlfriend, and I talked about my relationship with 162 00:09:43,850 --> 00:09:46,310 You're not going to have a relationship with Q. You keep missing his phone 163 00:09:46,310 --> 00:09:47,610 calls. Oh, he calls again? 164 00:09:48,130 --> 00:09:49,130 About a hundred times. 165 00:09:49,490 --> 00:09:52,530 They sent you some more packages, too. The postmark says Australia. 166 00:10:03,630 --> 00:10:04,890 A boomerang? 167 00:10:05,530 --> 00:10:06,890 Ooh, how romantic. 168 00:10:10,770 --> 00:10:15,110 Shorty, no matter where I am... Wherever this tour takes me, like this 169 00:10:15,110 --> 00:10:18,390 boomerang, I'll always come back to you. I love you. 170 00:10:18,930 --> 00:10:20,870 Aw, Q is so sweet. 171 00:10:21,870 --> 00:10:24,670 Sweet? Mo, he sent you a curved wood. 172 00:10:28,990 --> 00:10:29,990 You're jealous. 173 00:10:30,070 --> 00:10:31,070 Oh, I am. 174 00:10:33,690 --> 00:10:35,930 A video? 175 00:10:36,990 --> 00:10:38,970 Oh, Anithi, I don't know if I want you to see this. 176 00:10:39,370 --> 00:10:41,850 Oh, that's all right. I'll just watch it when you go. 177 00:10:53,700 --> 00:10:55,040 Dang, you got fun. 178 00:10:56,660 --> 00:10:57,660 Oh, yeah. 179 00:10:57,740 --> 00:10:58,740 From the tour? 180 00:10:58,940 --> 00:11:00,700 Yeah, now why would he send me a tape? 181 00:11:00,960 --> 00:11:04,160 Hey, Moesha, I bet you're wondering why I sent you this tape. 182 00:11:05,060 --> 00:11:09,760 I know I could have sent you a postcard or a letter or some corny boomerang. 183 00:11:10,400 --> 00:11:12,680 but I wanted to send you something a little more personal. 184 00:11:13,440 --> 00:11:19,280 Look, I know I have no business missing you, but I do, you know, and I'm hoping 185 00:11:19,280 --> 00:11:23,620 when the tour gets to L .A. around Thanksgiving, we have time to sit down 186 00:11:23,620 --> 00:11:24,620 talk about that. 187 00:11:25,220 --> 00:11:29,740 Well, look, I got to go. We're having crocodile gumbo for dinner. 188 00:11:30,940 --> 00:11:33,480 Luckily, I brought my own hot sauce. See you later, baby. 189 00:11:33,900 --> 00:11:35,640 Aw, that was so sweet. 190 00:11:36,600 --> 00:11:39,280 Hey, Mo, you got more men than Wu -Tang. 191 00:11:44,100 --> 00:11:46,780 You see, Khalid was just a friend. 192 00:11:47,000 --> 00:11:48,340 I met him on the road. 193 00:11:48,780 --> 00:11:51,300 Well, I hope Q isn't meeting as many friends as you are. 194 00:11:51,600 --> 00:11:52,600 What you trying to say? 195 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 Oh, girl, I ain't mad at you. Shoot, whatever you're doing is working. 196 00:11:56,260 --> 00:12:00,380 I mean, you're engaged to Q, spending the night with Jamal, Khalid sending you 197 00:12:00,380 --> 00:12:03,760 tapes, Hakeem's giving you rings and writing you poems. Girl, you the man. 198 00:12:05,840 --> 00:12:06,980 But I love Q. 199 00:12:07,360 --> 00:12:09,140 Yeah, you keep saying that. 200 00:12:09,550 --> 00:12:11,550 But love should have brought you home last night. 201 00:12:13,310 --> 00:12:16,990 Maybe you're right. 202 00:12:18,810 --> 00:12:22,530 I'm just going to work this whole thing out with Jamal tonight. 203 00:12:23,370 --> 00:12:24,370 Good idea. 204 00:12:28,690 --> 00:12:29,690 Uh, Mo. 205 00:12:30,850 --> 00:12:33,330 You mind if I hold on to that tape for you for a little while? 206 00:12:36,470 --> 00:12:37,470 Yo, D. 207 00:12:37,740 --> 00:12:39,280 You could roll with somebody like this, right? 208 00:12:39,980 --> 00:12:41,640 Dang, I could roll with her for sure. 209 00:12:42,260 --> 00:12:44,960 Ooh, let me see. Hey, now, you too young for that, man. 210 00:12:45,280 --> 00:12:46,280 No, he's not. 211 00:12:46,380 --> 00:12:49,600 Little man knows what's up. Yeah, that's right. I'm almost 14. 212 00:12:50,020 --> 00:12:51,560 Man, you can almost see this. 213 00:12:52,900 --> 00:12:54,680 See, you almost done, man? I got a date. 214 00:12:55,020 --> 00:12:56,180 Where? In court. 215 00:12:57,020 --> 00:12:58,020 No, man. 216 00:12:58,280 --> 00:12:59,280 That was yesterday. 217 00:12:59,820 --> 00:13:01,420 The witness didn't show up. 218 00:13:02,920 --> 00:13:04,180 Tonight, I'm rolling with Judy. 219 00:13:05,360 --> 00:13:06,360 Judy, Judy. 220 00:13:06,700 --> 00:13:07,689 Hold up. 221 00:13:07,690 --> 00:13:08,690 Judy? 222 00:13:08,850 --> 00:13:13,270 The one with the purple contact lenses and the tattoo on her neck that says 223 00:13:13,270 --> 00:13:14,270 Lorenzo is here? 224 00:13:15,030 --> 00:13:16,030 Yeah. 225 00:13:16,730 --> 00:13:19,650 And she got the cutest little bullet wound on her left thigh. 226 00:13:20,310 --> 00:13:21,670 I think I'm in love, dog. 227 00:13:23,250 --> 00:13:24,730 How could you be in love with Judy? 228 00:13:25,170 --> 00:13:27,450 Last week you were in love with Buck 2 Tina. 229 00:13:28,930 --> 00:13:32,670 I'm still in love with Tina, but she spent too much time with her kids. 230 00:13:33,970 --> 00:13:35,910 Isn't that what she's supposed to do, man? 231 00:13:36,310 --> 00:13:37,420 Yeah. Every day? 232 00:13:40,400 --> 00:13:42,460 Man, I need to cut some sense into your head. 233 00:13:43,220 --> 00:13:45,640 I think you're done. You are done. 234 00:13:47,540 --> 00:13:50,260 Yo, D -Money, this is tight, man. It's tight. 235 00:13:50,580 --> 00:13:52,580 Hey, how many cigarettes all you, man? 236 00:13:54,620 --> 00:13:55,760 Jay, we out, man. 237 00:13:56,120 --> 00:13:57,119 We out. 238 00:13:57,120 --> 00:13:58,120 Right, right. 239 00:13:58,420 --> 00:13:59,480 Hey, here you go, then. 240 00:14:00,480 --> 00:14:01,480 Hey, 241 00:14:01,920 --> 00:14:02,920 mind if I hit the fridge? 242 00:14:03,280 --> 00:14:04,139 Help yourself. 243 00:14:04,140 --> 00:14:05,140 Oh, yeah. 244 00:14:06,240 --> 00:14:07,240 I'm next. 245 00:14:08,180 --> 00:14:11,360 Yo, D, man, looks like we're doing pretty well. Pretty well? 246 00:14:11,700 --> 00:14:15,240 We're doing very well. Should have gone into business for my glove a long time 247 00:14:15,240 --> 00:14:16,480 ago. Yeah, man. 248 00:14:16,920 --> 00:14:20,420 If business keeps going like this, I'm going to have to come back and rob you. 249 00:14:22,740 --> 00:14:26,360 He's just joking, man. I mean, you know, we all rehabilitated. 250 00:14:29,860 --> 00:14:32,580 I'll be with you in a minute, Dirt. I just got to clean my blade. 251 00:14:44,140 --> 00:14:45,260 What's going on in here, son? 252 00:14:47,400 --> 00:14:48,880 You can take my spot, man. 253 00:14:49,120 --> 00:14:50,600 Your fro is jacked up. 254 00:14:54,880 --> 00:14:57,980 Dory, what are all these people doing in my house? 255 00:14:58,320 --> 00:15:02,880 Uncle Frank, this is my friend Jay, and these are my people from boot camp. 256 00:15:03,080 --> 00:15:04,360 Dirt, bullet, nine. 257 00:15:06,120 --> 00:15:07,120 Uncle Frank. 258 00:15:07,300 --> 00:15:08,300 What's up, Big Frankie? 259 00:15:12,040 --> 00:15:13,380 Nice crib you got here, man. 260 00:15:13,770 --> 00:15:16,290 Lots of expensive knick -knacks and whatnot. 261 00:15:17,390 --> 00:15:18,830 Man, you think this is nice? 262 00:15:19,070 --> 00:15:20,490 You should see what they got upstairs. 263 00:15:22,230 --> 00:15:24,250 Dorian, your friends are gonna have to leave. 264 00:15:24,610 --> 00:15:26,150 But they're my customers. But nothing. 265 00:15:26,730 --> 00:15:28,290 All right, everybody out. 266 00:15:28,910 --> 00:15:29,930 Come on, let's go. 267 00:15:30,310 --> 00:15:31,310 Out. 268 00:15:37,910 --> 00:15:40,470 Miles? I was just checking out the weather. 269 00:15:40,730 --> 00:15:42,850 If you don't get up to your room, I predict thunder. 270 00:15:48,330 --> 00:15:50,710 Uncle Frank, why are you tripping? I think you know, Dorian. 271 00:15:51,030 --> 00:15:54,850 Here I am trying to be an entrepreneur and make money the legit way, and you 272 00:15:54,850 --> 00:15:59,050 shut me down. You shut yourself down, Dorian. Our home is not a barbershop. 273 00:15:59,270 --> 00:16:01,810 Yeah, not anymore. You chased all my customers away. 274 00:16:03,030 --> 00:16:07,110 You always talking about how I should be dedicated and stuff, more responsible. 275 00:16:07,910 --> 00:16:08,910 Responsible? 276 00:16:09,110 --> 00:16:12,130 Dorian, you had a bunch of strangers in my house. 277 00:16:12,530 --> 00:16:15,210 Who knows what those boot camp thugs were doing upstairs? 278 00:16:16,190 --> 00:16:17,910 Oh, I see the real problem. Oh, do you? 279 00:16:18,220 --> 00:16:19,220 What is it? 280 00:16:19,540 --> 00:16:21,900 You don't think my friends are good enough to be in the house? 281 00:16:22,340 --> 00:16:25,360 I bet you wouldn't trip if Moe or Miles' friends went upstairs. 282 00:16:25,780 --> 00:16:27,540 They don't have any friends named Bullet. 283 00:16:28,820 --> 00:16:29,820 Man, this is whack. 284 00:16:30,620 --> 00:16:34,240 I can't wait till I turn 18 so I can get up out of here. Yeah, well, until that 285 00:16:34,240 --> 00:16:37,400 day comes, Dorian, there will be no cutting hair in this house. 286 00:16:37,920 --> 00:16:38,920 Are we clear? 287 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 Yeah, crystal. 288 00:16:40,300 --> 00:16:41,300 Good. 289 00:16:44,780 --> 00:16:47,020 And flat tops went out in the 80s. 290 00:16:54,830 --> 00:16:55,830 Hold on, I'm coming. 291 00:16:58,550 --> 00:17:00,330 Moesha? Jamal, look, we really need to talk. 292 00:17:00,910 --> 00:17:03,890 Moesha, this is really not a good time. Oh, well, what I have to say will only 293 00:17:03,890 --> 00:17:06,849 take a second. Yeah, but... Jamal, look, I know that we've been spending a lot 294 00:17:06,849 --> 00:17:10,810 of time together, and everything has been cool, but after last night when I 295 00:17:10,810 --> 00:17:13,190 slept over, she slept over? 296 00:17:13,630 --> 00:17:14,869 Oh. Oh. 297 00:17:17,250 --> 00:17:18,250 Oh, what's up? 298 00:17:20,310 --> 00:17:21,310 Hi. 299 00:17:21,550 --> 00:17:22,550 Who are you? 300 00:17:22,810 --> 00:17:24,170 Oh, babe, this is... 301 00:17:24,380 --> 00:17:27,380 This is, uh, uh... Moesha. Yeah, Moesha. 302 00:17:27,900 --> 00:17:31,740 Moesha, this is Tiffany, my girl. You know, the one I was telling you about. 303 00:17:32,160 --> 00:17:33,160 Oh. 304 00:17:33,800 --> 00:17:36,720 Oh, yeah. Hey, how you doing? Yeah, he talks about you all the time. 305 00:17:37,020 --> 00:17:39,360 You just fly in, or... No. 306 00:17:39,980 --> 00:17:40,980 I drove. 307 00:17:41,260 --> 00:17:42,260 You drove? 308 00:17:42,560 --> 00:17:43,560 All the way here? 309 00:17:44,180 --> 00:17:46,600 I go to UC Irvine. It's only 40 minutes away. 310 00:17:48,040 --> 00:17:49,760 You thought she wanted to go down south. 311 00:17:50,280 --> 00:17:51,219 Down south? 312 00:17:51,220 --> 00:17:53,100 You take the 405 south to get there. 313 00:17:56,880 --> 00:17:57,960 was that a long -distance relationship? 314 00:17:58,500 --> 00:18:02,700 Her area code is 714 minus 323. Long distance. 315 00:18:03,100 --> 00:18:05,220 So why did she spend the night, Jamal? 316 00:18:06,080 --> 00:18:08,200 You know, that's a good question. 317 00:18:09,040 --> 00:18:10,640 Moesha, why you spend the night? 318 00:18:12,220 --> 00:18:13,540 I just got tired. 319 00:18:13,980 --> 00:18:15,020 Tired? From what? 320 00:18:16,460 --> 00:18:18,740 Look, baby, Moesha's really lonely. 321 00:18:19,020 --> 00:18:20,020 What? 322 00:18:23,300 --> 00:18:26,220 I'm one of the few people that take time to listen to her problems. 323 00:18:26,860 --> 00:18:29,380 Especially when she goes on and on about her boyfriend. 324 00:18:29,640 --> 00:18:32,200 Wait a minute. On and on? Let me finish, Mo. 325 00:18:34,420 --> 00:18:40,340 So last night when she came over to give me another episode of Moesha's World, I 326 00:18:40,340 --> 00:18:42,860 pretended to listen to her until she talked herself to sleep. 327 00:18:43,380 --> 00:18:44,380 Nothing happened. 328 00:18:44,680 --> 00:18:45,680 Right, Moesha? 329 00:18:46,000 --> 00:18:47,820 Right, right, right. Nothing happened. 330 00:18:48,080 --> 00:18:49,080 See there, babe? 331 00:18:49,320 --> 00:18:50,320 Nothing happened. 332 00:18:50,680 --> 00:18:52,340 Just trying to be a good friend. 333 00:18:52,960 --> 00:18:53,960 Right. 334 00:18:57,560 --> 00:18:58,560 I try. 335 00:18:58,880 --> 00:18:59,880 I try. 336 00:19:08,460 --> 00:19:11,540 Well, you know, I'm going to just go ahead on with it. 337 00:19:15,000 --> 00:19:16,020 Bunch of freaks. 338 00:19:21,520 --> 00:19:26,790 Q, I want to start off by... I'm sorry for missing all your phone calls. 339 00:19:27,470 --> 00:19:29,550 A lot has been going on around here lately. 340 00:19:30,090 --> 00:19:31,490 But everything's cool now. 341 00:19:32,990 --> 00:19:37,330 Baby, I miss you so much. I never thought it would be this hard being away 342 00:19:37,330 --> 00:19:38,330 you. 343 00:19:38,470 --> 00:19:40,370 But I guess love isn't always easy. 344 00:19:42,050 --> 00:19:44,750 Anyway, you mean everything to me. 345 00:19:45,090 --> 00:19:46,730 And nobody else means anything. 346 00:19:48,270 --> 00:19:51,330 Oh, and thanks for the boomerang. 347 00:19:52,370 --> 00:19:54,350 Alicia. Oh, look. 348 00:19:54,800 --> 00:19:55,800 We need to talk. 349 00:19:55,960 --> 00:19:58,840 Hakeem, I'm in the middle of something. Yes, yes, you are, and that's what we 350 00:19:58,840 --> 00:19:59,699 need to talk about. 351 00:19:59,700 --> 00:20:03,440 Okay? This little thing you got going on with Jamal, it ain't right. 352 00:20:03,880 --> 00:20:07,180 Okay? You need to be honest with yourself because you know where it's 353 00:20:07,820 --> 00:20:10,960 All right? Now, you need to do the right thing and cut this off. 354 00:20:11,880 --> 00:20:15,040 Hakeem, you know, you're right, but I already did that. 355 00:20:15,780 --> 00:20:16,780 Oh. 356 00:20:17,900 --> 00:20:18,900 Well, 357 00:20:20,180 --> 00:20:21,960 you also need to dump Q and get back with me. 358 00:20:25,280 --> 00:20:26,600 Not going to happen. 359 00:20:26,820 --> 00:20:29,520 All right. Just thought I'd throw that out there. 360 00:20:31,200 --> 00:20:32,200 Bye -bye. All right. 361 00:20:39,540 --> 00:20:40,540 Okay. 362 00:20:42,560 --> 00:20:43,560 Thank you. 26097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.