All language subtitles for Moesha s06e05 You Say Hes Just A Friend
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,080
Hey, Jamal, this e -contest is going to
be tough.
2
00:00:04,520 --> 00:00:11,320
I don't remember having a class this
hard since... Since... Well, I've never
3
00:00:11,320 --> 00:00:12,320
a class this hard.
4
00:00:13,180 --> 00:00:15,220
Don't worry, Moesha. You'll do fine.
5
00:00:15,520 --> 00:00:16,820
Yeah, that's easy for you to say.
6
00:00:17,040 --> 00:00:20,400
Everybody can't get perfect scores on
their quizzes like some people I know.
7
00:00:20,780 --> 00:00:21,780
What's your secret?
8
00:00:22,100 --> 00:00:23,100
I cheat.
9
00:00:24,580 --> 00:00:27,680
Just kidding. This kind of stuff has
always been easy for me.
10
00:00:30,360 --> 00:00:32,040
Hey. That's a nice bracelet.
11
00:00:32,320 --> 00:00:34,540
Oh, thank you. My boyfriend sent it to
me from the Philippines.
12
00:00:34,940 --> 00:00:35,940
Is he in the service?
13
00:00:35,980 --> 00:00:37,460
No, he's on tour with his group.
14
00:00:37,740 --> 00:00:38,559
Oh, yeah?
15
00:00:38,560 --> 00:00:39,560
Yeah. That's cool.
16
00:00:40,180 --> 00:00:44,840
Maybe for Q, but I'm really missing.
It's hard being in a long -distance
17
00:00:44,840 --> 00:00:46,580
relationship. I know what you mean.
18
00:00:47,000 --> 00:00:51,440
My fiancé goes to school down south, so
we always emailing, writing letters,
19
00:00:51,620 --> 00:00:55,240
calling each other. Tell me about it. Q
and I spend so much time on the phone,
20
00:00:55,360 --> 00:00:56,940
my last bill was more than my tuition.
21
00:00:58,440 --> 00:00:59,440
You know?
22
00:00:59,500 --> 00:01:02,040
I just saw a really deep movie about
long -distance relationships.
23
00:01:02,440 --> 00:01:03,440
Really? Yeah.
24
00:01:03,680 --> 00:01:04,739
The other one you went?
25
00:01:05,040 --> 00:01:08,680
Oh, yeah. I heard that was pretty good.
Hey, it changed my whole outlook.
26
00:01:09,900 --> 00:01:11,420
I wouldn't mind seeing it again.
27
00:01:12,040 --> 00:01:13,040
Hey,
28
00:01:14,220 --> 00:01:15,220
you want to check it out?
29
00:01:15,400 --> 00:01:17,200
I'm tempted, but I really should study.
30
00:01:17,400 --> 00:01:18,219
Come on.
31
00:01:18,220 --> 00:01:20,260
We can talk econ all the way to the
theater.
32
00:01:20,620 --> 00:01:23,640
All right, well, we can start by
deciding who came.
33
00:01:24,000 --> 00:01:27,860
Oh, I'll pick up the tickets if you get
the popcorn, the soda, the candy.
34
00:01:28,250 --> 00:01:29,250
parking today.
35
00:02:07,310 --> 00:02:08,310
Hey, son.
36
00:02:08,610 --> 00:02:11,630
Now, make sure you come home straight
from school so I can take you over to
37
00:02:11,630 --> 00:02:14,790
Carl's. Man, Dad, that place is way too
far.
38
00:02:15,070 --> 00:02:17,170
Why can't we just go to the barbershop
next to the mall?
39
00:02:17,390 --> 00:02:18,730
Because they won't take my coupon.
40
00:02:20,870 --> 00:02:24,570
Besides, where else are you going to get
a fish sandwich and a haircut for less
41
00:02:24,570 --> 00:02:25,570
than $5?
42
00:02:27,930 --> 00:02:28,888
What's up, everybody?
43
00:02:28,890 --> 00:02:29,890
Hey, son.
44
00:02:31,730 --> 00:02:32,529
What's up?
45
00:02:32,530 --> 00:02:33,530
What's wrong, man?
46
00:02:33,670 --> 00:02:36,450
Man, Dad won't take me way across town
to get a haircut.
47
00:02:36,840 --> 00:02:38,000
Just so he can use his coupon.
48
00:02:38,940 --> 00:02:40,140
I cut Miles' hair.
49
00:02:40,620 --> 00:02:41,740
You? Yeah.
50
00:02:42,020 --> 00:02:43,380
I learned how to cut in boot camp.
51
00:02:44,060 --> 00:02:47,320
Well, I'm sorry, Dorian, but Miles is
used to a professional cut.
52
00:02:47,980 --> 00:02:50,200
I do it for free. Then don't take too
much off the top.
53
00:02:52,460 --> 00:02:53,460
Miles, that okay with you?
54
00:02:53,680 --> 00:02:54,800
Yeah, I'm with it. Cool.
55
00:02:55,500 --> 00:02:58,420
You know, if you do all right with
Miles, I might even let you cut my hair.
56
00:02:58,780 --> 00:03:00,800
Oh, that depends, Uncle Frank. On what?
57
00:03:01,460 --> 00:03:02,900
If I could borrow the lawnmower.
58
00:03:10,250 --> 00:03:10,969
Stopping by.
59
00:03:10,970 --> 00:03:12,930
Sure. I wasn't aware he ever left.
60
00:03:14,190 --> 00:03:17,270
Hey, Mo. Why you all dressed up? Oh, we
going somewhere?
61
00:03:17,510 --> 00:03:20,450
I'm not dressed up and I can't hang out
tonight because I'm going to Jamal's to
62
00:03:20,450 --> 00:03:21,450
study.
63
00:03:21,770 --> 00:03:22,770
And you wearing that?
64
00:03:23,990 --> 00:03:25,050
What's wrong with it?
65
00:03:26,770 --> 00:03:28,470
Mo, those are not study clothes.
66
00:03:29,010 --> 00:03:32,790
No, Hakeem, they're not. There, my man
is on tour and I want some attention
67
00:03:32,790 --> 00:03:34,230
clothes. You better go ahead, Mo.
68
00:03:35,990 --> 00:03:38,550
Don't be silly, all right? Jamal and I
are just...
69
00:03:38,780 --> 00:03:43,600
Friends. Oh, okay. Well, since you're
just friends studying, is it okay if I
70
00:03:43,600 --> 00:03:45,360
come? Why? You don't even take econ.
71
00:03:45,640 --> 00:03:47,880
Yeah, but I was thinking I can help you
with your logic.
72
00:03:50,340 --> 00:03:53,900
Hakeem, you are overreacting, all right?
Jamal and I have so much in common.
73
00:03:54,120 --> 00:03:55,880
We're both in long -distance
relationships.
74
00:03:56,200 --> 00:03:58,780
We're both taking econ. And you're both
creeping.
75
00:04:00,100 --> 00:04:03,960
Look, you have to admit, okay, you've
been spending a lot of time with Jamal.
76
00:04:04,240 --> 00:04:05,680
When was the last time you talked to Q?
77
00:04:06,200 --> 00:04:09,300
Why? Well, because it seems like every
time he calls, you're with your mom.
78
00:04:09,640 --> 00:04:12,940
And I can't keep covering for you, girl.
You got me lying more than Halle Berry
79
00:04:12,940 --> 00:04:13,940
in traffic court.
80
00:04:19,079 --> 00:04:20,660
Hey, Hakeem. Hey, Mr. Mitch.
81
00:04:21,079 --> 00:04:23,200
Oh, you got it looking pretty good
there, Dorian.
82
00:04:23,740 --> 00:04:27,940
Thanks. Yeah, man, I cannot wait to go
to boot camp so I can learn how to cut.
83
00:04:29,060 --> 00:04:30,060
Miles,
84
00:04:30,140 --> 00:04:32,460
boot camp is not a goal, son.
85
00:04:32,820 --> 00:04:33,820
It's a penalty.
86
00:04:35,980 --> 00:04:36,980
Did I say boot camp?
87
00:04:37,360 --> 00:04:38,360
I'm in med school.
88
00:04:40,980 --> 00:04:43,220
Yeah, you might have a little talent
there, Dorian.
89
00:04:43,520 --> 00:04:45,280
You think so? Oh, I know so.
90
00:04:45,680 --> 00:04:47,480
You know, not everybody can give a good
haircut.
91
00:04:48,060 --> 00:04:49,060
Who knows?
92
00:04:49,380 --> 00:04:51,260
Maybe one day you might have your own
shot.
93
00:04:52,780 --> 00:04:54,000
You know what, Uncle Frank?
94
00:04:54,400 --> 00:04:55,460
That's a good idea.
95
00:04:56,440 --> 00:04:58,640
Maybe someday I will. Well, you never
know.
96
00:04:59,460 --> 00:05:00,760
All right, I'll see you guys later.
97
00:05:01,080 --> 00:05:02,200
All right. Take care, son.
98
00:05:05,640 --> 00:05:08,760
All right, y 'all. D -Money's Barbershop
is officially open.
99
00:05:09,020 --> 00:05:12,880
Here. I made up some flyers. Miles, you
take some down to your school.
100
00:05:13,200 --> 00:05:15,480
Hakeem, you let the college crowd know
what's happening.
101
00:05:16,560 --> 00:05:18,400
Serving the community since 1974.
102
00:05:20,100 --> 00:05:21,580
Man, you weren't even born yet.
103
00:05:22,920 --> 00:05:24,580
I don't want to sound like I just
started.
104
00:05:26,020 --> 00:05:28,680
Boy, now, Dorian, man, you spelled
barbershop wrong.
105
00:05:28,900 --> 00:05:29,459
I did?
106
00:05:29,460 --> 00:05:30,460
Sike, gotcha.
107
00:05:35,490 --> 00:05:36,490
Oops,
108
00:05:38,310 --> 00:05:41,130
oops, mouth. Go get a Band -Aid. Band
-Aid? See, Dorian, I told you, man.
109
00:05:42,190 --> 00:05:43,250
Sight got your back.
110
00:05:45,850 --> 00:05:47,110
You want to watch another movie?
111
00:05:47,850 --> 00:05:49,670
No, I better get going. It's getting
late.
112
00:05:50,090 --> 00:05:50,909
You sure?
113
00:05:50,910 --> 00:05:52,610
Yeah. I got a pretty big movie
selection.
114
00:05:53,370 --> 00:05:54,370
Love Jones.
115
00:05:54,650 --> 00:05:55,650
She's Got a Happy.
116
00:05:55,890 --> 00:05:56,890
The Wood.
117
00:05:57,730 --> 00:05:59,950
Actually, Love Jones is one of me and
Q's favorites.
118
00:06:00,870 --> 00:06:02,210
Tiffany and I love that movie, too.
119
00:06:03,530 --> 00:06:06,810
Hey, remember the scene when Ned Long is
taking pictures of Lorenz Tate?
120
00:06:07,330 --> 00:06:10,290
Yeah, that Lorenz was looking kind of
good with that shirt off.
121
00:06:12,230 --> 00:06:14,110
Lorenz? I was talking about Ned.
122
00:06:15,310 --> 00:06:17,630
Well, actually, my favorite part of the
movie was the poetry.
123
00:06:17,850 --> 00:06:19,730
I love a man who can express himself.
124
00:06:20,170 --> 00:06:21,270
Really? Yeah.
125
00:06:22,090 --> 00:06:27,870
Well, then, I'd like to express how much
I want you to stay with me tonight.
126
00:06:28,170 --> 00:06:30,730
What? To watch another movie.
127
00:06:34,260 --> 00:06:35,260
Okay.
128
00:06:42,880 --> 00:06:45,260
Terrell, boy, you are too fine.
129
00:06:51,320 --> 00:06:52,340
Oh, hold on.
130
00:06:52,680 --> 00:06:54,280
Steve, you don't find it in Terrell.
131
00:07:01,080 --> 00:07:02,080
Oh.
132
00:07:02,260 --> 00:07:03,260
Oh, Dion.
133
00:07:08,590 --> 00:07:09,590
You look crazy.
134
00:07:09,790 --> 00:07:10,790
Oh,
135
00:07:11,790 --> 00:07:17,450
you are so nasty.
136
00:07:20,170 --> 00:07:21,170
Don't be telling nobody.
137
00:07:38,860 --> 00:07:40,520
Just sitting here with some friends of
mine.
138
00:07:42,440 --> 00:07:44,040
Uh, Moe.
139
00:07:44,840 --> 00:07:50,800
Um, uh, she's not here right now. She's,
um, uh, washing her clothes.
140
00:07:52,080 --> 00:07:54,800
No, I know it's after midnight, but, you
know, that's the best time to wash
141
00:07:54,800 --> 00:07:58,700
because nobody else is in the laundry
room except for Moe. Oh, Lord, she down
142
00:07:58,700 --> 00:07:59,920
there by herself, too. I got to go. Bye.
143
00:08:02,800 --> 00:08:03,800
Moe's page and number.
144
00:08:42,700 --> 00:08:43,700
Good morning.
145
00:08:44,159 --> 00:08:49,120
Mo, you come strolling in here at 7 a
.m. and all you can say is, good
146
00:08:51,780 --> 00:08:52,780
Donut.
147
00:08:53,400 --> 00:08:54,400
Good morning works.
148
00:08:56,780 --> 00:08:59,420
No, but for real, girl, you had me
worried half to death.
149
00:08:59,740 --> 00:09:01,500
I must have paged you like 50 times.
150
00:09:01,800 --> 00:09:03,140
No, I was at your mom's.
151
00:09:04,520 --> 00:09:05,520
At your mom's?
152
00:09:06,400 --> 00:09:07,400
For real?
153
00:09:14,730 --> 00:09:18,110
That time just got away from me. I mean,
one minute we were just talking,
154
00:09:18,230 --> 00:09:21,990
relaxing, watching movies, and the next
thing you know... You're butt naked,
155
00:09:22,190 --> 00:09:26,090
covered in honey, making the mattress
pop a willy. Girl, I know I have been
156
00:09:26,090 --> 00:09:27,090
there.
157
00:09:29,590 --> 00:09:33,430
Nothing happened, all right? No sex, no
kissing, no nothing.
158
00:09:33,630 --> 00:09:34,630
We just talked.
159
00:09:35,690 --> 00:09:36,690
Talked? Yeah.
160
00:09:37,290 --> 00:09:38,290
About what?
161
00:09:39,150 --> 00:09:42,510
Well, he talked about his girlfriend,
and I talked about my relationship with
162
00:09:43,850 --> 00:09:46,310
You're not going to have a relationship
with Q. You keep missing his phone
163
00:09:46,310 --> 00:09:47,610
calls. Oh, he calls again?
164
00:09:48,130 --> 00:09:49,130
About a hundred times.
165
00:09:49,490 --> 00:09:52,530
They sent you some more packages, too.
The postmark says Australia.
166
00:10:03,630 --> 00:10:04,890
A boomerang?
167
00:10:05,530 --> 00:10:06,890
Ooh, how romantic.
168
00:10:10,770 --> 00:10:15,110
Shorty, no matter where I am... Wherever
this tour takes me, like this
169
00:10:15,110 --> 00:10:18,390
boomerang, I'll always come back to you.
I love you.
170
00:10:18,930 --> 00:10:20,870
Aw, Q is so sweet.
171
00:10:21,870 --> 00:10:24,670
Sweet? Mo, he sent you a curved wood.
172
00:10:28,990 --> 00:10:29,990
You're jealous.
173
00:10:30,070 --> 00:10:31,070
Oh, I am.
174
00:10:33,690 --> 00:10:35,930
A video?
175
00:10:36,990 --> 00:10:38,970
Oh, Anithi, I don't know if I want you
to see this.
176
00:10:39,370 --> 00:10:41,850
Oh, that's all right. I'll just watch it
when you go.
177
00:10:53,700 --> 00:10:55,040
Dang, you got fun.
178
00:10:56,660 --> 00:10:57,660
Oh, yeah.
179
00:10:57,740 --> 00:10:58,740
From the tour?
180
00:10:58,940 --> 00:11:00,700
Yeah, now why would he send me a tape?
181
00:11:00,960 --> 00:11:04,160
Hey, Moesha, I bet you're wondering why
I sent you this tape.
182
00:11:05,060 --> 00:11:09,760
I know I could have sent you a postcard
or a letter or some corny boomerang.
183
00:11:10,400 --> 00:11:12,680
but I wanted to send you something a
little more personal.
184
00:11:13,440 --> 00:11:19,280
Look, I know I have no business missing
you, but I do, you know, and I'm hoping
185
00:11:19,280 --> 00:11:23,620
when the tour gets to L .A. around
Thanksgiving, we have time to sit down
186
00:11:23,620 --> 00:11:24,620
talk about that.
187
00:11:25,220 --> 00:11:29,740
Well, look, I got to go. We're having
crocodile gumbo for dinner.
188
00:11:30,940 --> 00:11:33,480
Luckily, I brought my own hot sauce. See
you later, baby.
189
00:11:33,900 --> 00:11:35,640
Aw, that was so sweet.
190
00:11:36,600 --> 00:11:39,280
Hey, Mo, you got more men than Wu -Tang.
191
00:11:44,100 --> 00:11:46,780
You see, Khalid was just a friend.
192
00:11:47,000 --> 00:11:48,340
I met him on the road.
193
00:11:48,780 --> 00:11:51,300
Well, I hope Q isn't meeting as many
friends as you are.
194
00:11:51,600 --> 00:11:52,600
What you trying to say?
195
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
Oh, girl, I ain't mad at you. Shoot,
whatever you're doing is working.
196
00:11:56,260 --> 00:12:00,380
I mean, you're engaged to Q, spending
the night with Jamal, Khalid sending you
197
00:12:00,380 --> 00:12:03,760
tapes, Hakeem's giving you rings and
writing you poems. Girl, you the man.
198
00:12:05,840 --> 00:12:06,980
But I love Q.
199
00:12:07,360 --> 00:12:09,140
Yeah, you keep saying that.
200
00:12:09,550 --> 00:12:11,550
But love should have brought you home
last night.
201
00:12:13,310 --> 00:12:16,990
Maybe you're right.
202
00:12:18,810 --> 00:12:22,530
I'm just going to work this whole thing
out with Jamal tonight.
203
00:12:23,370 --> 00:12:24,370
Good idea.
204
00:12:28,690 --> 00:12:29,690
Uh, Mo.
205
00:12:30,850 --> 00:12:33,330
You mind if I hold on to that tape for
you for a little while?
206
00:12:36,470 --> 00:12:37,470
Yo, D.
207
00:12:37,740 --> 00:12:39,280
You could roll with somebody like this,
right?
208
00:12:39,980 --> 00:12:41,640
Dang, I could roll with her for sure.
209
00:12:42,260 --> 00:12:44,960
Ooh, let me see. Hey, now, you too young
for that, man.
210
00:12:45,280 --> 00:12:46,280
No, he's not.
211
00:12:46,380 --> 00:12:49,600
Little man knows what's up. Yeah, that's
right. I'm almost 14.
212
00:12:50,020 --> 00:12:51,560
Man, you can almost see this.
213
00:12:52,900 --> 00:12:54,680
See, you almost done, man? I got a date.
214
00:12:55,020 --> 00:12:56,180
Where? In court.
215
00:12:57,020 --> 00:12:58,020
No, man.
216
00:12:58,280 --> 00:12:59,280
That was yesterday.
217
00:12:59,820 --> 00:13:01,420
The witness didn't show up.
218
00:13:02,920 --> 00:13:04,180
Tonight, I'm rolling with Judy.
219
00:13:05,360 --> 00:13:06,360
Judy, Judy.
220
00:13:06,700 --> 00:13:07,689
Hold up.
221
00:13:07,690 --> 00:13:08,690
Judy?
222
00:13:08,850 --> 00:13:13,270
The one with the purple contact lenses
and the tattoo on her neck that says
223
00:13:13,270 --> 00:13:14,270
Lorenzo is here?
224
00:13:15,030 --> 00:13:16,030
Yeah.
225
00:13:16,730 --> 00:13:19,650
And she got the cutest little bullet
wound on her left thigh.
226
00:13:20,310 --> 00:13:21,670
I think I'm in love, dog.
227
00:13:23,250 --> 00:13:24,730
How could you be in love with Judy?
228
00:13:25,170 --> 00:13:27,450
Last week you were in love with Buck 2
Tina.
229
00:13:28,930 --> 00:13:32,670
I'm still in love with Tina, but she
spent too much time with her kids.
230
00:13:33,970 --> 00:13:35,910
Isn't that what she's supposed to do,
man?
231
00:13:36,310 --> 00:13:37,420
Yeah. Every day?
232
00:13:40,400 --> 00:13:42,460
Man, I need to cut some sense into your
head.
233
00:13:43,220 --> 00:13:45,640
I think you're done. You are done.
234
00:13:47,540 --> 00:13:50,260
Yo, D -Money, this is tight, man. It's
tight.
235
00:13:50,580 --> 00:13:52,580
Hey, how many cigarettes all you, man?
236
00:13:54,620 --> 00:13:55,760
Jay, we out, man.
237
00:13:56,120 --> 00:13:57,119
We out.
238
00:13:57,120 --> 00:13:58,120
Right, right.
239
00:13:58,420 --> 00:13:59,480
Hey, here you go, then.
240
00:14:00,480 --> 00:14:01,480
Hey,
241
00:14:01,920 --> 00:14:02,920
mind if I hit the fridge?
242
00:14:03,280 --> 00:14:04,139
Help yourself.
243
00:14:04,140 --> 00:14:05,140
Oh, yeah.
244
00:14:06,240 --> 00:14:07,240
I'm next.
245
00:14:08,180 --> 00:14:11,360
Yo, D, man, looks like we're doing
pretty well. Pretty well?
246
00:14:11,700 --> 00:14:15,240
We're doing very well. Should have gone
into business for my glove a long time
247
00:14:15,240 --> 00:14:16,480
ago. Yeah, man.
248
00:14:16,920 --> 00:14:20,420
If business keeps going like this, I'm
going to have to come back and rob you.
249
00:14:22,740 --> 00:14:26,360
He's just joking, man. I mean, you know,
we all rehabilitated.
250
00:14:29,860 --> 00:14:32,580
I'll be with you in a minute, Dirt. I
just got to clean my blade.
251
00:14:44,140 --> 00:14:45,260
What's going on in here, son?
252
00:14:47,400 --> 00:14:48,880
You can take my spot, man.
253
00:14:49,120 --> 00:14:50,600
Your fro is jacked up.
254
00:14:54,880 --> 00:14:57,980
Dory, what are all these people doing in
my house?
255
00:14:58,320 --> 00:15:02,880
Uncle Frank, this is my friend Jay, and
these are my people from boot camp.
256
00:15:03,080 --> 00:15:04,360
Dirt, bullet, nine.
257
00:15:06,120 --> 00:15:07,120
Uncle Frank.
258
00:15:07,300 --> 00:15:08,300
What's up, Big Frankie?
259
00:15:12,040 --> 00:15:13,380
Nice crib you got here, man.
260
00:15:13,770 --> 00:15:16,290
Lots of expensive knick -knacks and
whatnot.
261
00:15:17,390 --> 00:15:18,830
Man, you think this is nice?
262
00:15:19,070 --> 00:15:20,490
You should see what they got upstairs.
263
00:15:22,230 --> 00:15:24,250
Dorian, your friends are gonna have to
leave.
264
00:15:24,610 --> 00:15:26,150
But they're my customers. But nothing.
265
00:15:26,730 --> 00:15:28,290
All right, everybody out.
266
00:15:28,910 --> 00:15:29,930
Come on, let's go.
267
00:15:30,310 --> 00:15:31,310
Out.
268
00:15:37,910 --> 00:15:40,470
Miles? I was just checking out the
weather.
269
00:15:40,730 --> 00:15:42,850
If you don't get up to your room, I
predict thunder.
270
00:15:48,330 --> 00:15:50,710
Uncle Frank, why are you tripping? I
think you know, Dorian.
271
00:15:51,030 --> 00:15:54,850
Here I am trying to be an entrepreneur
and make money the legit way, and you
272
00:15:54,850 --> 00:15:59,050
shut me down. You shut yourself down,
Dorian. Our home is not a barbershop.
273
00:15:59,270 --> 00:16:01,810
Yeah, not anymore. You chased all my
customers away.
274
00:16:03,030 --> 00:16:07,110
You always talking about how I should be
dedicated and stuff, more responsible.
275
00:16:07,910 --> 00:16:08,910
Responsible?
276
00:16:09,110 --> 00:16:12,130
Dorian, you had a bunch of strangers in
my house.
277
00:16:12,530 --> 00:16:15,210
Who knows what those boot camp thugs
were doing upstairs?
278
00:16:16,190 --> 00:16:17,910
Oh, I see the real problem. Oh, do you?
279
00:16:18,220 --> 00:16:19,220
What is it?
280
00:16:19,540 --> 00:16:21,900
You don't think my friends are good
enough to be in the house?
281
00:16:22,340 --> 00:16:25,360
I bet you wouldn't trip if Moe or Miles'
friends went upstairs.
282
00:16:25,780 --> 00:16:27,540
They don't have any friends named
Bullet.
283
00:16:28,820 --> 00:16:29,820
Man, this is whack.
284
00:16:30,620 --> 00:16:34,240
I can't wait till I turn 18 so I can get
up out of here. Yeah, well, until that
285
00:16:34,240 --> 00:16:37,400
day comes, Dorian, there will be no
cutting hair in this house.
286
00:16:37,920 --> 00:16:38,920
Are we clear?
287
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
Yeah, crystal.
288
00:16:40,300 --> 00:16:41,300
Good.
289
00:16:44,780 --> 00:16:47,020
And flat tops went out in the 80s.
290
00:16:54,830 --> 00:16:55,830
Hold on, I'm coming.
291
00:16:58,550 --> 00:17:00,330
Moesha? Jamal, look, we really need to
talk.
292
00:17:00,910 --> 00:17:03,890
Moesha, this is really not a good time.
Oh, well, what I have to say will only
293
00:17:03,890 --> 00:17:06,849
take a second. Yeah, but... Jamal, look,
I know that we've been spending a lot
294
00:17:06,849 --> 00:17:10,810
of time together, and everything has
been cool, but after last night when I
295
00:17:10,810 --> 00:17:13,190
slept over, she slept over?
296
00:17:13,630 --> 00:17:14,869
Oh. Oh.
297
00:17:17,250 --> 00:17:18,250
Oh, what's up?
298
00:17:20,310 --> 00:17:21,310
Hi.
299
00:17:21,550 --> 00:17:22,550
Who are you?
300
00:17:22,810 --> 00:17:24,170
Oh, babe, this is...
301
00:17:24,380 --> 00:17:27,380
This is, uh, uh... Moesha. Yeah, Moesha.
302
00:17:27,900 --> 00:17:31,740
Moesha, this is Tiffany, my girl. You
know, the one I was telling you about.
303
00:17:32,160 --> 00:17:33,160
Oh.
304
00:17:33,800 --> 00:17:36,720
Oh, yeah. Hey, how you doing? Yeah, he
talks about you all the time.
305
00:17:37,020 --> 00:17:39,360
You just fly in, or... No.
306
00:17:39,980 --> 00:17:40,980
I drove.
307
00:17:41,260 --> 00:17:42,260
You drove?
308
00:17:42,560 --> 00:17:43,560
All the way here?
309
00:17:44,180 --> 00:17:46,600
I go to UC Irvine. It's only 40 minutes
away.
310
00:17:48,040 --> 00:17:49,760
You thought she wanted to go down south.
311
00:17:50,280 --> 00:17:51,219
Down south?
312
00:17:51,220 --> 00:17:53,100
You take the 405 south to get there.
313
00:17:56,880 --> 00:17:57,960
was that a long -distance relationship?
314
00:17:58,500 --> 00:18:02,700
Her area code is 714 minus 323. Long
distance.
315
00:18:03,100 --> 00:18:05,220
So why did she spend the night, Jamal?
316
00:18:06,080 --> 00:18:08,200
You know, that's a good question.
317
00:18:09,040 --> 00:18:10,640
Moesha, why you spend the night?
318
00:18:12,220 --> 00:18:13,540
I just got tired.
319
00:18:13,980 --> 00:18:15,020
Tired? From what?
320
00:18:16,460 --> 00:18:18,740
Look, baby, Moesha's really lonely.
321
00:18:19,020 --> 00:18:20,020
What?
322
00:18:23,300 --> 00:18:26,220
I'm one of the few people that take time
to listen to her problems.
323
00:18:26,860 --> 00:18:29,380
Especially when she goes on and on about
her boyfriend.
324
00:18:29,640 --> 00:18:32,200
Wait a minute. On and on? Let me finish,
Mo.
325
00:18:34,420 --> 00:18:40,340
So last night when she came over to give
me another episode of Moesha's World, I
326
00:18:40,340 --> 00:18:42,860
pretended to listen to her until she
talked herself to sleep.
327
00:18:43,380 --> 00:18:44,380
Nothing happened.
328
00:18:44,680 --> 00:18:45,680
Right, Moesha?
329
00:18:46,000 --> 00:18:47,820
Right, right, right. Nothing happened.
330
00:18:48,080 --> 00:18:49,080
See there, babe?
331
00:18:49,320 --> 00:18:50,320
Nothing happened.
332
00:18:50,680 --> 00:18:52,340
Just trying to be a good friend.
333
00:18:52,960 --> 00:18:53,960
Right.
334
00:18:57,560 --> 00:18:58,560
I try.
335
00:18:58,880 --> 00:18:59,880
I try.
336
00:19:08,460 --> 00:19:11,540
Well, you know, I'm going to just go
ahead on with it.
337
00:19:15,000 --> 00:19:16,020
Bunch of freaks.
338
00:19:21,520 --> 00:19:26,790
Q, I want to start off by... I'm sorry
for missing all your phone calls.
339
00:19:27,470 --> 00:19:29,550
A lot has been going on around here
lately.
340
00:19:30,090 --> 00:19:31,490
But everything's cool now.
341
00:19:32,990 --> 00:19:37,330
Baby, I miss you so much. I never
thought it would be this hard being away
342
00:19:37,330 --> 00:19:38,330
you.
343
00:19:38,470 --> 00:19:40,370
But I guess love isn't always easy.
344
00:19:42,050 --> 00:19:44,750
Anyway, you mean everything to me.
345
00:19:45,090 --> 00:19:46,730
And nobody else means anything.
346
00:19:48,270 --> 00:19:51,330
Oh, and thanks for the boomerang.
347
00:19:52,370 --> 00:19:54,350
Alicia. Oh, look.
348
00:19:54,800 --> 00:19:55,800
We need to talk.
349
00:19:55,960 --> 00:19:58,840
Hakeem, I'm in the middle of something.
Yes, yes, you are, and that's what we
350
00:19:58,840 --> 00:19:59,699
need to talk about.
351
00:19:59,700 --> 00:20:03,440
Okay? This little thing you got going on
with Jamal, it ain't right.
352
00:20:03,880 --> 00:20:07,180
Okay? You need to be honest with
yourself because you know where it's
353
00:20:07,820 --> 00:20:10,960
All right? Now, you need to do the right
thing and cut this off.
354
00:20:11,880 --> 00:20:15,040
Hakeem, you know, you're right, but I
already did that.
355
00:20:15,780 --> 00:20:16,780
Oh.
356
00:20:17,900 --> 00:20:18,900
Well,
357
00:20:20,180 --> 00:20:21,960
you also need to dump Q and get back
with me.
358
00:20:25,280 --> 00:20:26,600
Not going to happen.
359
00:20:26,820 --> 00:20:29,520
All right. Just thought I'd throw that
out there.
360
00:20:31,200 --> 00:20:32,200
Bye -bye. All right.
361
00:20:39,540 --> 00:20:40,540
Okay.
362
00:20:42,560 --> 00:20:43,560
Thank you.
26097