All language subtitles for Moesha s06e04 Living In Paradise
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,980 --> 00:00:06,200
Uh -huh, just as I thought.
2
00:00:06,520 --> 00:00:09,640
Dia's been gone all week and y 'all
waited till the last minute to clean up.
3
00:00:10,580 --> 00:00:14,400
You need to pitch in or get out. I've
been inhaling too much of this Ajax to
4
00:00:14,400 --> 00:00:15,400
hearing all that.
5
00:00:16,219 --> 00:00:20,200
Well, my bad. I guess I'll just take the
groceries I bought back to my dorm.
6
00:00:20,420 --> 00:00:21,420
Ooh, groceries?
7
00:00:26,020 --> 00:00:28,700
Well, baby brother, you act like you
haven't eaten in weeks.
8
00:00:28,960 --> 00:00:31,060
We haven't. Uncle Frank's been cooking.
9
00:00:34,960 --> 00:00:37,800
Daddy. All right, gentlemen. I don't
hear too much cleaning going on in here.
10
00:00:38,140 --> 00:00:41,020
Thought y 'all might need some food,
Daddy. Oh, yeah. What gave you that
11
00:00:41,320 --> 00:00:43,760
Well, Miles called and put the phone up
to his stomach.
12
00:00:45,760 --> 00:00:46,880
Well, we're fine, Mel.
13
00:00:47,160 --> 00:00:51,400
Okay. But I could use most of this for
Dee's welcome home dinner.
14
00:00:51,660 --> 00:00:53,660
All right. Well, for $45, you can have
it.
15
00:00:53,900 --> 00:00:55,380
$45? Just bear that.
16
00:00:57,900 --> 00:01:01,100
Miles, if I pay Moesha, I may not have
enough to give you movie money tonight.
17
00:01:01,360 --> 00:01:02,119
That's okay.
18
00:01:02,120 --> 00:01:03,440
Got my movie right here.
19
00:01:03,930 --> 00:01:04,930
American Pie.
20
00:01:47,020 --> 00:01:49,140
Did you look on the base? That's where
it usually is.
21
00:01:50,700 --> 00:01:52,780
I know, Niecy. That's why I looked there
first.
22
00:01:54,120 --> 00:01:56,680
Oh, well, obviously it must be someplace
else.
23
00:01:58,120 --> 00:02:03,940
I know we've been talking for hours, but
that's what makes us so special.
24
00:02:04,740 --> 00:02:05,740
Yeah.
25
00:02:25,230 --> 00:02:26,230
French, keep using my phone.
26
00:02:29,190 --> 00:02:30,250
Touchy, touchy.
27
00:02:30,510 --> 00:02:32,730
It was as bad as that boyfriend of
yours.
28
00:02:33,010 --> 00:02:34,010
You spoke to Q?
29
00:02:34,290 --> 00:02:37,410
How could I avoid it? He interrupted my
call like four times.
30
00:02:38,010 --> 00:02:40,130
It's urgent. It's urgent. It's urgent.
31
00:02:42,130 --> 00:02:44,230
Well, urgent? Where is he? Did he leave
a number?
32
00:02:44,470 --> 00:02:45,470
Yeah.
33
00:02:47,250 --> 00:02:48,550
Brenda, that's four digits.
34
00:02:49,790 --> 00:02:53,990
Oh, well, there were more, but... God,
Francois got me all sweaty.
35
00:02:58,350 --> 00:02:59,870
Brenda, you might want to step back.
36
00:03:01,250 --> 00:03:06,710
Look, next time when somebody calls,
take a message. Better yet, come get me.
37
00:03:06,790 --> 00:03:07,790
Follow the rules.
38
00:03:08,610 --> 00:03:10,190
Oh, right, the rules.
39
00:03:10,790 --> 00:03:13,510
God, if you didn't make so many, maybe I
could remember one.
40
00:03:13,730 --> 00:03:14,870
I know that's right.
41
00:03:16,470 --> 00:03:17,930
Hey, Alicia, that's my yogurt.
42
00:03:18,390 --> 00:03:20,230
Oh, so now everything in here is yours?
43
00:03:20,590 --> 00:03:24,050
No, just the stuff I bought, carried
home, and put my name on.
44
00:03:25,210 --> 00:03:27,250
Oh. Oh, I'm sorry.
45
00:03:31,150 --> 00:03:32,150
Enjoy.
46
00:03:33,930 --> 00:03:40,850
Where do these people come from? They
don't respect
47
00:03:40,850 --> 00:03:44,090
the rules, they don't respect my things,
and they don't respect my space.
48
00:03:44,410 --> 00:03:47,050
Mo, they have no home training, girl.
Thanks.
49
00:03:48,350 --> 00:03:50,150
Wait a minute, isn't that my nail
polish?
50
00:04:05,160 --> 00:04:08,320
Well, I just had everybody clean up
after themselves every day.
51
00:04:09,740 --> 00:04:13,360
And here I was worried that you...
52
00:04:13,360 --> 00:04:18,000
Go on, Frank.
53
00:04:18,279 --> 00:04:19,139
Admit it.
54
00:04:19,140 --> 00:04:23,200
Admit that you waited until today to
have the boys clean up this entire
55
00:04:23,300 --> 00:04:26,260
What are you talking about, Dee? This
house has been clean ever since you
56
00:04:26,460 --> 00:04:27,660
Uh -huh. Mouse, Mouse, get up.
57
00:04:46,160 --> 00:04:47,160
It's my new cologne.
58
00:04:47,500 --> 00:04:49,180
Let's just say the flies love it.
59
00:04:52,060 --> 00:04:56,000
Frank Mitchell, you have worked these
two boys to death. Oh, a little bit of
60
00:04:56,000 --> 00:04:57,140
work won't hurt these boys.
61
00:04:57,860 --> 00:05:00,400
Besides, Dee, this is our time, baby.
62
00:05:00,780 --> 00:05:02,660
I even made you a welcome home dinner.
63
00:05:03,240 --> 00:05:05,180
Sorry, Dee. I tried to stop him.
64
00:05:21,630 --> 00:05:24,570
Neetzy, how did my $85 textbook become a
doorstop?
65
00:05:24,850 --> 00:05:26,370
Look, Mo, don't blame me, okay?
66
00:05:26,630 --> 00:05:29,270
Alicia put it there because Brenda was
smoking in here.
67
00:05:29,710 --> 00:05:33,330
Again? Man, I'm about sick of this. I
think we should have a meeting so we can
68
00:05:33,330 --> 00:05:34,330
go over some rules.
69
00:05:42,730 --> 00:05:47,350
Excuse me.
70
00:05:47,970 --> 00:05:48,970
Uh -oh, this your seat?
71
00:05:50,670 --> 00:05:52,150
I mean, excuse me, who are you?
72
00:05:52,570 --> 00:05:53,590
Oh, I'm Guy. What's up?
73
00:05:55,870 --> 00:05:56,870
What's up?
74
00:05:56,990 --> 00:05:59,550
Well, that's what we want to know. Yeah,
why are you in our suite?
75
00:05:59,950 --> 00:06:00,950
Oh, I'm waiting for Alicia.
76
00:06:01,470 --> 00:06:03,630
Well, Guy, Alicia's not here.
77
00:06:03,910 --> 00:06:04,910
Oh, I know.
78
00:06:05,130 --> 00:06:06,130
That's why I got the key.
79
00:06:07,850 --> 00:06:09,230
Alicia gave you her key?
80
00:06:09,650 --> 00:06:10,650
Oh, no, no.
81
00:06:11,650 --> 00:06:13,010
She had another one made for me.
82
00:06:15,130 --> 00:06:16,370
Hey, y 'all got some more ice cream?
83
00:06:16,990 --> 00:06:19,790
Oh, so you and Alicia slurped up all of
my ice cream, huh?
84
00:06:20,580 --> 00:06:21,940
Well, not all of it.
85
00:06:22,400 --> 00:06:24,040
I mean, some of it got on the sheets.
86
00:06:26,640 --> 00:06:30,180
Look, guys, I don't mean to be rude, but
we don't feel too comfortable with you
87
00:06:30,180 --> 00:06:32,380
being here since we don't know you too
well. Too well?
88
00:06:32,600 --> 00:06:34,100
Mo, we don't know this fool at all.
89
00:06:35,320 --> 00:06:36,320
Hey, it's true.
90
00:06:36,720 --> 00:06:37,659
I'm not offended.
91
00:06:37,660 --> 00:06:40,340
I mean, I got three sisters at the crib,
though. I understand.
92
00:06:40,740 --> 00:06:43,080
All right, good thing for the three
sisters. You know I'm happy he
93
00:06:43,360 --> 00:06:45,800
That's right, me too. Hey, can y 'all
lock that door on the way out for me,
94
00:06:45,820 --> 00:06:46,820
though?
95
00:06:57,280 --> 00:07:02,200
Honey, before you get my defenses down,
sweetheart, I really want to talk to you
96
00:07:02,200 --> 00:07:03,200
about Jamaica.
97
00:07:03,300 --> 00:07:04,300
No, Dee.
98
00:07:04,640 --> 00:07:08,300
Baby, we got plenty of time to talk
about your trip.
99
00:07:08,860 --> 00:07:09,860
Honey.
100
00:07:11,460 --> 00:07:13,300
I'm just glad you're not going back.
101
00:07:16,020 --> 00:07:17,020
Well?
102
00:07:18,900 --> 00:07:22,720
Oh, come on, Dee. Tell me you're not
going back. Baby, I need you.
103
00:07:22,960 --> 00:07:25,100
Oh, honey, what about what I need?
104
00:07:27,440 --> 00:07:28,440
Got that right here.
105
00:07:28,460 --> 00:07:31,740
Oh, Frank, please, I want to talk to you
about this.
106
00:07:32,700 --> 00:07:37,460
Sweetheart, developing this reading
program has helped me to rediscover what
107
00:07:37,460 --> 00:07:39,200
it's like to love what I do.
108
00:07:39,440 --> 00:07:43,040
Dee, I don't have a problem with the
job, baby. It's just that it's what the
109
00:07:43,040 --> 00:07:44,460
distance is doing to us.
110
00:07:45,420 --> 00:07:50,460
Baby, we need to reconnect in a way
where all we have on our mind is each
111
00:07:51,460 --> 00:07:52,540
Now, can we do that?
112
00:07:54,420 --> 00:08:00,030
Well, Frank, I'd love to. If you love to
forget about the buts.
113
00:08:00,870 --> 00:08:01,870
Come here.
114
00:08:02,810 --> 00:08:05,010
We'll just go on a nice little vacation.
115
00:08:06,090 --> 00:08:07,970
Work everything out that way.
116
00:08:09,530 --> 00:08:13,270
You know something, Frank?
117
00:08:14,070 --> 00:08:19,330
Either you've gotten sexier since I've
been away, or you put something in that
118
00:08:19,330 --> 00:08:20,330
cider.
119
00:08:22,250 --> 00:08:23,910
It ain't the cider, baby.
120
00:08:29,960 --> 00:08:32,520
Sweetheart, do you want some more syrup?
Mm -mm, don't need it, baby.
121
00:08:32,820 --> 00:08:35,840
One of your kisses is enough to sweeten
a whole stack of pancakes.
122
00:08:38,840 --> 00:08:43,340
Yo, I saw some pretty rough things in
boot camp, but I don't think I could
123
00:08:43,340 --> 00:08:44,340
too much more of this.
124
00:08:45,700 --> 00:08:47,480
Hey, don't hate the play, hate the game.
125
00:08:49,760 --> 00:08:55,220
Well, Frank, I guess I better call
Jamaica and let them know that I am no
126
00:08:55,220 --> 00:08:57,000
available for any more consulting.
127
00:09:02,570 --> 00:09:04,850
Well, boys, Dee and I are going to take
a little vacation.
128
00:09:05,210 --> 00:09:08,450
Now, can we trust you to stay here alone
for a week? Oh, for sure.
129
00:09:10,630 --> 00:09:11,670
Nice try.
130
00:09:11,950 --> 00:09:15,010
I already talked to Andell and Moesha.
They're going to switch off staying here
131
00:09:15,010 --> 00:09:16,010
while we're gone.
132
00:09:16,050 --> 00:09:18,130
See? Now the player is hating us.
133
00:09:24,950 --> 00:09:25,950
What's the matter, Dee?
134
00:09:26,870 --> 00:09:28,690
Well, Frank, they offered me a permanent
position.
135
00:09:31,120 --> 00:09:32,940
They want me to run the entire project.
136
00:09:33,280 --> 00:09:34,520
Oh, Dee.
137
00:09:35,760 --> 00:09:38,800
Oh, baby, I knew it must have hurt for
you to turn him down.
138
00:09:40,040 --> 00:09:43,920
Well, Frank, I didn't actually turn him
down.
139
00:09:45,320 --> 00:09:46,320
Wait a minute.
140
00:09:47,480 --> 00:09:48,480
Wait.
141
00:09:48,580 --> 00:09:50,320
What are we really talking about here,
Dee?
142
00:09:50,900 --> 00:09:52,680
What do you mean, Frank? What do I mean?
143
00:09:53,320 --> 00:09:55,780
You're accepting a full -time position
in another country?
144
00:09:56,250 --> 00:09:59,790
Frank, I didn't accept it. I'm just
thinking about it. Yeah, well, it sounds
145
00:09:59,790 --> 00:10:01,330
me like you're thinking about leaving
me.
146
00:10:02,750 --> 00:10:04,730
Honey, that's unfair.
147
00:10:05,310 --> 00:10:09,250
Unfair? What, you bouncing back and
forth to Jamaica like a pinball, that's
148
00:10:09,250 --> 00:10:10,250
fair?
149
00:10:10,810 --> 00:10:13,510
Oh, well, thank you, Frank, for the show
of support.
150
00:10:32,880 --> 00:10:35,600
Boys, the man is shooting a video at the
pendulum. Now, if we hurry up, we can
151
00:10:35,600 --> 00:10:38,700
get paid to be in. Oh, Mo, come on,
let's go. What about the meeting? I
152
00:10:38,700 --> 00:10:39,700
all this food.
153
00:10:39,880 --> 00:10:42,340
Oh, yo, we could use it to get past
security.
154
00:10:46,500 --> 00:10:47,500
Thug?
155
00:10:47,840 --> 00:10:48,840
Ruck.
156
00:10:53,760 --> 00:10:56,160
Great, you're here. Let's get this
meeting started.
157
00:10:56,560 --> 00:10:59,700
So where's everybody else? You're not
the only one I have a problem with.
158
00:11:01,000 --> 00:11:02,140
Well, they're not here yet.
159
00:11:02,460 --> 00:11:06,180
But I think we would all agree that
nobody gives their boyfriend a key
160
00:11:06,180 --> 00:11:07,700
the full consent of the other suite
mates.
161
00:11:07,940 --> 00:11:08,919
Oh, please.
162
00:11:08,920 --> 00:11:10,380
Guy is not my boyfriend.
163
00:11:11,340 --> 00:11:14,260
Then why'd you give him a key, Alicia?
Because I wasn't here.
164
00:11:14,860 --> 00:11:15,860
Duh.
165
00:11:17,440 --> 00:11:20,360
Well, the new rule is don't let it
happen again.
166
00:11:20,720 --> 00:11:21,820
Yeah, whatever, Castro.
167
00:11:23,880 --> 00:11:25,100
Oh, I'm Castro?
168
00:11:25,460 --> 00:11:26,560
But you're the one with...
169
00:11:33,390 --> 00:11:34,390
get this meeting started.
170
00:11:34,470 --> 00:11:35,610
Oh, I can't stay.
171
00:11:36,010 --> 00:11:37,770
Boys to Men is at the Pendulum.
172
00:11:38,570 --> 00:11:40,750
I love that Bobby Brown.
173
00:11:43,150 --> 00:11:46,370
You know, I learned some of my best
moves from him. Check it out.
174
00:11:52,170 --> 00:11:53,170
Whatever.
175
00:11:53,290 --> 00:11:55,750
Look, we all agreed to have this meeting
today.
176
00:11:56,010 --> 00:11:58,970
Shoot, that was before we heard there
were four men in the area rich enough to
177
00:11:58,970 --> 00:11:59,970
afford me.
178
00:12:04,170 --> 00:12:05,910
I suppose you can have Bobby.
179
00:12:08,310 --> 00:12:10,690
You guys, what about our meeting?
180
00:12:11,470 --> 00:12:16,150
Oh, well, whatever niece you want is
totally fine with me.
181
00:12:16,750 --> 00:12:17,750
Okay, late.
182
00:12:19,370 --> 00:12:22,150
Can you believe them just running out on
a meeting like that?
183
00:12:22,410 --> 00:12:24,750
Yeah, girl, they are so wrong.
184
00:12:26,810 --> 00:12:27,890
And so am I.
185
00:12:39,660 --> 00:12:40,660
Yo, Auntie D.
186
00:12:40,760 --> 00:12:41,760
Hey, Dorian.
187
00:12:41,960 --> 00:12:44,320
Can we talk for a minute? Sure, honey.
Come on in.
188
00:12:47,300 --> 00:12:48,340
Are you going to Jamaica?
189
00:12:49,340 --> 00:12:50,860
Honey, I haven't made up my mind yet.
190
00:12:52,360 --> 00:12:59,360
Look, I know we had our problems in the
past, but I want to tell you that
191
00:12:59,360 --> 00:13:00,360
I'm changing.
192
00:13:02,420 --> 00:13:03,560
And I see that, Dorian.
193
00:13:04,380 --> 00:13:07,480
So you know you don't have to leave on
that count of me?
194
00:13:08,840 --> 00:13:12,080
The apple doesn't fall too far from the
tree, now does it?
195
00:13:13,440 --> 00:13:15,160
Let me sit down.
196
00:13:19,160 --> 00:13:25,160
Dorian, whether I take this job or not,
it has absolutely nothing to do with
197
00:13:25,160 --> 00:13:30,920
you. I have a great opportunity to do
something that I love, and I'm not
198
00:13:30,920 --> 00:13:33,140
away from you or anybody else.
199
00:13:34,100 --> 00:13:35,100
Are you sure?
200
00:13:35,420 --> 00:13:36,420
Quite sure.
201
00:13:37,420 --> 00:13:42,080
Honey, I love you. I love you and
everybody in this house. I also happen
202
00:13:42,080 --> 00:13:43,080
what I do.
203
00:13:44,040 --> 00:13:46,920
I just wish your father wasn't so
threatened by it.
204
00:13:48,380 --> 00:13:50,220
Yeah, I know exactly how you feel.
205
00:13:52,660 --> 00:13:53,660
You do?
206
00:13:55,040 --> 00:13:56,440
And how is that, Doreen?
207
00:13:57,820 --> 00:14:03,860
Well, it's like, you know, when I want
to do something and say I got this, your
208
00:14:03,860 --> 00:14:05,000
husband will dump on it.
209
00:14:05,240 --> 00:14:06,940
Just because it doesn't fit with his
program.
210
00:14:07,540 --> 00:14:12,520
I mean, never mind. I don't know what
I'm doing. Honey, don't stop. Come on,
211
00:14:12,540 --> 00:14:14,000
keep going. I really do understand.
212
00:14:14,940 --> 00:14:19,120
I mean, I'm just trying to do my thing.
You know, I'm not trying to mess with
213
00:14:19,120 --> 00:14:24,040
him. But if he doesn't get it, he
automatically thinks it's something bad.
214
00:14:24,440 --> 00:14:26,120
Out of the mouth of the babes.
215
00:14:26,380 --> 00:14:27,380
Huh?
216
00:14:30,520 --> 00:14:33,660
Either I'm in the wrong house or you're
trying to squeeze Dora into death.
217
00:14:35,480 --> 00:14:36,480
Someone. Hey.
218
00:14:36,760 --> 00:14:38,000
Hi there. All right.
219
00:14:39,940 --> 00:14:40,940
So,
220
00:14:41,480 --> 00:14:43,440
what brings you to this part of town?
221
00:14:43,880 --> 00:14:46,880
Well, Daddy used to have a whole bunch
of stuff to keep me in mind from hogging
222
00:14:46,880 --> 00:14:48,080
the phone and running up the bill.
223
00:14:48,320 --> 00:14:49,259
Oh, yes.
224
00:14:49,260 --> 00:14:54,120
That would be the legendary phone locks,
the light dimmers, and the refrigerator
225
00:14:54,120 --> 00:14:56,660
meters. Yeah. You know what that stuff
is? No.
226
00:14:57,080 --> 00:14:58,300
But I can help you look for it.
227
00:14:59,160 --> 00:15:02,240
And while we're looking, you can tell me
how you expect Daddy to be okay with
228
00:15:02,240 --> 00:15:03,240
you working in Jamaica.
229
00:15:03,580 --> 00:15:05,080
Well, that'll be a short conversation.
230
00:15:06,200 --> 00:15:07,200
Come on.
231
00:15:14,420 --> 00:15:15,420
Hey.
232
00:15:18,260 --> 00:15:19,400
Hey, Mom. Hey, Father.
233
00:15:20,980 --> 00:15:22,420
Oh, got it looking good.
234
00:15:22,900 --> 00:15:25,400
Thanks. Well, Dee said you were looking
for these things.
235
00:15:25,620 --> 00:15:26,459
Yeah, where were they?
236
00:15:26,460 --> 00:15:27,460
At the dealership.
237
00:15:27,500 --> 00:15:28,960
Somebody had been making toll calls.
238
00:15:30,920 --> 00:15:33,060
Thank you, Daddy, but I won't be needing
this stuff anymore.
239
00:15:33,360 --> 00:15:34,039
Oh, really?
240
00:15:34,040 --> 00:15:36,200
So you and your roommate's getting along
better now, huh?
241
00:15:36,940 --> 00:15:37,940
Uh, no.
242
00:15:38,960 --> 00:15:45,840
I was actually going to tell you later,
but you're here now, so... I'm going
243
00:15:45,840 --> 00:15:46,840
to go live in Belgium.
244
00:15:47,280 --> 00:15:49,260
What? Daddy, wait. Hear me out.
245
00:15:49,920 --> 00:15:53,220
Look, my boyfriend got offered a job as
chief engineer in a recording studio
246
00:15:53,220 --> 00:15:56,080
over there. Wait a minute, Mo. When did
Hakeem become an engineer?
247
00:15:57,280 --> 00:15:59,700
Hakeem? I don't date Hakeem anymore.
248
00:16:00,240 --> 00:16:02,840
I'm with somebody new.
249
00:16:06,240 --> 00:16:07,240
Who?
250
00:16:08,200 --> 00:16:12,460
Well, he's very special to me, Daddy,
and he really cares about me. Mo, Mo, I
251
00:16:12,460 --> 00:16:15,420
don't care who he is, baby. I don't
understand why you have to move out of
252
00:16:15,420 --> 00:16:17,040
country. Well, Daddy, for support.
253
00:16:17,940 --> 00:16:21,140
Look, I want my man to know that I have
his back, and how can I do that from
254
00:16:21,140 --> 00:16:23,460
thousands of miles away? 1 -800
-COLLECT.
255
00:16:25,900 --> 00:16:28,080
Look, Mo, come on, baby.
256
00:16:29,220 --> 00:16:31,800
Support is one thing, but what about
your future?
257
00:16:32,220 --> 00:16:33,960
Your life is just as important as his.
258
00:16:34,220 --> 00:16:37,280
But Daddy, you taught me that sometimes
you have to make sacrifices for the
259
00:16:37,280 --> 00:16:39,700
people that you love. I didn't raise you
to be an ornament, Mo.
260
00:16:40,360 --> 00:16:44,000
Now look, if you two are going to be a
part of each other's lives, you both
261
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
to make sacrifices.
262
00:16:45,320 --> 00:16:46,380
Now you talk to me.
263
00:16:46,920 --> 00:16:50,280
If you love each other, why can't you
work out something where your needs get
264
00:16:50,280 --> 00:16:51,280
met as much as his?
265
00:16:53,940 --> 00:16:55,400
Ah, you agree with me, don't you?
266
00:16:55,600 --> 00:16:58,310
Yes. Yes, I do, and I'm so proud of you
for being so wise.
267
00:16:58,610 --> 00:17:00,630
All right, then. You're not going to
Belgium?
268
00:17:01,130 --> 00:17:02,130
Never was.
269
00:17:02,910 --> 00:17:04,290
Then why would you make that up?
270
00:17:04,730 --> 00:17:09,210
Because, Daddy, somebody else needs to
hear that same advice you just gave me.
271
00:17:11,609 --> 00:17:12,609
Girl,
272
00:17:15,130 --> 00:17:17,589
how'd you get to be so smart?
273
00:17:17,849 --> 00:17:19,609
Well, good genes.
274
00:17:20,770 --> 00:17:23,670
Come on, Dad, show me how this stuff
works. All right, and it's real simple.
275
00:17:29,919 --> 00:17:33,300
Well, that doesn't sound like your
homework you're doing in there. No, I'm
276
00:17:33,300 --> 00:17:34,740
playing storm the castle of freaks.
277
00:17:36,660 --> 00:17:37,660
Sounds interesting.
278
00:17:38,420 --> 00:17:39,420
Yeah, it's wild.
279
00:17:39,660 --> 00:17:44,160
After storm this castle, shooting flask
at bad guys, rescue a harem of women,
280
00:17:44,260 --> 00:17:45,340
steal a pile of money.
281
00:17:46,400 --> 00:17:49,540
Or is it rescue the money and steal the
women?
282
00:17:52,920 --> 00:17:55,180
So I assume the bad guys are the freaks.
283
00:17:55,680 --> 00:17:57,280
No, the women are the freaks, Dee.
284
00:18:01,770 --> 00:18:02,770
they are.
285
00:18:03,730 --> 00:18:04,730
Why are you tripping?
286
00:18:06,210 --> 00:18:07,210
What'd you just say?
287
00:18:10,230 --> 00:18:11,890
Come back here, young man.
288
00:18:12,530 --> 00:18:15,490
Why? Because I'm not finished speaking
with you.
289
00:18:16,030 --> 00:18:17,030
What's wrong with you?
290
00:18:17,530 --> 00:18:18,530
Nothing.
291
00:18:19,350 --> 00:18:21,870
Miles, something's obviously wrong.
Honey, talk to me.
292
00:18:22,250 --> 00:18:23,250
What for?
293
00:18:23,830 --> 00:18:25,810
Dee, if you're going, why don't you just
go?
294
00:18:26,230 --> 00:18:27,750
Stop acting like you care about me.
295
00:18:30,730 --> 00:18:32,390
Honey, I do care about you.
296
00:18:32,690 --> 00:18:34,830
Sweetheart, I've always cared about you.
297
00:18:35,830 --> 00:18:37,630
What would make you think anything else?
298
00:18:38,590 --> 00:18:39,710
Oh, I don't know.
299
00:18:40,110 --> 00:18:41,250
Maybe because you're leaving?
300
00:18:47,710 --> 00:18:48,710
Hey.
301
00:18:49,310 --> 00:18:50,310
Baby.
302
00:18:53,170 --> 00:18:54,170
What's the matter?
303
00:18:55,250 --> 00:18:56,250
You're right, Frank.
304
00:18:56,430 --> 00:18:57,810
I can't take the job.
305
00:18:58,050 --> 00:18:59,050
Yes, you can.
306
00:18:59,810 --> 00:19:01,730
And you should, if that's what you want.
307
00:19:02,410 --> 00:19:04,530
Look, I was wrong.
308
00:19:05,430 --> 00:19:07,750
And I'm sorry I didn't support you from
day one.
309
00:19:09,290 --> 00:19:12,250
Honey, I thought you wanted me to stay.
I do want you to stay, baby.
310
00:19:12,870 --> 00:19:15,050
But you and I need to work out what we
want.
311
00:19:44,170 --> 00:19:45,170
I told him not to do this.
312
00:19:45,970 --> 00:19:48,550
Um, now, Mo, now, um, we can explain.
313
00:19:48,770 --> 00:19:52,250
Oh, okay, um... Is this the cheap
roommate you told us about?
314
00:19:52,510 --> 00:19:54,530
Oh, my God, that's Boyz II Men!
315
00:19:55,070 --> 00:19:56,470
No, what gave us away?
316
00:19:59,910 --> 00:20:03,110
Hey, what about the guy that do to get a
cheesesteak up in his piece?
317
00:20:04,130 --> 00:20:07,070
Oh, well, you know what a sister gotta
do to dance on your next tour.
318
00:20:07,450 --> 00:20:10,750
She just gotta feel the music, that's
all. Oh, you mean like this?
319
00:20:51,060 --> 00:20:52,740
This is never going to work.
320
00:20:54,060 --> 00:20:57,120
If you hadn't lied to your parents, that
guy would have killed to death.
321
00:20:58,880 --> 00:21:00,940
Grounded Forever, a Lizzie McGuire
story.
23843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.