All language subtitles for Moesha s06e04 Living In Paradise

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,980 --> 00:00:06,200 Uh -huh, just as I thought. 2 00:00:06,520 --> 00:00:09,640 Dia's been gone all week and y 'all waited till the last minute to clean up. 3 00:00:10,580 --> 00:00:14,400 You need to pitch in or get out. I've been inhaling too much of this Ajax to 4 00:00:14,400 --> 00:00:15,400 hearing all that. 5 00:00:16,219 --> 00:00:20,200 Well, my bad. I guess I'll just take the groceries I bought back to my dorm. 6 00:00:20,420 --> 00:00:21,420 Ooh, groceries? 7 00:00:26,020 --> 00:00:28,700 Well, baby brother, you act like you haven't eaten in weeks. 8 00:00:28,960 --> 00:00:31,060 We haven't. Uncle Frank's been cooking. 9 00:00:34,960 --> 00:00:37,800 Daddy. All right, gentlemen. I don't hear too much cleaning going on in here. 10 00:00:38,140 --> 00:00:41,020 Thought y 'all might need some food, Daddy. Oh, yeah. What gave you that 11 00:00:41,320 --> 00:00:43,760 Well, Miles called and put the phone up to his stomach. 12 00:00:45,760 --> 00:00:46,880 Well, we're fine, Mel. 13 00:00:47,160 --> 00:00:51,400 Okay. But I could use most of this for Dee's welcome home dinner. 14 00:00:51,660 --> 00:00:53,660 All right. Well, for $45, you can have it. 15 00:00:53,900 --> 00:00:55,380 $45? Just bear that. 16 00:00:57,900 --> 00:01:01,100 Miles, if I pay Moesha, I may not have enough to give you movie money tonight. 17 00:01:01,360 --> 00:01:02,119 That's okay. 18 00:01:02,120 --> 00:01:03,440 Got my movie right here. 19 00:01:03,930 --> 00:01:04,930 American Pie. 20 00:01:47,020 --> 00:01:49,140 Did you look on the base? That's where it usually is. 21 00:01:50,700 --> 00:01:52,780 I know, Niecy. That's why I looked there first. 22 00:01:54,120 --> 00:01:56,680 Oh, well, obviously it must be someplace else. 23 00:01:58,120 --> 00:02:03,940 I know we've been talking for hours, but that's what makes us so special. 24 00:02:04,740 --> 00:02:05,740 Yeah. 25 00:02:25,230 --> 00:02:26,230 French, keep using my phone. 26 00:02:29,190 --> 00:02:30,250 Touchy, touchy. 27 00:02:30,510 --> 00:02:32,730 It was as bad as that boyfriend of yours. 28 00:02:33,010 --> 00:02:34,010 You spoke to Q? 29 00:02:34,290 --> 00:02:37,410 How could I avoid it? He interrupted my call like four times. 30 00:02:38,010 --> 00:02:40,130 It's urgent. It's urgent. It's urgent. 31 00:02:42,130 --> 00:02:44,230 Well, urgent? Where is he? Did he leave a number? 32 00:02:44,470 --> 00:02:45,470 Yeah. 33 00:02:47,250 --> 00:02:48,550 Brenda, that's four digits. 34 00:02:49,790 --> 00:02:53,990 Oh, well, there were more, but... God, Francois got me all sweaty. 35 00:02:58,350 --> 00:02:59,870 Brenda, you might want to step back. 36 00:03:01,250 --> 00:03:06,710 Look, next time when somebody calls, take a message. Better yet, come get me. 37 00:03:06,790 --> 00:03:07,790 Follow the rules. 38 00:03:08,610 --> 00:03:10,190 Oh, right, the rules. 39 00:03:10,790 --> 00:03:13,510 God, if you didn't make so many, maybe I could remember one. 40 00:03:13,730 --> 00:03:14,870 I know that's right. 41 00:03:16,470 --> 00:03:17,930 Hey, Alicia, that's my yogurt. 42 00:03:18,390 --> 00:03:20,230 Oh, so now everything in here is yours? 43 00:03:20,590 --> 00:03:24,050 No, just the stuff I bought, carried home, and put my name on. 44 00:03:25,210 --> 00:03:27,250 Oh. Oh, I'm sorry. 45 00:03:31,150 --> 00:03:32,150 Enjoy. 46 00:03:33,930 --> 00:03:40,850 Where do these people come from? They don't respect 47 00:03:40,850 --> 00:03:44,090 the rules, they don't respect my things, and they don't respect my space. 48 00:03:44,410 --> 00:03:47,050 Mo, they have no home training, girl. Thanks. 49 00:03:48,350 --> 00:03:50,150 Wait a minute, isn't that my nail polish? 50 00:04:05,160 --> 00:04:08,320 Well, I just had everybody clean up after themselves every day. 51 00:04:09,740 --> 00:04:13,360 And here I was worried that you... 52 00:04:13,360 --> 00:04:18,000 Go on, Frank. 53 00:04:18,279 --> 00:04:19,139 Admit it. 54 00:04:19,140 --> 00:04:23,200 Admit that you waited until today to have the boys clean up this entire 55 00:04:23,300 --> 00:04:26,260 What are you talking about, Dee? This house has been clean ever since you 56 00:04:26,460 --> 00:04:27,660 Uh -huh. Mouse, Mouse, get up. 57 00:04:46,160 --> 00:04:47,160 It's my new cologne. 58 00:04:47,500 --> 00:04:49,180 Let's just say the flies love it. 59 00:04:52,060 --> 00:04:56,000 Frank Mitchell, you have worked these two boys to death. Oh, a little bit of 60 00:04:56,000 --> 00:04:57,140 work won't hurt these boys. 61 00:04:57,860 --> 00:05:00,400 Besides, Dee, this is our time, baby. 62 00:05:00,780 --> 00:05:02,660 I even made you a welcome home dinner. 63 00:05:03,240 --> 00:05:05,180 Sorry, Dee. I tried to stop him. 64 00:05:21,630 --> 00:05:24,570 Neetzy, how did my $85 textbook become a doorstop? 65 00:05:24,850 --> 00:05:26,370 Look, Mo, don't blame me, okay? 66 00:05:26,630 --> 00:05:29,270 Alicia put it there because Brenda was smoking in here. 67 00:05:29,710 --> 00:05:33,330 Again? Man, I'm about sick of this. I think we should have a meeting so we can 68 00:05:33,330 --> 00:05:34,330 go over some rules. 69 00:05:42,730 --> 00:05:47,350 Excuse me. 70 00:05:47,970 --> 00:05:48,970 Uh -oh, this your seat? 71 00:05:50,670 --> 00:05:52,150 I mean, excuse me, who are you? 72 00:05:52,570 --> 00:05:53,590 Oh, I'm Guy. What's up? 73 00:05:55,870 --> 00:05:56,870 What's up? 74 00:05:56,990 --> 00:05:59,550 Well, that's what we want to know. Yeah, why are you in our suite? 75 00:05:59,950 --> 00:06:00,950 Oh, I'm waiting for Alicia. 76 00:06:01,470 --> 00:06:03,630 Well, Guy, Alicia's not here. 77 00:06:03,910 --> 00:06:04,910 Oh, I know. 78 00:06:05,130 --> 00:06:06,130 That's why I got the key. 79 00:06:07,850 --> 00:06:09,230 Alicia gave you her key? 80 00:06:09,650 --> 00:06:10,650 Oh, no, no. 81 00:06:11,650 --> 00:06:13,010 She had another one made for me. 82 00:06:15,130 --> 00:06:16,370 Hey, y 'all got some more ice cream? 83 00:06:16,990 --> 00:06:19,790 Oh, so you and Alicia slurped up all of my ice cream, huh? 84 00:06:20,580 --> 00:06:21,940 Well, not all of it. 85 00:06:22,400 --> 00:06:24,040 I mean, some of it got on the sheets. 86 00:06:26,640 --> 00:06:30,180 Look, guys, I don't mean to be rude, but we don't feel too comfortable with you 87 00:06:30,180 --> 00:06:32,380 being here since we don't know you too well. Too well? 88 00:06:32,600 --> 00:06:34,100 Mo, we don't know this fool at all. 89 00:06:35,320 --> 00:06:36,320 Hey, it's true. 90 00:06:36,720 --> 00:06:37,659 I'm not offended. 91 00:06:37,660 --> 00:06:40,340 I mean, I got three sisters at the crib, though. I understand. 92 00:06:40,740 --> 00:06:43,080 All right, good thing for the three sisters. You know I'm happy he 93 00:06:43,360 --> 00:06:45,800 That's right, me too. Hey, can y 'all lock that door on the way out for me, 94 00:06:45,820 --> 00:06:46,820 though? 95 00:06:57,280 --> 00:07:02,200 Honey, before you get my defenses down, sweetheart, I really want to talk to you 96 00:07:02,200 --> 00:07:03,200 about Jamaica. 97 00:07:03,300 --> 00:07:04,300 No, Dee. 98 00:07:04,640 --> 00:07:08,300 Baby, we got plenty of time to talk about your trip. 99 00:07:08,860 --> 00:07:09,860 Honey. 100 00:07:11,460 --> 00:07:13,300 I'm just glad you're not going back. 101 00:07:16,020 --> 00:07:17,020 Well? 102 00:07:18,900 --> 00:07:22,720 Oh, come on, Dee. Tell me you're not going back. Baby, I need you. 103 00:07:22,960 --> 00:07:25,100 Oh, honey, what about what I need? 104 00:07:27,440 --> 00:07:28,440 Got that right here. 105 00:07:28,460 --> 00:07:31,740 Oh, Frank, please, I want to talk to you about this. 106 00:07:32,700 --> 00:07:37,460 Sweetheart, developing this reading program has helped me to rediscover what 107 00:07:37,460 --> 00:07:39,200 it's like to love what I do. 108 00:07:39,440 --> 00:07:43,040 Dee, I don't have a problem with the job, baby. It's just that it's what the 109 00:07:43,040 --> 00:07:44,460 distance is doing to us. 110 00:07:45,420 --> 00:07:50,460 Baby, we need to reconnect in a way where all we have on our mind is each 111 00:07:51,460 --> 00:07:52,540 Now, can we do that? 112 00:07:54,420 --> 00:08:00,030 Well, Frank, I'd love to. If you love to forget about the buts. 113 00:08:00,870 --> 00:08:01,870 Come here. 114 00:08:02,810 --> 00:08:05,010 We'll just go on a nice little vacation. 115 00:08:06,090 --> 00:08:07,970 Work everything out that way. 116 00:08:09,530 --> 00:08:13,270 You know something, Frank? 117 00:08:14,070 --> 00:08:19,330 Either you've gotten sexier since I've been away, or you put something in that 118 00:08:19,330 --> 00:08:20,330 cider. 119 00:08:22,250 --> 00:08:23,910 It ain't the cider, baby. 120 00:08:29,960 --> 00:08:32,520 Sweetheart, do you want some more syrup? Mm -mm, don't need it, baby. 121 00:08:32,820 --> 00:08:35,840 One of your kisses is enough to sweeten a whole stack of pancakes. 122 00:08:38,840 --> 00:08:43,340 Yo, I saw some pretty rough things in boot camp, but I don't think I could 123 00:08:43,340 --> 00:08:44,340 too much more of this. 124 00:08:45,700 --> 00:08:47,480 Hey, don't hate the play, hate the game. 125 00:08:49,760 --> 00:08:55,220 Well, Frank, I guess I better call Jamaica and let them know that I am no 126 00:08:55,220 --> 00:08:57,000 available for any more consulting. 127 00:09:02,570 --> 00:09:04,850 Well, boys, Dee and I are going to take a little vacation. 128 00:09:05,210 --> 00:09:08,450 Now, can we trust you to stay here alone for a week? Oh, for sure. 129 00:09:10,630 --> 00:09:11,670 Nice try. 130 00:09:11,950 --> 00:09:15,010 I already talked to Andell and Moesha. They're going to switch off staying here 131 00:09:15,010 --> 00:09:16,010 while we're gone. 132 00:09:16,050 --> 00:09:18,130 See? Now the player is hating us. 133 00:09:24,950 --> 00:09:25,950 What's the matter, Dee? 134 00:09:26,870 --> 00:09:28,690 Well, Frank, they offered me a permanent position. 135 00:09:31,120 --> 00:09:32,940 They want me to run the entire project. 136 00:09:33,280 --> 00:09:34,520 Oh, Dee. 137 00:09:35,760 --> 00:09:38,800 Oh, baby, I knew it must have hurt for you to turn him down. 138 00:09:40,040 --> 00:09:43,920 Well, Frank, I didn't actually turn him down. 139 00:09:45,320 --> 00:09:46,320 Wait a minute. 140 00:09:47,480 --> 00:09:48,480 Wait. 141 00:09:48,580 --> 00:09:50,320 What are we really talking about here, Dee? 142 00:09:50,900 --> 00:09:52,680 What do you mean, Frank? What do I mean? 143 00:09:53,320 --> 00:09:55,780 You're accepting a full -time position in another country? 144 00:09:56,250 --> 00:09:59,790 Frank, I didn't accept it. I'm just thinking about it. Yeah, well, it sounds 145 00:09:59,790 --> 00:10:01,330 me like you're thinking about leaving me. 146 00:10:02,750 --> 00:10:04,730 Honey, that's unfair. 147 00:10:05,310 --> 00:10:09,250 Unfair? What, you bouncing back and forth to Jamaica like a pinball, that's 148 00:10:09,250 --> 00:10:10,250 fair? 149 00:10:10,810 --> 00:10:13,510 Oh, well, thank you, Frank, for the show of support. 150 00:10:32,880 --> 00:10:35,600 Boys, the man is shooting a video at the pendulum. Now, if we hurry up, we can 151 00:10:35,600 --> 00:10:38,700 get paid to be in. Oh, Mo, come on, let's go. What about the meeting? I 152 00:10:38,700 --> 00:10:39,700 all this food. 153 00:10:39,880 --> 00:10:42,340 Oh, yo, we could use it to get past security. 154 00:10:46,500 --> 00:10:47,500 Thug? 155 00:10:47,840 --> 00:10:48,840 Ruck. 156 00:10:53,760 --> 00:10:56,160 Great, you're here. Let's get this meeting started. 157 00:10:56,560 --> 00:10:59,700 So where's everybody else? You're not the only one I have a problem with. 158 00:11:01,000 --> 00:11:02,140 Well, they're not here yet. 159 00:11:02,460 --> 00:11:06,180 But I think we would all agree that nobody gives their boyfriend a key 160 00:11:06,180 --> 00:11:07,700 the full consent of the other suite mates. 161 00:11:07,940 --> 00:11:08,919 Oh, please. 162 00:11:08,920 --> 00:11:10,380 Guy is not my boyfriend. 163 00:11:11,340 --> 00:11:14,260 Then why'd you give him a key, Alicia? Because I wasn't here. 164 00:11:14,860 --> 00:11:15,860 Duh. 165 00:11:17,440 --> 00:11:20,360 Well, the new rule is don't let it happen again. 166 00:11:20,720 --> 00:11:21,820 Yeah, whatever, Castro. 167 00:11:23,880 --> 00:11:25,100 Oh, I'm Castro? 168 00:11:25,460 --> 00:11:26,560 But you're the one with... 169 00:11:33,390 --> 00:11:34,390 get this meeting started. 170 00:11:34,470 --> 00:11:35,610 Oh, I can't stay. 171 00:11:36,010 --> 00:11:37,770 Boys to Men is at the Pendulum. 172 00:11:38,570 --> 00:11:40,750 I love that Bobby Brown. 173 00:11:43,150 --> 00:11:46,370 You know, I learned some of my best moves from him. Check it out. 174 00:11:52,170 --> 00:11:53,170 Whatever. 175 00:11:53,290 --> 00:11:55,750 Look, we all agreed to have this meeting today. 176 00:11:56,010 --> 00:11:58,970 Shoot, that was before we heard there were four men in the area rich enough to 177 00:11:58,970 --> 00:11:59,970 afford me. 178 00:12:04,170 --> 00:12:05,910 I suppose you can have Bobby. 179 00:12:08,310 --> 00:12:10,690 You guys, what about our meeting? 180 00:12:11,470 --> 00:12:16,150 Oh, well, whatever niece you want is totally fine with me. 181 00:12:16,750 --> 00:12:17,750 Okay, late. 182 00:12:19,370 --> 00:12:22,150 Can you believe them just running out on a meeting like that? 183 00:12:22,410 --> 00:12:24,750 Yeah, girl, they are so wrong. 184 00:12:26,810 --> 00:12:27,890 And so am I. 185 00:12:39,660 --> 00:12:40,660 Yo, Auntie D. 186 00:12:40,760 --> 00:12:41,760 Hey, Dorian. 187 00:12:41,960 --> 00:12:44,320 Can we talk for a minute? Sure, honey. Come on in. 188 00:12:47,300 --> 00:12:48,340 Are you going to Jamaica? 189 00:12:49,340 --> 00:12:50,860 Honey, I haven't made up my mind yet. 190 00:12:52,360 --> 00:12:59,360 Look, I know we had our problems in the past, but I want to tell you that 191 00:12:59,360 --> 00:13:00,360 I'm changing. 192 00:13:02,420 --> 00:13:03,560 And I see that, Dorian. 193 00:13:04,380 --> 00:13:07,480 So you know you don't have to leave on that count of me? 194 00:13:08,840 --> 00:13:12,080 The apple doesn't fall too far from the tree, now does it? 195 00:13:13,440 --> 00:13:15,160 Let me sit down. 196 00:13:19,160 --> 00:13:25,160 Dorian, whether I take this job or not, it has absolutely nothing to do with 197 00:13:25,160 --> 00:13:30,920 you. I have a great opportunity to do something that I love, and I'm not 198 00:13:30,920 --> 00:13:33,140 away from you or anybody else. 199 00:13:34,100 --> 00:13:35,100 Are you sure? 200 00:13:35,420 --> 00:13:36,420 Quite sure. 201 00:13:37,420 --> 00:13:42,080 Honey, I love you. I love you and everybody in this house. I also happen 202 00:13:42,080 --> 00:13:43,080 what I do. 203 00:13:44,040 --> 00:13:46,920 I just wish your father wasn't so threatened by it. 204 00:13:48,380 --> 00:13:50,220 Yeah, I know exactly how you feel. 205 00:13:52,660 --> 00:13:53,660 You do? 206 00:13:55,040 --> 00:13:56,440 And how is that, Doreen? 207 00:13:57,820 --> 00:14:03,860 Well, it's like, you know, when I want to do something and say I got this, your 208 00:14:03,860 --> 00:14:05,000 husband will dump on it. 209 00:14:05,240 --> 00:14:06,940 Just because it doesn't fit with his program. 210 00:14:07,540 --> 00:14:12,520 I mean, never mind. I don't know what I'm doing. Honey, don't stop. Come on, 211 00:14:12,540 --> 00:14:14,000 keep going. I really do understand. 212 00:14:14,940 --> 00:14:19,120 I mean, I'm just trying to do my thing. You know, I'm not trying to mess with 213 00:14:19,120 --> 00:14:24,040 him. But if he doesn't get it, he automatically thinks it's something bad. 214 00:14:24,440 --> 00:14:26,120 Out of the mouth of the babes. 215 00:14:26,380 --> 00:14:27,380 Huh? 216 00:14:30,520 --> 00:14:33,660 Either I'm in the wrong house or you're trying to squeeze Dora into death. 217 00:14:35,480 --> 00:14:36,480 Someone. Hey. 218 00:14:36,760 --> 00:14:38,000 Hi there. All right. 219 00:14:39,940 --> 00:14:40,940 So, 220 00:14:41,480 --> 00:14:43,440 what brings you to this part of town? 221 00:14:43,880 --> 00:14:46,880 Well, Daddy used to have a whole bunch of stuff to keep me in mind from hogging 222 00:14:46,880 --> 00:14:48,080 the phone and running up the bill. 223 00:14:48,320 --> 00:14:49,259 Oh, yes. 224 00:14:49,260 --> 00:14:54,120 That would be the legendary phone locks, the light dimmers, and the refrigerator 225 00:14:54,120 --> 00:14:56,660 meters. Yeah. You know what that stuff is? No. 226 00:14:57,080 --> 00:14:58,300 But I can help you look for it. 227 00:14:59,160 --> 00:15:02,240 And while we're looking, you can tell me how you expect Daddy to be okay with 228 00:15:02,240 --> 00:15:03,240 you working in Jamaica. 229 00:15:03,580 --> 00:15:05,080 Well, that'll be a short conversation. 230 00:15:06,200 --> 00:15:07,200 Come on. 231 00:15:14,420 --> 00:15:15,420 Hey. 232 00:15:18,260 --> 00:15:19,400 Hey, Mom. Hey, Father. 233 00:15:20,980 --> 00:15:22,420 Oh, got it looking good. 234 00:15:22,900 --> 00:15:25,400 Thanks. Well, Dee said you were looking for these things. 235 00:15:25,620 --> 00:15:26,459 Yeah, where were they? 236 00:15:26,460 --> 00:15:27,460 At the dealership. 237 00:15:27,500 --> 00:15:28,960 Somebody had been making toll calls. 238 00:15:30,920 --> 00:15:33,060 Thank you, Daddy, but I won't be needing this stuff anymore. 239 00:15:33,360 --> 00:15:34,039 Oh, really? 240 00:15:34,040 --> 00:15:36,200 So you and your roommate's getting along better now, huh? 241 00:15:36,940 --> 00:15:37,940 Uh, no. 242 00:15:38,960 --> 00:15:45,840 I was actually going to tell you later, but you're here now, so... I'm going 243 00:15:45,840 --> 00:15:46,840 to go live in Belgium. 244 00:15:47,280 --> 00:15:49,260 What? Daddy, wait. Hear me out. 245 00:15:49,920 --> 00:15:53,220 Look, my boyfriend got offered a job as chief engineer in a recording studio 246 00:15:53,220 --> 00:15:56,080 over there. Wait a minute, Mo. When did Hakeem become an engineer? 247 00:15:57,280 --> 00:15:59,700 Hakeem? I don't date Hakeem anymore. 248 00:16:00,240 --> 00:16:02,840 I'm with somebody new. 249 00:16:06,240 --> 00:16:07,240 Who? 250 00:16:08,200 --> 00:16:12,460 Well, he's very special to me, Daddy, and he really cares about me. Mo, Mo, I 251 00:16:12,460 --> 00:16:15,420 don't care who he is, baby. I don't understand why you have to move out of 252 00:16:15,420 --> 00:16:17,040 country. Well, Daddy, for support. 253 00:16:17,940 --> 00:16:21,140 Look, I want my man to know that I have his back, and how can I do that from 254 00:16:21,140 --> 00:16:23,460 thousands of miles away? 1 -800 -COLLECT. 255 00:16:25,900 --> 00:16:28,080 Look, Mo, come on, baby. 256 00:16:29,220 --> 00:16:31,800 Support is one thing, but what about your future? 257 00:16:32,220 --> 00:16:33,960 Your life is just as important as his. 258 00:16:34,220 --> 00:16:37,280 But Daddy, you taught me that sometimes you have to make sacrifices for the 259 00:16:37,280 --> 00:16:39,700 people that you love. I didn't raise you to be an ornament, Mo. 260 00:16:40,360 --> 00:16:44,000 Now look, if you two are going to be a part of each other's lives, you both 261 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 to make sacrifices. 262 00:16:45,320 --> 00:16:46,380 Now you talk to me. 263 00:16:46,920 --> 00:16:50,280 If you love each other, why can't you work out something where your needs get 264 00:16:50,280 --> 00:16:51,280 met as much as his? 265 00:16:53,940 --> 00:16:55,400 Ah, you agree with me, don't you? 266 00:16:55,600 --> 00:16:58,310 Yes. Yes, I do, and I'm so proud of you for being so wise. 267 00:16:58,610 --> 00:17:00,630 All right, then. You're not going to Belgium? 268 00:17:01,130 --> 00:17:02,130 Never was. 269 00:17:02,910 --> 00:17:04,290 Then why would you make that up? 270 00:17:04,730 --> 00:17:09,210 Because, Daddy, somebody else needs to hear that same advice you just gave me. 271 00:17:11,609 --> 00:17:12,609 Girl, 272 00:17:15,130 --> 00:17:17,589 how'd you get to be so smart? 273 00:17:17,849 --> 00:17:19,609 Well, good genes. 274 00:17:20,770 --> 00:17:23,670 Come on, Dad, show me how this stuff works. All right, and it's real simple. 275 00:17:29,919 --> 00:17:33,300 Well, that doesn't sound like your homework you're doing in there. No, I'm 276 00:17:33,300 --> 00:17:34,740 playing storm the castle of freaks. 277 00:17:36,660 --> 00:17:37,660 Sounds interesting. 278 00:17:38,420 --> 00:17:39,420 Yeah, it's wild. 279 00:17:39,660 --> 00:17:44,160 After storm this castle, shooting flask at bad guys, rescue a harem of women, 280 00:17:44,260 --> 00:17:45,340 steal a pile of money. 281 00:17:46,400 --> 00:17:49,540 Or is it rescue the money and steal the women? 282 00:17:52,920 --> 00:17:55,180 So I assume the bad guys are the freaks. 283 00:17:55,680 --> 00:17:57,280 No, the women are the freaks, Dee. 284 00:18:01,770 --> 00:18:02,770 they are. 285 00:18:03,730 --> 00:18:04,730 Why are you tripping? 286 00:18:06,210 --> 00:18:07,210 What'd you just say? 287 00:18:10,230 --> 00:18:11,890 Come back here, young man. 288 00:18:12,530 --> 00:18:15,490 Why? Because I'm not finished speaking with you. 289 00:18:16,030 --> 00:18:17,030 What's wrong with you? 290 00:18:17,530 --> 00:18:18,530 Nothing. 291 00:18:19,350 --> 00:18:21,870 Miles, something's obviously wrong. Honey, talk to me. 292 00:18:22,250 --> 00:18:23,250 What for? 293 00:18:23,830 --> 00:18:25,810 Dee, if you're going, why don't you just go? 294 00:18:26,230 --> 00:18:27,750 Stop acting like you care about me. 295 00:18:30,730 --> 00:18:32,390 Honey, I do care about you. 296 00:18:32,690 --> 00:18:34,830 Sweetheart, I've always cared about you. 297 00:18:35,830 --> 00:18:37,630 What would make you think anything else? 298 00:18:38,590 --> 00:18:39,710 Oh, I don't know. 299 00:18:40,110 --> 00:18:41,250 Maybe because you're leaving? 300 00:18:47,710 --> 00:18:48,710 Hey. 301 00:18:49,310 --> 00:18:50,310 Baby. 302 00:18:53,170 --> 00:18:54,170 What's the matter? 303 00:18:55,250 --> 00:18:56,250 You're right, Frank. 304 00:18:56,430 --> 00:18:57,810 I can't take the job. 305 00:18:58,050 --> 00:18:59,050 Yes, you can. 306 00:18:59,810 --> 00:19:01,730 And you should, if that's what you want. 307 00:19:02,410 --> 00:19:04,530 Look, I was wrong. 308 00:19:05,430 --> 00:19:07,750 And I'm sorry I didn't support you from day one. 309 00:19:09,290 --> 00:19:12,250 Honey, I thought you wanted me to stay. I do want you to stay, baby. 310 00:19:12,870 --> 00:19:15,050 But you and I need to work out what we want. 311 00:19:44,170 --> 00:19:45,170 I told him not to do this. 312 00:19:45,970 --> 00:19:48,550 Um, now, Mo, now, um, we can explain. 313 00:19:48,770 --> 00:19:52,250 Oh, okay, um... Is this the cheap roommate you told us about? 314 00:19:52,510 --> 00:19:54,530 Oh, my God, that's Boyz II Men! 315 00:19:55,070 --> 00:19:56,470 No, what gave us away? 316 00:19:59,910 --> 00:20:03,110 Hey, what about the guy that do to get a cheesesteak up in his piece? 317 00:20:04,130 --> 00:20:07,070 Oh, well, you know what a sister gotta do to dance on your next tour. 318 00:20:07,450 --> 00:20:10,750 She just gotta feel the music, that's all. Oh, you mean like this? 319 00:20:51,060 --> 00:20:52,740 This is never going to work. 320 00:20:54,060 --> 00:20:57,120 If you hadn't lied to your parents, that guy would have killed to death. 321 00:20:58,880 --> 00:21:00,940 Grounded Forever, a Lizzie McGuire story. 23843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.