All language subtitles for Moesha s06e02 Bad Company

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Yeah. 2 00:00:13,140 --> 00:00:14,600 Find any cavities on the floor? 3 00:00:16,160 --> 00:00:20,100 Oh, you're back. Yeah, I came home a few days early, but what's up with the 4 00:00:20,100 --> 00:00:22,680 toothbrush? Oh, Uncle Frank wanted the floor clean. 5 00:00:22,980 --> 00:00:24,160 And you doing it? 6 00:00:24,480 --> 00:00:28,860 Yeah, I'm trying to live drama -free for the next 268 days. Then I graduate. 7 00:00:28,940 --> 00:00:32,439 Then I'm up out of here. I got you. So it looks like you picked up some 8 00:00:32,439 --> 00:00:36,180 techniques during boot camp, huh? Yeah, it looks like you picked up something, 9 00:00:36,260 --> 00:00:37,460 too. What? 10 00:00:37,760 --> 00:00:41,000 What? I see all that bling -bling dripping from your finger. 11 00:00:41,760 --> 00:00:43,220 Have you got something to tell me? 12 00:00:43,780 --> 00:00:44,880 Mm -hmm. What? 13 00:00:46,520 --> 00:00:47,940 Q and I are engaged. 14 00:00:50,460 --> 00:00:51,460 Q? 15 00:00:52,400 --> 00:00:54,860 The cue? The one I heard all them stories about? 16 00:00:55,080 --> 00:00:57,340 Mm -hmm. The cue Uncle Frank caught up in your room? 17 00:00:57,620 --> 00:01:01,100 Yeah. The same cue you bailed out of jail with your dad's credit card? 18 00:01:02,580 --> 00:01:06,180 Yeah. The same cue? Yeah, the same cue, boy. 19 00:01:06,420 --> 00:01:07,420 There's only one cue. 20 00:01:07,800 --> 00:01:11,200 Yeah, well, the rest of the alphabet gonna miss him once Uncle Frank finds 21 00:01:22,480 --> 00:01:28,880 me is gonna 22 00:01:28,880 --> 00:01:33,280 be down come on 23 00:02:00,750 --> 00:02:03,030 Yeah, she got a whole lot of surprises. 24 00:02:04,490 --> 00:02:07,910 Yes, I do, Daddy. In fact, I wanted to tell you that. 25 00:02:08,910 --> 00:02:09,910 Melissa! 26 00:02:10,830 --> 00:02:12,050 Hello, honey. 27 00:02:12,450 --> 00:02:13,790 Oh, look at you. 28 00:02:14,150 --> 00:02:17,150 Oh, you know, I was afraid I wasn't going to see you before I went back to 29 00:02:17,150 --> 00:02:19,690 Jamaica. Oh, you're still consulting on the education project? 30 00:02:19,910 --> 00:02:23,930 Yes, I am. You know, girl, they have had me going back and forth to that island 31 00:02:23,930 --> 00:02:25,190 all summer long. Hey. 32 00:02:25,430 --> 00:02:26,430 Oh. 33 00:02:27,650 --> 00:02:29,950 Yeah, but she still won't let me grow dressed. 34 00:02:37,380 --> 00:02:38,660 Yeah, I'm killing him. 35 00:02:39,800 --> 00:02:43,920 You know, Ma, I'm really glad you came back early, baby. I was worried about 36 00:02:43,920 --> 00:02:47,320 you. Thought I was going to have to come across the country and take care of 37 00:02:47,320 --> 00:02:48,320 that Q. 38 00:02:48,580 --> 00:02:49,580 What's wrong with Q? 39 00:02:50,320 --> 00:02:52,080 Seems like a cool brother to me. 40 00:02:53,780 --> 00:02:55,300 Almost like one of the family. 41 00:02:57,520 --> 00:03:02,220 I know, Daddy. Don't you think so? Not this family. If I never see that boy 42 00:03:02,220 --> 00:03:03,460 again, it'll be too soon. 43 00:03:04,580 --> 00:03:06,180 Frank, honey, come on. 44 00:03:06,700 --> 00:03:08,500 It's not like she ran off and eloped with Q. 45 00:03:09,180 --> 00:03:12,560 She just took a job working with him. Honey, how was the tour? Did anything 46 00:03:12,560 --> 00:03:13,560 exciting happen? 47 00:03:13,700 --> 00:03:15,840 Yeah, yeah, Mo. Any, uh, special engagements? 48 00:03:25,680 --> 00:03:26,680 Hey, 49 00:03:27,560 --> 00:03:29,100 Cleo, what are you doing here? 50 00:03:29,300 --> 00:03:33,000 Hi, Mr. Mitchell. You forgot to sign these contracts, and they need to go to 51 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 lawyer first thing tomorrow morning. Oh. 52 00:03:35,640 --> 00:03:36,640 Now, wait a minute. 53 00:03:36,760 --> 00:03:39,660 You caught two buses all the way over here just to bring me these. 54 00:03:39,860 --> 00:03:42,160 Like you always say, initiative equals excellence. 55 00:03:43,240 --> 00:03:44,520 Yeah, I do say that, don't I? 56 00:03:45,560 --> 00:03:46,560 Well, come on. 57 00:03:47,120 --> 00:03:50,620 You know, Cleo, it's young people like you that make me proud that I'm 58 00:03:50,620 --> 00:03:52,480 participating in the mentorship program. 59 00:03:53,880 --> 00:03:55,600 All right, that ought to do it. 60 00:03:56,040 --> 00:03:57,260 Now, you keep up the good work. 61 00:03:59,160 --> 00:04:00,480 Cleo, where am I mannered? 62 00:04:00,820 --> 00:04:03,540 This is Dorian, my son. Dorian, this is Cleo Griffin. 63 00:04:04,100 --> 00:04:05,140 Pleased to meet you, Dorian. 64 00:04:05,530 --> 00:04:06,409 What's up, girl? 65 00:04:06,410 --> 00:04:07,510 Call me D -Money. 66 00:04:07,890 --> 00:04:08,890 D -Money? 67 00:04:08,930 --> 00:04:10,170 What does the D stand for? 68 00:04:10,370 --> 00:04:11,370 Don't have none. 69 00:04:16,310 --> 00:04:19,970 Oh, wait a minute. Where's the time going? I've got to go pick up Miles from 70 00:04:19,970 --> 00:04:22,290 batting cage. If you'll let me get my keys, I'll take you home. 71 00:04:22,550 --> 00:04:24,530 Thanks, Mr. Mitchell. Oh, don't mention it. 72 00:04:27,230 --> 00:04:28,230 D -Money. 73 00:04:29,170 --> 00:04:31,970 Oh, you're the bad boy everybody's been talking about at work. 74 00:04:32,210 --> 00:04:33,210 Where you been hiding? 75 00:04:33,560 --> 00:04:35,140 Oh, me? I've been up in boot camp. 76 00:04:36,480 --> 00:04:40,840 Yeah. And since we asking all these questions, what's up with you and this 77 00:04:40,840 --> 00:04:42,880 little innocent act you putting on for my dad? 78 00:04:43,260 --> 00:04:44,239 Oh, that? 79 00:04:44,240 --> 00:04:48,080 Yeah. That's just my workplace demeanor. Oh, well, what's up with your after 80 00:04:48,080 --> 00:04:49,080 -work demeanor? 81 00:04:49,440 --> 00:04:51,400 Check me after work to find that out. 82 00:04:52,640 --> 00:04:55,920 Look, check it out. My friend is having a party Saturday night. Why don't you 83 00:04:55,920 --> 00:04:56,919 roll through? 84 00:04:56,920 --> 00:04:57,920 Saturday night? 85 00:04:58,340 --> 00:04:59,340 Oh, sure. 86 00:05:00,210 --> 00:05:03,870 Uh, I'm afraid you can't do that. We're doing inventory Saturday. Remember, 87 00:05:04,030 --> 00:05:06,390 Cleo? Oh, I forgot. I guess I can't make it. 88 00:05:09,330 --> 00:05:10,330 Well, 89 00:05:10,970 --> 00:05:14,470 that's cool. Well, how about Friday? Oh, Friday night sell -a -thon. 90 00:05:15,070 --> 00:05:17,010 Sell -a -thon? Well, look, how about Sunday? 91 00:05:17,250 --> 00:05:18,970 Maybe we can go to the movies or something. 92 00:05:20,150 --> 00:05:21,150 I'd love to. 93 00:05:21,670 --> 00:05:23,050 It's okay with you, right, Mr. Mitchell? 94 00:05:24,070 --> 00:05:25,370 Yeah, yeah, it's fine. 95 00:05:26,430 --> 00:05:27,430 All right, now. 96 00:05:27,820 --> 00:05:29,100 Y 'all buckle up. 97 00:05:45,380 --> 00:05:47,740 Oh, sookie, sookie now. 98 00:05:49,300 --> 00:05:50,560 Moe, you're back. 99 00:05:51,620 --> 00:05:52,920 How was your trip? 100 00:05:53,720 --> 00:05:56,180 Oh, wait. Don't move. Stay right there. 101 00:06:01,880 --> 00:06:04,260 You like it? 102 00:06:04,900 --> 00:06:05,900 Oh. 103 00:06:09,580 --> 00:06:11,060 Niecy, what are you doing in my room? 104 00:06:11,700 --> 00:06:15,200 Well, um, don't you remember, Mo, we signed up to be roommates together last 105 00:06:15,200 --> 00:06:18,000 year? Yeah, that was before I caught you all up on my boyfriend. 106 00:06:18,880 --> 00:06:20,900 I wasn't all up on him. I just kissed him. 107 00:06:21,340 --> 00:06:25,800 Oh, my bad. Sorry for tripping. I forgot we get down like that. 108 00:06:27,860 --> 00:06:29,180 Look, Mo, that didn't come out right. 109 00:06:30,240 --> 00:06:33,100 Okay, if you read any of the letters I sent you, you would know how truly sorry 110 00:06:33,100 --> 00:06:34,100 I am. 111 00:06:34,480 --> 00:06:36,700 Sorry enough to do the decent thing and give up the room? 112 00:06:38,720 --> 00:06:39,720 Give all this up? 113 00:06:40,980 --> 00:06:42,420 Girl, I said sorry, not crazy. 114 00:06:45,000 --> 00:06:47,740 Look, Mo, why can't we just go back to the way things were before? 115 00:06:48,080 --> 00:06:50,380 Because before, I trusted you, Meecy. That's why. 116 00:06:52,040 --> 00:06:53,040 Oh. 117 00:06:54,190 --> 00:06:55,950 This thing's just going to have to get ugly up in here. 118 00:06:57,430 --> 00:07:00,530 It was ugly before I walked in here. Hey, hey, hey, Gina, it's Sinead. 119 00:07:00,750 --> 00:07:02,190 Can we keep it down out here? 120 00:07:02,870 --> 00:07:04,190 Did she just call me Sinead? 121 00:07:09,030 --> 00:07:10,030 Hey, Frank. 122 00:07:10,750 --> 00:07:11,750 How you doing? 123 00:07:11,970 --> 00:07:14,150 Well, actually, not too good. That's great. 124 00:07:15,130 --> 00:07:17,670 Can I please borrow the car to take Cleo to the movies? 125 00:07:18,010 --> 00:07:22,370 No. Boy, the last time you took a car, it ended up like an episode of Cops. 126 00:07:23,049 --> 00:07:24,270 You still on that? 127 00:07:24,490 --> 00:07:25,830 Is my car still impounded? 128 00:07:28,850 --> 00:07:30,650 Look, I paid my debt to society. 129 00:07:30,950 --> 00:07:34,630 I'm not worried about society, Dorian. I'm worried about the money you still 130 00:07:34,630 --> 00:07:41,530 me. Besides, well, you know, it's probably best if you and Cleo just 131 00:07:41,530 --> 00:07:42,530 take it slow. 132 00:07:43,150 --> 00:07:48,310 I know I got skills and all, but I don't think one day this is going to change 133 00:07:48,310 --> 00:07:49,310 your life. 134 00:07:51,350 --> 00:07:52,530 All right, Dorian. 135 00:07:52,840 --> 00:07:53,840 I tell you what. 136 00:07:54,640 --> 00:07:55,720 You can take her out. 137 00:07:56,360 --> 00:07:58,560 I'll even spring for the movie and the dinner. 138 00:07:59,040 --> 00:08:00,580 But I'm not giving you my car. 139 00:08:04,940 --> 00:08:06,800 $25? Yeah, hook it up. 140 00:08:13,420 --> 00:08:14,420 Hello, Doran. 141 00:08:14,800 --> 00:08:15,800 Hey. 142 00:08:16,080 --> 00:08:17,080 Small round? 143 00:08:17,320 --> 00:08:18,320 That depends. 144 00:08:19,340 --> 00:08:22,080 Does your mom still have those free passes to the Magic Johnson Theater? 145 00:08:24,289 --> 00:08:25,470 Okay. All right. 146 00:08:26,510 --> 00:08:27,510 Here you go. 147 00:08:27,850 --> 00:08:28,850 Thanks, man. All right. 148 00:08:29,890 --> 00:08:30,890 Oh, 149 00:08:31,650 --> 00:08:33,190 boy. I don't want to see this. 150 00:08:33,590 --> 00:08:34,590 Be strong. 151 00:08:38,970 --> 00:08:41,570 Hakeem, haven't you gotten the message? I don't want to talk to you. 152 00:08:41,809 --> 00:08:45,570 Look, Amal, I just thought if you can give us the chance to work things out, 153 00:08:45,570 --> 00:08:47,510 can... Hakeem, there is nothing for us to work out. 154 00:08:48,070 --> 00:08:50,690 I wish I thought we had something between us. We did. 155 00:08:54,220 --> 00:08:55,800 But Q and I are back together now. 156 00:08:59,100 --> 00:09:00,300 What? You and Q? 157 00:09:02,060 --> 00:09:04,800 Moesha, how could you jump into something else before you gave us a 158 00:09:04,800 --> 00:09:07,940 talk about us? Oh, you were not thinking about us when I caught your lips all 159 00:09:07,940 --> 00:09:09,260 over my used -to -be best friend. 160 00:09:10,460 --> 00:09:12,760 And I'm still not over that. Okay, all right. 161 00:09:14,140 --> 00:09:16,940 All right, all right, Mo. Mo, how do we fix this? 162 00:09:17,760 --> 00:09:18,760 Fix this? 163 00:09:18,860 --> 00:09:20,380 Boy, it is over. All right. 164 00:09:24,040 --> 00:09:25,300 Let me give you a little space. 165 00:09:25,540 --> 00:09:28,960 Thank you. And when I see Q, I'm going to give him a pound. 166 00:09:30,460 --> 00:09:31,460 Literally. 167 00:09:32,300 --> 00:09:35,580 Well, you're not going to be able to do that because Q is on tour right now in 168 00:09:35,580 --> 00:09:36,580 Japan. 169 00:09:40,260 --> 00:09:41,260 Oh, he's in Japan? 170 00:09:41,520 --> 00:09:42,520 Mm -hmm. 171 00:09:42,900 --> 00:09:43,900 Oh. 172 00:09:44,020 --> 00:09:47,420 So that means he's going to be gone for a real long, long time then, right? 173 00:09:47,640 --> 00:09:51,140 It doesn't matter how long he's going to be gone because we're together now and 174 00:09:51,140 --> 00:09:52,140 we're going to be together. 175 00:09:52,250 --> 00:09:54,270 Forever. Oh, whatever, Moesha. 176 00:10:06,290 --> 00:10:11,770 Niecy, I didn't think you could do anything to make me happy again, but 177 00:10:11,770 --> 00:10:13,150 moving out, girl. Hallelujah. 178 00:10:14,110 --> 00:10:16,610 Well, Mo, before you get the Holy Ghost. 179 00:10:19,050 --> 00:10:22,870 I'm switching rooms. I'm moving in with Janine, and when her roommate gets here, 180 00:10:22,910 --> 00:10:23,910 she'll move in with you. 181 00:10:24,030 --> 00:10:26,410 Fine. Anybody would be better than you. 182 00:10:27,650 --> 00:10:30,650 I am here. 183 00:10:31,830 --> 00:10:33,130 Where's my new roommate? 184 00:10:33,410 --> 00:10:35,150 Come, greet me. 185 00:10:37,550 --> 00:10:38,890 Alicia? Melissa? 186 00:10:40,010 --> 00:10:41,010 Amen. 187 00:10:45,870 --> 00:10:48,990 And don't forget, you have a meeting with Dorian's homeroom teacher Friday 188 00:10:48,990 --> 00:10:50,390 morning. Is that all? 189 00:10:50,630 --> 00:10:53,350 No, that's not all. But I'll call you from Jamaica with the rest of it. 190 00:10:54,830 --> 00:10:55,990 Dee. Hmm? 191 00:10:56,550 --> 00:10:58,690 Baby, I can't believe you're going back there so soon. 192 00:10:59,130 --> 00:11:02,530 Well, honey, that's the nature of consulting work. I'm just glad that they 193 00:11:02,530 --> 00:11:03,530 work around my schedule. 194 00:11:04,190 --> 00:11:06,970 Yeah, but, baby, what about our schedule? 195 00:11:07,930 --> 00:11:10,350 I mean, your plane doesn't leave for another two hours. 196 00:11:10,890 --> 00:11:11,970 Ooh, Frank. 197 00:11:13,850 --> 00:11:15,370 Are you thinking what I'm thinking? 198 00:11:16,490 --> 00:11:17,850 That's all I've been thinking. 199 00:11:20,410 --> 00:11:21,410 Good. 200 00:11:21,750 --> 00:11:24,530 Make me another sandwich, because you know how much I hate airplane food. 201 00:11:24,750 --> 00:11:25,750 Oh, dear. 202 00:11:43,719 --> 00:11:44,719 Hey, Cleo. 203 00:11:45,040 --> 00:11:48,840 Oh, don't tell me I forgot to sign some more papers. No, I'm here to see Dorian. 204 00:11:48,880 --> 00:11:50,460 I hope I'm not interrupting anything. 205 00:11:50,880 --> 00:11:53,120 Well, actually... Frank? 206 00:11:55,580 --> 00:11:57,940 Come on in. 207 00:11:58,260 --> 00:12:01,960 It's a pleasure to meet you. I've heard so much about you, Cleo. I'm Mrs. 208 00:12:02,020 --> 00:12:03,720 Mitchell. Thank you. Nice to meet you. 209 00:12:04,180 --> 00:12:05,180 Oh, my. 210 00:12:05,200 --> 00:12:07,880 Now, that is a very nice watch. 211 00:12:08,480 --> 00:12:10,420 Frank must be paying you very well. 212 00:12:12,970 --> 00:12:13,970 Doreen gave it to me. 213 00:12:15,010 --> 00:12:16,010 Doreen who? 214 00:12:18,890 --> 00:12:21,110 Oh, what's up, Cleo? I thought I heard you in here. 215 00:12:21,330 --> 00:12:22,370 Hey, D -Money, ready to go? 216 00:12:22,590 --> 00:12:23,369 Yeah, let's bounce. 217 00:12:23,370 --> 00:12:24,370 Excuse me. 218 00:12:24,470 --> 00:12:27,830 Before you bounce out of here, Doreen, would you care to explain where you got 219 00:12:27,830 --> 00:12:30,870 the money to buy such an expensive watch for Cleo? Huh? 220 00:12:31,130 --> 00:12:34,230 Doreen, you know, this knockoff watch you bought me had to swap me. 221 00:12:35,830 --> 00:12:37,630 Oh. Oh, that watch. 222 00:12:38,230 --> 00:12:41,530 Oh, yeah, they make these knockoff watches look like the real thing, don't 223 00:12:41,930 --> 00:12:44,650 More real than an unemployed 12th grader could afford. 224 00:12:44,990 --> 00:12:47,970 Dee, you don't have time for this, baby. You got a plane to catch. 225 00:12:48,310 --> 00:12:49,790 I'll talk to you when I get back. 226 00:12:50,030 --> 00:12:51,030 All right. 227 00:12:51,710 --> 00:12:53,670 Cleo, it was nice to meet you. 228 00:12:54,230 --> 00:12:57,710 And Dorian, you remember one thing. I'll only be gone a week. 229 00:12:57,930 --> 00:12:59,030 Have a good trip, Auntie. 230 00:13:05,100 --> 00:13:07,060 Hey, why didn't you tell him I bought you that watch? 231 00:13:07,420 --> 00:13:10,420 Well, you don't think I'd be stupid enough to say I stole it when we were at 232 00:13:10,420 --> 00:13:11,420 mall, do you? 233 00:13:12,320 --> 00:13:13,680 You stole the watch? 234 00:13:13,960 --> 00:13:14,980 Are you crazy? 235 00:13:15,460 --> 00:13:18,080 Did you ever think what would happen to me if you got caught? 236 00:13:18,340 --> 00:13:19,360 I didn't get caught. 237 00:13:19,760 --> 00:13:20,940 I'm good at what I do. 238 00:13:21,380 --> 00:13:24,880 Yeah, but now my dad is going to be coming down on me over some watch that I 239 00:13:24,880 --> 00:13:25,880 ain't even steal. 240 00:13:26,320 --> 00:13:30,160 Oh, the heat is on. What are you going to get, a spanking? 241 00:13:32,320 --> 00:13:33,520 What you trying to say? 242 00:13:34,730 --> 00:13:36,030 I thought you were somebody else. 243 00:13:36,830 --> 00:13:38,550 Yeah, well, I guess you're wrong then. 244 00:13:39,450 --> 00:13:40,570 Oh, it's like that? 245 00:13:41,350 --> 00:13:42,830 No, no, it's like this. 246 00:13:46,950 --> 00:13:47,950 No problem. 247 00:13:49,230 --> 00:13:52,050 Hey, leave my apple here. You ain't eating. 248 00:14:03,420 --> 00:14:05,560 What's this position called? The tree position. 249 00:14:06,480 --> 00:14:07,480 Oh, look. 250 00:14:07,600 --> 00:14:08,800 It's a forest of idiots. 251 00:14:12,400 --> 00:14:15,860 No, Jenny, don't... Just ignore her, girl. Don't let her disturb our fun. 252 00:14:16,060 --> 00:14:18,620 Fun? You've been annoying me for the past two hours. 253 00:14:20,980 --> 00:14:22,720 I'm just... I'm going to go take a shower. 254 00:14:23,140 --> 00:14:25,160 Okay. Okay, well, you know... Alone. 255 00:14:25,380 --> 00:14:29,880 Oh, of course. Alone. Yeah, girl. I told you not to touch my dad going left. 256 00:14:30,020 --> 00:14:31,040 Yeah, well, it's... 257 00:14:47,400 --> 00:14:50,440 No, you didn't. Do you know how many swamp meets I had to go to to find my 258 00:14:50,440 --> 00:14:51,440 shade? 259 00:14:52,420 --> 00:14:54,840 Well, you better be glad I didn't yank it out your head. 260 00:15:00,180 --> 00:15:02,440 Dorian, what are you doing home? 261 00:15:02,740 --> 00:15:04,240 I thought you'd still be out with Cleo. 262 00:15:04,560 --> 00:15:08,240 Oh, well, you'll be happy to know I'm not kicking it with Cleo anymore. 263 00:15:09,000 --> 00:15:09,979 Oh, really? 264 00:15:09,980 --> 00:15:10,980 Well, 265 00:15:11,800 --> 00:15:13,920 after you bought her that watch, I thought that you were serious. 266 00:15:14,860 --> 00:15:16,420 I didn't buy Cleo that watch. 267 00:15:16,800 --> 00:15:18,760 Just tell me where the watch came from. 268 00:15:19,620 --> 00:15:21,220 I don't know. Why don't you ask her? 269 00:15:21,480 --> 00:15:23,060 Because I'm asking you. That's why. 270 00:15:23,900 --> 00:15:26,540 Look, Dorian, all I want to know is the truth. 271 00:15:27,160 --> 00:15:28,520 You don't want to know the truth. 272 00:15:28,860 --> 00:15:31,360 You just want to hear what you think you already know. 273 00:15:31,580 --> 00:15:33,800 Now, wait a minute. That's not fair, Dorian. You're not fair. 274 00:15:34,900 --> 00:15:39,240 You sent me off to boot camp to become a new Dorian, and you still treat me like 275 00:15:39,240 --> 00:15:40,240 the old one. 276 00:15:41,520 --> 00:15:43,620 What do I got to do to get you to trust me? 277 00:15:44,360 --> 00:15:45,920 Dorian, I want to trust you. 278 00:15:47,280 --> 00:15:48,560 I wish I could believe that. 279 00:15:50,320 --> 00:15:51,440 Can I go to my room? 280 00:15:51,980 --> 00:15:52,980 Please. 281 00:15:59,140 --> 00:16:00,140 Okay, 282 00:16:06,820 --> 00:16:07,820 Moesha. 283 00:16:08,520 --> 00:16:11,860 I'll be gone for a few hours, so if the phone rings, don't answer it. 284 00:16:12,320 --> 00:16:13,320 What if it's for me? 285 00:16:13,860 --> 00:16:14,860 Please. 286 00:16:22,060 --> 00:16:22,819 You know what? 287 00:16:22,820 --> 00:16:24,860 That girl is the roommate from hell. 288 00:16:25,600 --> 00:16:27,200 Now, she'd probably get kicked out of hell. 289 00:16:28,060 --> 00:16:32,560 I mean, she hogs my phone, clogs up the sink with enough fake hair to weave a 290 00:16:32,560 --> 00:16:33,560 third world nation. 291 00:16:33,700 --> 00:16:35,440 And she bites her nails. 292 00:16:36,120 --> 00:16:37,120 What's wrong with that, ma? 293 00:16:37,240 --> 00:16:38,720 Her toenails, Lisa. 294 00:16:40,080 --> 00:16:41,080 That's nasty. 295 00:16:44,000 --> 00:16:45,180 What are you smiling at? 296 00:16:46,280 --> 00:16:47,280 You. 297 00:16:47,700 --> 00:16:50,440 I mean, you're complaining to me like you used to do when we were friends. 298 00:16:51,720 --> 00:16:54,640 You know, I have to admit, it's kind of tough being mad all the time. 299 00:16:55,100 --> 00:16:57,560 Except that Alicia, man, she works my nerves. 300 00:16:58,940 --> 00:17:02,800 Well, um, why don't I room with you? 301 00:17:03,140 --> 00:17:06,720 I don't know. 302 00:17:07,700 --> 00:17:13,700 Well, if it, um, if it doesn't work out, then, um, I can always move back home 303 00:17:13,700 --> 00:17:15,380 with my, um, eight brothers and sisters. 304 00:17:17,500 --> 00:17:19,040 You must really be serious. 305 00:17:24,240 --> 00:17:25,579 I guess we can give it a try. 306 00:17:26,980 --> 00:17:27,980 Thanks, love. 307 00:17:28,060 --> 00:17:31,400 Don't thank me, girl. I'm just trying to stay out of the pen for killing Alicia. 308 00:17:32,760 --> 00:17:33,880 Well, good. 309 00:17:34,520 --> 00:17:37,260 Oh, wait a minute. It's just one little problem. What's wrong? 310 00:17:38,880 --> 00:17:40,700 How am I going to break the news to poor Janine? 311 00:17:41,260 --> 00:17:42,860 I mean, girl, we were getting so close. 312 00:17:44,940 --> 00:17:46,440 Oh, she moved out while you were sleeping. 313 00:17:48,160 --> 00:17:50,120 She didn't say nothing. 314 00:17:59,880 --> 00:18:02,120 What are you doing here? Moe's going to kill you. She's right behind you. 315 00:18:04,280 --> 00:18:05,360 Dean, what do you want? 316 00:18:13,280 --> 00:18:14,340 Moe, these are for you. 317 00:18:15,120 --> 00:18:16,940 Look, I already told you, I'm back with Q. 318 00:18:17,300 --> 00:18:19,540 Oh, back with Q. Oh, the plot thickens. 319 00:18:21,020 --> 00:18:22,340 I'm going to go ahead. 320 00:18:23,980 --> 00:18:25,220 Moe, Moe, Moe, Moe. 321 00:18:28,590 --> 00:18:31,750 Well, I have something to tell you from the bottom of my heart. 322 00:18:33,190 --> 00:18:34,190 All right. 323 00:18:35,550 --> 00:18:36,550 Hurry up. 324 00:18:50,630 --> 00:18:51,630 Pulse. 325 00:18:52,130 --> 00:18:53,130 Quicken. 326 00:18:54,870 --> 00:18:55,910 Emotions. Race. 327 00:18:57,290 --> 00:19:01,590 Fear mounts as I face the thought of losing you. 328 00:19:04,050 --> 00:19:05,230 Heartbeat pounding. 329 00:19:07,510 --> 00:19:08,630 Words jumbled. 330 00:19:10,790 --> 00:19:11,810 Lips tremble. 331 00:19:14,370 --> 00:19:15,370 Feet stumble. 332 00:19:17,930 --> 00:19:19,290 I guess it's love. 333 00:19:21,850 --> 00:19:23,350 Ooh, Hakeem. 334 00:19:24,650 --> 00:19:25,850 That was beautiful. 335 00:19:27,770 --> 00:19:28,770 Who wrote that for you? 336 00:19:36,130 --> 00:19:37,350 Hakeem, that was very sweet. 337 00:19:38,310 --> 00:19:39,510 Yeah? Yeah. 338 00:19:40,330 --> 00:19:41,330 You think so? 339 00:19:44,050 --> 00:19:46,850 Well, tell me what you think of this, Ma. 340 00:19:48,170 --> 00:19:49,290 Hakeem, what are you doing? 341 00:19:49,630 --> 00:19:50,630 Oh, listen, listen. 342 00:19:50,650 --> 00:19:52,830 It's just a promise ring. 343 00:19:53,670 --> 00:19:54,710 As in our promise. 344 00:19:56,810 --> 00:20:01,910 always be there for you. Mo, Mo, you don't have to answer right now. 345 00:20:05,390 --> 00:20:11,370 I just want you to think about everything we ever had and 346 00:20:11,370 --> 00:20:14,110 everything that we can become. 347 00:20:36,880 --> 00:20:37,779 It's me. 348 00:20:37,780 --> 00:20:39,920 Hakeem, I haven't had any time to think yet. 349 00:20:40,140 --> 00:20:44,140 Yeah, I know, but that's my mama's boom box in there. 24911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.