All language subtitles for Moesha s06e01 On The Rebound

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,570 --> 00:00:07,170 Previously on Moesha. The police just called. They caught Dorian speeding. 2 00:00:07,590 --> 00:00:08,349 And what? 3 00:00:08,350 --> 00:00:10,110 And a trade in he took from my lot. 4 00:00:10,370 --> 00:00:11,370 He stole a car? 5 00:00:11,550 --> 00:00:13,590 And he was carrying $5 ,000 in cash. 6 00:00:13,890 --> 00:00:15,310 Tell him to get off of me, Uncle Frank. 7 00:00:15,670 --> 00:00:19,010 Dorian, they're taking you away to a camp. Hold on. Look, I'm sorry. 8 00:00:19,290 --> 00:00:20,290 Look, I'm going to change. 9 00:00:20,550 --> 00:00:23,190 Look, I won't do it again. I learned my lesson. 10 00:00:23,830 --> 00:00:24,830 Please. 11 00:00:25,070 --> 00:00:26,070 Dad. 12 00:00:26,290 --> 00:00:27,510 What are you doing this summer, Mo? 13 00:00:27,750 --> 00:00:29,430 A role manager should be using an assistant. 14 00:00:52,970 --> 00:00:57,390 Love in the morning, new day is dawning, it's me, it's me. 15 00:00:57,610 --> 00:01:00,530 I realize my rebirth is real. 16 00:01:37,169 --> 00:01:38,770 Girlie, girl, it's noon there. 17 00:01:39,270 --> 00:01:43,250 Boy, it sure sounds like you're having fun in New York. But I don't blame you. 18 00:01:43,250 --> 00:01:46,470 mean, so much to see, so much culture, so much history. 19 00:01:46,950 --> 00:01:49,730 I'm glad you feel that way because I'm moving here, Daddy. 20 00:01:50,550 --> 00:01:53,730 So much dirt, so much noise, so much crime. 21 00:01:54,310 --> 00:01:58,150 I don't know what that cue has been filling your head with, baby. Like, I'm 22 00:01:58,150 --> 00:02:01,330 playing. I'm not moving to New York, Daddy. All right, now you're trying to 23 00:02:01,330 --> 00:02:02,330 me a heart attack. 24 00:02:03,610 --> 00:02:05,470 Okay, so what time does your plane get in? 25 00:02:05,730 --> 00:02:06,730 Next week. 26 00:02:07,230 --> 00:02:08,230 That's me. 27 00:02:09,110 --> 00:02:12,850 Oh, Moe, Dorian gets here today, baby. I was hoping that we could have a family 28 00:02:12,850 --> 00:02:13,789 dinner together. 29 00:02:13,790 --> 00:02:17,910 Daddy, I wanted to stick around and do some sightseeing, so I'm going to call 30 00:02:17,910 --> 00:02:20,470 you in a few days and let you know my new flight information, okay? 31 00:02:20,810 --> 00:02:23,110 All right. But listen, Funkin, you be careful. 32 00:02:23,550 --> 00:02:24,550 Hey, Mr. Mitch. 33 00:02:25,170 --> 00:02:26,170 Morning. 34 00:02:26,390 --> 00:02:28,990 Moe, hold on just a second. I got somebody who wants to speak to you. 35 00:02:36,260 --> 00:02:38,360 Mo? Ugh, Hakeem. 36 00:02:41,060 --> 00:02:44,980 That was pretty low using my daddy to try to get to me. If I wanted to talk to 37 00:02:44,980 --> 00:02:48,060 you, I would have returned your last 1 ,100 phone calls. 38 00:02:49,700 --> 00:02:53,220 Yeah, but Mo, how could... Um, yeah. 39 00:02:53,720 --> 00:02:54,820 Girl, I miss you, too. 40 00:02:57,360 --> 00:02:59,180 Two? Boy, I ain't missed you one. 41 00:03:01,460 --> 00:03:03,600 Just a minute. Look, I gotta go. Don't call me no more. 42 00:03:06,380 --> 00:03:07,319 Oh, yeah. 43 00:03:07,320 --> 00:03:09,660 Oh, I can't wait to see you either, baby. 44 00:03:12,020 --> 00:03:13,020 Yeah, bye. 45 00:03:16,500 --> 00:03:17,760 Trouble in paradise, huh? 46 00:03:19,400 --> 00:03:21,840 What makes you say that? I heard the dial tone. 47 00:03:23,920 --> 00:03:24,320 What's 48 00:03:24,320 --> 00:03:33,040 all 49 00:03:33,040 --> 00:03:33,799 of that? 50 00:03:33,800 --> 00:03:34,800 Your favorite. 51 00:03:35,480 --> 00:03:36,900 Scramble with eggs with a side of Q. 52 00:03:38,820 --> 00:03:39,940 Roll it over there. 53 00:03:46,060 --> 00:03:48,460 Is there something else? 54 00:03:48,880 --> 00:03:50,700 Yeah, custom every to tip room service. 55 00:03:51,080 --> 00:03:53,880 Oh, sorry. I'm kind of new at this. 56 00:03:54,860 --> 00:03:56,020 Can you break a kiss? 57 00:03:56,480 --> 00:03:57,680 Yeah, I got changed for that. 58 00:04:02,320 --> 00:04:03,320 Miles, honey. 59 00:04:03,710 --> 00:04:05,570 I thought I asked you to load up the dishwasher. 60 00:04:06,170 --> 00:04:07,170 Oh, I forgot. 61 00:04:07,210 --> 00:04:08,209 I'll do it now. 62 00:04:08,210 --> 00:04:10,230 Yeah, son, and I thought I asked you to take out the trash. 63 00:04:10,970 --> 00:04:11,970 My bad. 64 00:04:12,270 --> 00:04:15,590 Miles, honey, you've been forgetting an awful lot lately. Yeah, son, what do you 65 00:04:15,590 --> 00:04:16,590 have to say for yourself? 66 00:04:17,010 --> 00:04:18,010 It's Dorian's fault. 67 00:04:19,870 --> 00:04:20,829 Excuse me? 68 00:04:20,829 --> 00:04:25,230 Well, if he was here skipping school and stealing cars, you guys wouldn't have 69 00:04:25,230 --> 00:04:26,390 time to sweat the small stuff. 70 00:04:29,090 --> 00:04:32,270 Well, can we at least throw in one of those barbecues like they did for Ice 71 00:04:32,270 --> 00:04:33,270 and Boys in the Hood? 72 00:04:34,120 --> 00:04:36,920 No, we already planned the father -son fishing trip. 73 00:04:37,140 --> 00:04:38,980 Is there any chance of changing those plans? 74 00:04:40,080 --> 00:04:41,940 Any chance of getting you to take out the trash? 75 00:04:45,220 --> 00:04:47,240 All of it, Miles, starting upstairs. 76 00:04:50,920 --> 00:04:51,920 That boy. 77 00:04:54,220 --> 00:04:56,440 Frank, about Dorian. 78 00:04:56,660 --> 00:04:59,140 Honey, I hope you're not expecting too much out of boot camp. 79 00:04:59,640 --> 00:05:03,340 Dee, you saw so yourself when we visited. The boy's already started to 80 00:05:03,500 --> 00:05:05,720 Yes, Frank, but there are no guarantees. 81 00:05:06,420 --> 00:05:08,300 Well, at least now he knows we mean business. 82 00:05:08,560 --> 00:05:09,880 Yeah, well, let's hope that's enough. 83 00:05:10,120 --> 00:05:12,920 Well, what should we do, Dee? Keep him under the stairs until he's 50? 84 00:05:13,140 --> 00:05:14,520 I was thinking more like 21. 85 00:05:17,220 --> 00:05:18,460 Hey, Dee. Come on in. 86 00:05:18,760 --> 00:05:19,760 Hey, guys. 87 00:05:19,780 --> 00:05:24,180 Um, I was looking for Mo. I thought she was due back today. No, honey, she 88 00:05:24,180 --> 00:05:25,880 decided to spend an extra week in New York. 89 00:05:26,560 --> 00:05:27,780 Another week? Mm -hmm. 90 00:05:28,140 --> 00:05:29,140 Good. 91 00:05:31,360 --> 00:05:37,040 I mean, you know, good for Moe because, you know, she deserves a vacation. 92 00:05:39,160 --> 00:05:40,280 Hey, Hakeem. Hey. 93 00:05:43,100 --> 00:05:45,360 Nisa. Yeah, I knew that was you. 94 00:05:46,160 --> 00:05:49,600 What you doing here? Is Moe back? No, not until next week, Hakeem. Didn't she 95 00:05:49,600 --> 00:05:50,920 tell you that when you talked to her this morning? 96 00:05:53,320 --> 00:05:54,320 Wait a minute. 97 00:05:54,720 --> 00:05:55,860 You spoke to her? 98 00:05:56,720 --> 00:06:00,600 What did she say? Look, that's between me and her, okay? 99 00:06:00,960 --> 00:06:02,440 Hakeem, Niecy, want a kiss? 100 00:06:02,680 --> 00:06:03,680 What? Who told you? 101 00:06:05,440 --> 00:06:06,440 No, 102 00:06:06,720 --> 00:06:08,160 I just thought you might want a piece of candy. 103 00:06:10,660 --> 00:06:12,820 Oh, no, thank you. 104 00:06:13,180 --> 00:06:16,620 Yeah, your last kiss I had turned my stomach. 105 00:06:18,860 --> 00:06:19,860 Well, suit yourself. 106 00:06:21,220 --> 00:06:22,900 Hold up, Frank Mitchell. 107 00:06:23,100 --> 00:06:26,780 I know you've got one of those with my name on it. Oh, baby, you know you can't 108 00:06:26,780 --> 00:06:27,780 just have one. 109 00:06:33,420 --> 00:06:34,420 What's that? 110 00:06:35,540 --> 00:06:36,540 What? 111 00:06:37,220 --> 00:06:38,400 In your purse. 112 00:06:39,020 --> 00:06:40,800 Mace, so back off. 113 00:06:41,020 --> 00:06:42,480 Oh, mace, back off. 114 00:06:43,080 --> 00:06:44,940 Put some bread on, King. 115 00:06:51,500 --> 00:06:57,080 Dear Moesha, I want to apologize for the way Hakeem betrayed you. 116 00:07:01,550 --> 00:07:04,370 I don't know what made him put his lips on me. 117 00:07:06,110 --> 00:07:10,470 But rest assured, I slapped him silly the minute you left. 118 00:07:11,590 --> 00:07:14,050 Love, Niecy. P .S. 119 00:07:14,390 --> 00:07:17,870 Please remember we are both victims here. 120 00:07:23,510 --> 00:07:24,510 What? 121 00:07:24,870 --> 00:07:30,430 What? Niecy, this is even beneath you. This is so low, so juvenile. And for the 122 00:07:30,430 --> 00:07:31,970 record... You did not slap me. 123 00:07:33,150 --> 00:07:35,170 No, but I thought about it. 124 00:07:36,790 --> 00:07:38,190 You should be ashamed of yourself. 125 00:07:38,470 --> 00:07:40,110 What I should be ashamed of? You don't want to kiss me. 126 00:07:40,630 --> 00:07:41,870 I kissed you. Yes. 127 00:07:42,790 --> 00:07:45,470 Hakeem, I wouldn't kiss you with my butt. 128 00:07:55,720 --> 00:07:58,860 Thank you for turning me on to Octavia Butler. I never thought I could get into 129 00:07:58,860 --> 00:07:59,900 science fiction. No problem. 130 00:08:00,100 --> 00:08:03,180 She has such a way with language, right? I know. She transcends genre. 131 00:08:03,420 --> 00:08:06,940 Yeah, and you transcend my image of Q's friends. You know their idea of 132 00:08:06,940 --> 00:08:08,240 literature is reading each other's tattoos. 133 00:08:10,480 --> 00:08:11,840 So, what should I read next? 134 00:08:12,440 --> 00:08:14,800 Well, I got a lot of good books back in my room. 135 00:08:15,100 --> 00:08:16,480 Yo, Kyle. Mom, what's up? 136 00:08:16,700 --> 00:08:18,880 Hey. I see the Book of the Week Club is still meeting. 137 00:08:19,100 --> 00:08:20,340 And you're still welcome to join. 138 00:08:20,620 --> 00:08:22,540 Yeah, I'll be there the week you start reading Iceberg Slim. 139 00:08:24,520 --> 00:08:25,520 Yo, how'd the mic check go? 140 00:08:25,860 --> 00:08:27,180 I didn't even do no mic check. 141 00:08:27,480 --> 00:08:28,480 I know. 142 00:08:28,560 --> 00:08:29,860 Because everybody's waiting for you. 143 00:08:30,780 --> 00:08:33,179 Oh, my fault. See you later, Mom. Bye. 144 00:08:36,120 --> 00:08:37,860 You know homeboy has a little crushing, right? 145 00:08:38,159 --> 00:08:41,500 I'm not thinking about him. I'm thinking about you and this week that we're 146 00:08:41,500 --> 00:08:42,500 spending together. 147 00:08:42,580 --> 00:08:44,880 Well, it could be longer if you take me up on that off -hill and stay. 148 00:08:45,360 --> 00:08:47,440 We've already been through this. You know I have school. 149 00:08:47,900 --> 00:08:49,300 So a week is all I have. 150 00:08:49,580 --> 00:08:50,580 Well, I'm warning you. 151 00:08:50,880 --> 00:08:52,940 Seven days in the Big Apple, you might change your mind. 152 00:08:53,340 --> 00:08:54,239 Oh, really? 153 00:08:54,240 --> 00:08:55,860 So where are you taking me first? Broadway? 154 00:08:56,300 --> 00:08:59,540 The Schaumburg? The Statue of Liberty? Nah, no tourist traps, shorty. I'm going 155 00:08:59,540 --> 00:09:00,540 to show you the real New York. 156 00:09:00,860 --> 00:09:04,460 Like the yard where we used to tag the trains, the basement where my mom spends 157 00:09:04,460 --> 00:09:07,880 her numbers, and the salon where Al Sharpton gets his hair done. 158 00:09:10,080 --> 00:09:11,540 Quentin, you are so romantic. 159 00:09:11,880 --> 00:09:12,900 I know. You're full of me. 160 00:09:19,370 --> 00:09:23,170 Baby, I went to the bus station to get my son, and I found this young man. 161 00:09:24,050 --> 00:09:26,610 Oh, welcome home, Dorian. 162 00:09:27,570 --> 00:09:29,970 Man, what happened to you? 163 00:09:30,250 --> 00:09:31,250 What happened to me? 164 00:09:31,470 --> 00:09:32,750 What happened to your voice? 165 00:09:33,010 --> 00:09:36,170 When I left, you sounded like Snow White. Now you sound like a little Barry 166 00:09:36,170 --> 00:09:37,170 White. 167 00:09:38,130 --> 00:09:41,510 Well, I thought working in a chain can was supposed to buff you up. You look 168 00:09:41,510 --> 00:09:42,510 like you lost some weight. 169 00:09:44,410 --> 00:09:46,530 Dorian, you look great. You happy to be home? 170 00:09:46,950 --> 00:09:48,590 I'm happy to be out of boot camp. 171 00:09:49,319 --> 00:09:50,319 Look, son. 172 00:09:50,680 --> 00:09:53,380 Now, I hope you understand that what we did was for your own good. 173 00:09:54,020 --> 00:09:56,480 But now we're all going to get together and we're going to try to make this 174 00:09:56,480 --> 00:09:58,420 family whole again, all right? Yes, sir. 175 00:09:58,800 --> 00:09:59,800 And I'm going to try, too. 176 00:10:00,600 --> 00:10:03,660 Well, Dorian, why don't you go put your things up and get ready for dinner? 177 00:10:03,960 --> 00:10:04,960 Yes, ma 'am. 178 00:10:05,300 --> 00:10:06,300 Come on, little man. 179 00:10:10,720 --> 00:10:11,720 Yes, sir. 180 00:10:12,020 --> 00:10:13,060 Yes, ma 'am. 181 00:10:13,500 --> 00:10:17,240 Seems like boot camp did do him some good after all. Yeah, well, at least 182 00:10:17,240 --> 00:10:20,120 start. Now all we got to do is get him to sign this contract. 183 00:10:21,200 --> 00:10:22,360 Contract? Yeah. 184 00:10:22,800 --> 00:10:25,780 Lays down some of the rules of conduct and it lets him know what we expect. 185 00:10:26,440 --> 00:10:29,540 Failure to adhere to these rules will result in expulsion. 186 00:10:30,240 --> 00:10:35,140 Frank, this says that we'll put him out of the house. 187 00:10:35,600 --> 00:10:37,360 Yeah, well, let's just hope he doesn't take us there. 188 00:10:38,060 --> 00:10:40,800 Now, all I got to do is get a pencil. I'm going to get him to sign it now. 189 00:10:41,700 --> 00:10:43,060 Frank, I don't think that's a good idea. 190 00:10:44,820 --> 00:10:45,820 You know, you're right. 191 00:10:46,060 --> 00:10:47,420 He needs to sign it in ink. 192 00:10:49,510 --> 00:10:52,670 Frank, honey, I know that you think that this is necessary. No, no, no, wait a 193 00:10:52,670 --> 00:10:56,490 minute, Dee. It's not just me, baby. This is what's best for the boy. It's 194 00:10:56,490 --> 00:11:00,610 love. Okay, then, Frank, do you really think that now is the best time? I mean, 195 00:11:00,610 --> 00:11:04,290 the boy hasn't even been here five minutes yet. All right, Dee, I'll wait. 196 00:11:04,730 --> 00:11:07,870 But he is going to sign this, because I'm not going to go through another year 197 00:11:07,870 --> 00:11:08,990 like I did last year. 198 00:11:12,370 --> 00:11:13,490 Louis, I have something to tell you. 199 00:11:13,810 --> 00:11:16,010 Thank you, Mr. Hill. I owe you so big. 200 00:11:16,770 --> 00:11:17,770 Thank you. 201 00:11:18,650 --> 00:11:22,530 Baby, I got a surprise for you. And I got one for you, too. All right, you go 202 00:11:22,530 --> 00:11:24,870 first. All right, check it. The tour's been extended. 203 00:11:25,250 --> 00:11:26,250 I'm going to Japan. 204 00:11:26,450 --> 00:11:30,690 What? You go, boy. I'm proud of you. I know y 'all gonna blow it up. No doubt, 205 00:11:30,770 --> 00:11:31,709 baby. Thanks. 206 00:11:31,710 --> 00:11:32,710 So what's your good news? 207 00:11:32,850 --> 00:11:35,870 All right, that was one of my daddy's friends, and he managed to get us 208 00:11:35,870 --> 00:11:38,030 orchestra seats to the Lion King tomorrow night. 209 00:11:39,730 --> 00:11:42,750 And I know of a good restaurant, baby. We're gonna have so much fun. 210 00:11:43,030 --> 00:11:44,610 The best part is we're gonna be together. 211 00:11:47,110 --> 00:11:48,110 What's wrong? 212 00:11:48,710 --> 00:11:49,710 Nothing. 213 00:11:49,870 --> 00:11:53,170 Baby, I know you wanted to take me to one of your hip -hop spots in the Bronx, 214 00:11:53,330 --> 00:11:55,410 but, baby, this is the hottest ticket in town. 215 00:11:56,310 --> 00:11:57,530 Baby, I'm sure it is. 216 00:11:58,190 --> 00:11:59,850 But I'm leaving for Japan in the morning. 217 00:12:00,930 --> 00:12:01,930 Tomorrow morning? 218 00:12:03,990 --> 00:12:05,010 What about us? 219 00:12:09,170 --> 00:12:12,090 Q, I cannot believe you're leaving for Japan tomorrow. I know, baby. I just 220 00:12:12,090 --> 00:12:15,110 found out myself. I know, but I was expecting us to spend some time 221 00:12:15,630 --> 00:12:18,570 So just come to Tokyo. We could kick it there. So I'm just supposed to drop out 222 00:12:18,570 --> 00:12:21,350 of college and fly halfway around the world just to kick it with you? 223 00:12:22,250 --> 00:12:23,250 Yeah. 224 00:12:25,450 --> 00:12:26,670 All right, it was a bad idea. 225 00:12:27,150 --> 00:12:30,830 Baby, I was looking forward to us finally being alone. I mean, no 226 00:12:30,830 --> 00:12:32,430 sound checks, no nothing. Just us. 227 00:12:34,530 --> 00:12:35,770 Well, it's just us right now. 228 00:12:39,810 --> 00:12:40,810 So why are we beefing? 229 00:12:41,250 --> 00:12:42,590 I didn't know we were beefing. 230 00:12:42,910 --> 00:12:44,850 I was just expressing my feelings, that's all. 231 00:12:48,100 --> 00:12:52,560 Well, since it's our last night together, I got a better way to express 232 00:12:52,560 --> 00:12:53,560 feelings. 233 00:12:54,200 --> 00:12:55,200 Hold up. 234 00:12:55,540 --> 00:12:57,200 So what I have to say doesn't matter? 235 00:12:57,480 --> 00:13:00,240 Of course it matters. I'm just saying it's our last night together. 236 00:13:00,480 --> 00:13:01,680 We could be doing something else. 237 00:13:01,960 --> 00:13:04,060 Also, that's what it's about. All summer. 238 00:13:04,660 --> 00:13:06,020 You trying to get with me, huh? 239 00:13:06,680 --> 00:13:08,020 What? Is that what you think? 240 00:13:09,080 --> 00:13:11,980 So you need to check yourself and find your motivation for being with me. What 241 00:13:11,980 --> 00:13:14,440 are you trying to say? I'm saying you're probably with me because you're on a 242 00:13:14,440 --> 00:13:15,440 rebound from Hakeem. 243 00:13:16,400 --> 00:13:19,600 You know how bad he and Niecy hurt me. Now you want to throw that in my face 244 00:13:19,600 --> 00:13:21,020 just because I won't sleep with you? 245 00:13:21,640 --> 00:13:24,400 This conversation is over. I'm sorry, all right? 246 00:13:25,280 --> 00:13:27,620 But when you question how I feel about you, it just makes me crazy. 247 00:13:29,700 --> 00:13:31,320 You got me open. Can't you see that? 248 00:13:32,200 --> 00:13:33,840 You right now, I don't know what I see. 249 00:13:44,940 --> 00:13:45,940 Hold up. 250 00:13:46,060 --> 00:13:47,080 You're leaving my room. 251 00:13:53,620 --> 00:13:54,620 Oh, I got it. 252 00:13:58,780 --> 00:14:00,420 Yo, what's up, guy? Hey, Mom. 253 00:14:00,900 --> 00:14:02,040 Is D -Mon home yet? 254 00:14:02,560 --> 00:14:04,100 Nah, man. He ain't coming home. 255 00:14:05,440 --> 00:14:06,440 He's right there. 256 00:14:06,680 --> 00:14:07,680 I'm looking at him. 257 00:14:07,880 --> 00:14:09,540 Why don't you ask me that stupid question? 258 00:14:11,560 --> 00:14:13,540 Miles. Come on in, Wallace. 259 00:14:13,800 --> 00:14:14,659 Hi, Ms. Mitchell. 260 00:14:14,660 --> 00:14:15,660 Mr. Mitchell. 261 00:14:15,870 --> 00:14:17,070 What's up, man? What's up, man? 262 00:14:17,370 --> 00:14:20,150 Just trying to hold it down until you got back the money. 263 00:14:20,370 --> 00:14:23,810 I thought you was going to be here three hours ago. I was on my way. Some fool 264 00:14:23,810 --> 00:14:24,810 stole my ride. 265 00:14:25,090 --> 00:14:26,130 Somebody stole your car? 266 00:14:26,330 --> 00:14:28,330 Car? Talking about my mountain bike. 267 00:14:30,870 --> 00:14:31,870 Oh, I see. 268 00:14:32,330 --> 00:14:33,690 Well, we'll leave you two alone. 269 00:14:34,650 --> 00:14:37,110 Oh, you don't have to worry about doing the dishes. I don't. 270 00:14:37,550 --> 00:14:39,710 Dorian, it's your first night home. You don't have to. 271 00:14:39,970 --> 00:14:42,670 Oh, it's no trouble. At least here I don't have to wear a hairnet. 272 00:14:47,240 --> 00:14:48,580 Yo, man, we got to talk. 273 00:14:49,520 --> 00:14:50,660 Yo, man, what's on your mind? 274 00:14:52,560 --> 00:14:54,660 Why don't you go upstairs and find something to do? 275 00:14:55,100 --> 00:14:57,780 What, you think just because you've been in boot camp you can bust me around? 276 00:14:58,080 --> 00:14:59,340 Yep. All right, let's just check it. 277 00:15:02,060 --> 00:15:05,740 Yo, I know who took my bike. You ready to go over there and help me handle 278 00:15:06,740 --> 00:15:08,420 Nice, man. I just got home. 279 00:15:08,760 --> 00:15:12,080 I'm not trying to get all caught up. What are you talking about? It's just a 280 00:15:12,080 --> 00:15:13,080 routine beatdown. 281 00:15:14,760 --> 00:15:16,900 Look, man, I'm not trying to go out like that. 282 00:15:17,100 --> 00:15:18,660 I just got home from boot camp. 283 00:15:18,920 --> 00:15:22,820 Dang. I'm trying to do it different this time, man. Trying to stay up out of my 284 00:15:22,820 --> 00:15:27,280 dad's way until I graduate and get up out of here. Man, what happened to you 285 00:15:27,280 --> 00:15:28,280 in that boot camp? 286 00:15:29,180 --> 00:15:30,780 Let's just say I never want to go back. 287 00:15:31,360 --> 00:15:33,980 I can't believe D -Money's going soft on me. 288 00:15:34,320 --> 00:15:35,219 I'm soft? 289 00:15:35,220 --> 00:15:36,740 Man, you the one that got jacked. 290 00:15:39,470 --> 00:15:42,670 I mean, true, I've been accused of being controlling, a little stubborn, and 291 00:15:42,670 --> 00:15:44,810 maybe a tad spoiled, but I am not unreasonable. 292 00:15:45,210 --> 00:15:46,290 Q? No. 293 00:15:48,170 --> 00:15:51,830 Look, Mo, I ain't trying to get in your business or anything, but how far were 294 00:15:51,830 --> 00:15:52,830 you and Q gonna go anyway? 295 00:15:53,070 --> 00:15:54,070 What do you mean? 296 00:15:56,010 --> 00:15:59,670 Look, I gotta keep it real with you. I mean, you've been on the road. You've 297 00:15:59,670 --> 00:16:00,489 seen how it is. 298 00:16:00,490 --> 00:16:02,850 I mean, females throwing themselves at the artists and everything. 299 00:16:03,770 --> 00:16:05,130 What do you think's gonna happen in Japan? 300 00:16:05,910 --> 00:16:08,070 Q didn't pay attention to all those women on this tour. 301 00:16:08,560 --> 00:16:09,920 That was because you was right there. 302 00:16:10,560 --> 00:16:14,240 I mean, any man with a woman like you knows better than to mess that up. 303 00:16:15,520 --> 00:16:17,960 Thanks, Khalid, but you didn't seem to think that way. 304 00:16:19,460 --> 00:16:21,700 Look at you, all sad and everything. 305 00:16:22,500 --> 00:16:24,400 It's a good thing we have that after party to go to. 306 00:16:24,740 --> 00:16:26,320 I don't really feel like partying. 307 00:16:27,160 --> 00:16:29,800 I can't leave you like this, all despondent and everything. 308 00:16:30,940 --> 00:16:33,620 I'll be okay. I just probably need to go to bed. 309 00:16:34,700 --> 00:16:36,560 Well, maybe I should come in. We can finish talking. 310 00:16:41,930 --> 00:16:43,490 She has me to talk to now. 311 00:16:43,970 --> 00:16:45,450 I was just walking into her room, dog. 312 00:16:45,730 --> 00:16:46,730 Mission accomplished. 313 00:16:49,070 --> 00:16:50,850 I wish we needed to talk. 314 00:16:51,770 --> 00:16:53,070 How did you get in my room? 315 00:16:54,890 --> 00:16:56,550 I told the housekeeper I was your husband. 316 00:16:57,030 --> 00:16:58,870 Why would you say something stupid like that? 317 00:17:00,750 --> 00:17:02,310 Because I was hoping one day it would be true. 318 00:17:18,480 --> 00:17:19,760 I wish I lost you once. 319 00:17:21,339 --> 00:17:23,099 I'm not going to take the chance of losing you again. 320 00:17:24,900 --> 00:17:28,440 I want to be with you whether I'm in Tokyo or Timbuktu. It doesn't matter to 321 00:17:29,500 --> 00:17:31,160 Are you asking me to marry you? 322 00:17:32,260 --> 00:17:33,860 No doubt, Shirley. You don't want me. 323 00:17:43,020 --> 00:17:44,360 Hey, baby. Hey, honey. 324 00:17:44,600 --> 00:17:47,280 You sure you don't want to go fishing with me and the boys? For you? 325 00:17:47,710 --> 00:17:48,850 I'm willing to break tradition. 326 00:17:49,170 --> 00:17:52,810 Oh, no, Frank Mitchell. I'm not going on a fishing trip with you. Why not? 327 00:17:53,170 --> 00:17:54,950 Because you don't know what you're doing. 328 00:17:56,090 --> 00:18:00,090 You rock the boat, you scare away all the fish, and you use the wrong bait. 329 00:18:00,430 --> 00:18:01,730 I caught you, didn't I? 330 00:18:03,750 --> 00:18:09,290 Oh, now that was a good one, Frank. But I'm still not going on a fishing trip 331 00:18:09,290 --> 00:18:10,290 with you. 332 00:18:13,250 --> 00:18:14,370 Oh, honey. 333 00:18:15,110 --> 00:18:18,930 Do you still think this contract is necessary? I mean, Dorian seems to be 334 00:18:18,930 --> 00:18:22,470 just fine. I really think it's going to do much more harm than good. 335 00:18:24,530 --> 00:18:26,330 Look, Dee, I thought about it, all right? 336 00:18:27,310 --> 00:18:30,670 It's going to be uncomfortable whenever I ask him to sign it, but it is the 337 00:18:30,670 --> 00:18:31,670 right thing to do. 338 00:18:32,690 --> 00:18:33,690 All right, Frank. 339 00:18:34,650 --> 00:18:36,250 I see your mind's made up. 340 00:18:36,670 --> 00:18:38,710 Okay, I'm ready to do this. 341 00:18:40,090 --> 00:18:41,470 What? What's wrong? 342 00:18:41,730 --> 00:18:42,890 Did somebody sit on a hook? 343 00:18:43,430 --> 00:18:44,430 No, no, no, son. 344 00:18:44,610 --> 00:18:45,610 Everything's fine. 345 00:18:46,090 --> 00:18:49,110 Look, the people from the boot camp gave me this contract. 346 00:18:49,910 --> 00:18:53,830 It's a list of terms and conditions that we both agree to so that we can keep 347 00:18:53,830 --> 00:18:54,830 making progress. 348 00:18:56,270 --> 00:18:59,690 Yeah, we wouldn't want to mess with progress, huh? No, no, no. Dorian, look, 349 00:18:59,690 --> 00:19:02,710 not, then I don't trust you. I don't have to say no more. I promise. 350 00:19:07,290 --> 00:19:08,290 Yeah, happy now? 351 00:19:08,430 --> 00:19:09,690 I am. Let's go fishing. 352 00:19:10,070 --> 00:19:13,210 All right, Dorian. Now, you go upstairs and get Miles, and we'll get this 353 00:19:13,210 --> 00:19:16,710 fishing trip on the way. You know what, Uncle Frank? 354 00:19:18,390 --> 00:19:20,150 I don't even feel like fishing anymore. 355 00:19:21,130 --> 00:19:22,130 I'm going to just stay here. 356 00:19:23,090 --> 00:19:24,150 Are you sure, Dorian? 357 00:19:24,430 --> 00:19:25,430 No, no, wait a minute. 358 00:19:25,890 --> 00:19:28,290 Dorian, just a second ago, you were hyped about this trip. 359 00:19:28,850 --> 00:19:29,769 Yeah, I'm sure. 360 00:19:29,770 --> 00:19:31,570 Come on, Dorian. Look, I said I'm sure. 361 00:19:33,570 --> 00:19:35,670 I'm going to go upstairs and see if Miles is ready. 362 00:19:41,290 --> 00:19:42,970 Come on, Hakeem, let's put the stuff in the car. 363 00:20:14,200 --> 00:20:15,200 Hey, yo, nice. 364 00:20:15,600 --> 00:20:16,600 What's up? It's D. 365 00:20:17,200 --> 00:20:18,800 Hey, you still need help with that bike situation? 366 00:20:20,120 --> 00:20:21,120 Yeah, meet me. 367 00:20:22,420 --> 00:20:23,900 Maybe I got to go. I got to go. 368 00:20:24,140 --> 00:20:25,600 Airport shuttle leaves in five minutes. 369 00:20:25,800 --> 00:20:27,980 All right. I'm going to miss you. I wish you didn't have to leave. 370 00:20:28,180 --> 00:20:29,180 I know, baby. 371 00:20:30,020 --> 00:20:31,180 You're not going to forget about me, right? 372 00:20:31,540 --> 00:20:33,060 Not with this as a reminder. 373 00:20:33,400 --> 00:20:34,400 Bling, bling. 374 00:20:37,040 --> 00:20:40,220 I love you, okay? I love you. 375 00:20:40,840 --> 00:20:41,840 Bye. 376 00:20:48,040 --> 00:20:49,620 The Soul Train Music Awards. 377 00:20:49,900 --> 00:20:50,619 The nominees. 378 00:20:50,620 --> 00:20:51,720 Chris Rowe. Beyonce. 379 00:20:52,200 --> 00:20:56,340 Mary J. Blige. Charles Barkley. The Pussycat Dolls. With performances by 380 00:20:56,340 --> 00:21:01,840 Omarion. And Jennifer Hudson. The 21st Anniversary Soul Train Music Awards. 381 00:21:02,040 --> 00:21:06,960 Saturday at 1130 on Superstation WGN. 28631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.