All language subtitles for Moesha s05e22 D Money Loses His Patience
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,620 --> 00:00:04,200
I don't get why Dorian keeps messing up.
I mean, stealing a car from Daddy's
2
00:00:04,200 --> 00:00:08,520
lot? Well, as my grandmother used to
say, if you will lie, you will steal.
3
00:00:08,940 --> 00:00:11,560
And the boy's done nothing but lie since
he got here.
4
00:00:11,780 --> 00:00:13,680
Well, I think he's done some stealing,
too.
5
00:00:15,660 --> 00:00:16,780
Moesha, what are you talking about?
6
00:00:17,360 --> 00:00:22,340
Dee, I don't want to say anything, but
when Dorian was hanging out with me at
7
00:00:22,340 --> 00:00:23,860
the dorm, there was a big robbery.
8
00:00:24,280 --> 00:00:27,300
And I think he had something to do with
it. And you didn't say anything?
9
00:00:27,760 --> 00:00:28,760
Didn't have any proof.
10
00:00:28,860 --> 00:00:32,259
All I know is some go -to gangster came
to my room looking for him.
11
00:00:32,640 --> 00:00:34,000
And that night, bam.
12
00:00:34,260 --> 00:00:35,780
And Dorian hasn't been back since.
13
00:00:36,280 --> 00:00:38,880
Oh, God, he had so much money on him.
14
00:00:39,320 --> 00:00:42,380
Seems like that boy is into a bit more
than just burglary.
15
00:00:43,100 --> 00:00:45,060
God, I hope he's not selling drugs.
16
00:00:45,540 --> 00:00:46,860
No, Dorian's not that stupid.
17
00:00:47,460 --> 00:00:54,420
But then again... Excuse me? Where do
you think
18
00:00:54,420 --> 00:00:55,079
you're going?
19
00:00:55,080 --> 00:00:55,709
Are you ready?
20
00:00:55,710 --> 00:00:57,710
Get out of my face. Boy, you... No, not
now, baby.
21
00:00:58,170 --> 00:01:00,110
Not now? Daddy, that is the problem.
22
00:01:00,330 --> 00:01:03,270
Nobody checks this boy on anything. What
does he have to do, steal a golden
23
00:01:03,270 --> 00:01:04,270
arches?
24
00:01:06,590 --> 00:01:08,330
I think that's enough, Moesha.
25
00:01:08,930 --> 00:01:10,690
Frank, what did he have to say for
himself?
26
00:01:11,270 --> 00:01:12,169
Nothing, Dee.
27
00:01:12,170 --> 00:01:14,770
He hasn't said a word since I picked him
up from the police station.
28
00:01:15,210 --> 00:01:16,890
Doesn't matter. It would have been a lie
anyway.
29
00:01:17,350 --> 00:01:18,830
Moesha, I said that's enough.
30
00:01:19,350 --> 00:01:20,530
Honey, what'd the police say?
31
00:01:21,070 --> 00:01:23,870
They pulled him over for speed, and then
they searched the car, and that's when
32
00:01:23,870 --> 00:01:24,870
they found the money.
33
00:01:24,940 --> 00:01:29,740
Honey, where would he get $5 ,000 cash
from? I don't know, Dee. All I know is
34
00:01:29,740 --> 00:01:32,120
they kept it and my car. Oh, and he's
still alive?
35
00:01:35,040 --> 00:01:37,180
Frank, what are we going to do next?
36
00:01:37,780 --> 00:01:40,380
Well, as soon as I calm down, we are
going to get some answers.
37
00:02:02,479 --> 00:02:04,920
You're gonna be down. Come on.
38
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
Moesha had a doorman.
39
00:02:28,600 --> 00:02:31,280
No, that's her boyfriend, Hakeem. Okay,
I know that, Joy.
40
00:02:31,720 --> 00:02:33,580
I was attacking his self -esteem.
41
00:02:33,880 --> 00:02:36,020
What? You need to go upstairs and attack
a hot cone.
42
00:02:39,840 --> 00:02:41,720
Okay, you don't have to be so nasty.
43
00:02:43,060 --> 00:02:47,240
You will not believe what Dorian did
now.
44
00:02:47,580 --> 00:02:49,620
If it's against the law, I believe it.
45
00:02:51,040 --> 00:02:53,020
Well, I believe it's time for you to go
upstairs.
46
00:03:00,330 --> 00:03:04,250
Team Dorian, he's lost his mind. He
stole a car from my daddy's lot, and
47
00:03:04,250 --> 00:03:05,970
the police found him with $5 ,000.
48
00:03:06,250 --> 00:03:09,290
What? Yes, and then he has the nerve to
just walk in the house without saying
49
00:03:09,290 --> 00:03:11,370
anything. Just a total disregard for
everybody.
50
00:03:11,650 --> 00:03:14,990
You know what? Bet you that patience guy
has something to do with all of this.
51
00:03:15,270 --> 00:03:18,990
Hey, well, good thing the semester's
almost over, Mo. So you can concentrate
52
00:03:18,990 --> 00:03:22,650
your family. And you ain't got to worry
about things like classes and papers and
53
00:03:22,650 --> 00:03:24,710
going on tour with Q.
54
00:03:26,310 --> 00:03:28,410
Please, I haven't even thought about
that yet.
55
00:03:28,710 --> 00:03:29,710
You shouldn't.
56
00:03:30,410 --> 00:03:34,110
Yeah, Mo. Because your focus is on the
right thing. Your family.
57
00:03:35,550 --> 00:03:37,950
I'm glad you understand, Hakeem. Thank
you.
58
00:03:38,210 --> 00:03:39,210
Hey.
59
00:03:40,290 --> 00:03:41,290
Thanks, babe.
60
00:03:41,970 --> 00:03:43,410
Honey, you want me to make another pot?
61
00:03:43,710 --> 00:03:46,030
Yeah, why not? My nerves are shot
anyway.
62
00:03:46,950 --> 00:03:47,950
Mine, too.
63
00:03:49,730 --> 00:03:55,610
You know, Frank, God forgive me for the
way this sounds, but sometimes I wish
64
00:03:55,610 --> 00:03:57,170
that Dorian had never come here.
65
00:03:57,550 --> 00:03:59,010
Now, wait a minute, Dee. No, honey.
66
00:03:59,600 --> 00:04:02,160
Trouble in school is one thing, but
trouble with the police?
67
00:04:02,740 --> 00:04:05,900
And, honey, I'm afraid of what's going
to happen if he influences Miles any
68
00:04:05,900 --> 00:04:06,900
than he already has.
69
00:04:07,600 --> 00:04:10,600
Yeah, well, I know a lot of this acting
out is just to get back at me.
70
00:04:10,840 --> 00:04:11,840
Yeah.
71
00:04:12,340 --> 00:04:16,680
Dee, maybe if we send him to Miles'
therapist, maybe she can get through to
72
00:04:18,800 --> 00:04:20,640
And what good would that do, Frank?
73
00:04:21,460 --> 00:04:25,780
Therapy only works if the person is
willing to talk. And the only time
74
00:04:25,780 --> 00:04:27,780
talks is when he's trying to con
somebody.
75
00:04:30,600 --> 00:04:31,600
Can we talk?
76
00:04:35,540 --> 00:04:39,200
Yeah, Dorian. If you're ready to tell us
where you were going and how you got $5
77
00:04:39,200 --> 00:04:40,200
,000.
78
00:04:41,200 --> 00:04:44,020
Yeah, I'm ready to talk about that $5
,000 part.
79
00:04:44,500 --> 00:04:46,100
Where'd you get the money, Dorian?
80
00:04:46,880 --> 00:04:49,620
I'd rather talk about what's gonna
happen to me if I don't get it back.
81
00:04:50,750 --> 00:04:51,830
Well, what's going to happen?
82
00:04:52,550 --> 00:04:57,630
Well, let's just say if I owned a car,
I'd be afraid to start it.
83
00:05:00,330 --> 00:05:03,410
Dorian, don't you know how much we care
about you?
84
00:05:03,870 --> 00:05:06,430
Honey, how could you be so stupid?
85
00:05:07,010 --> 00:05:10,290
Auntie, if I don't get the money back to
them, I'm going to be dead and stupid.
86
00:05:11,990 --> 00:05:14,550
You could have fought a little harder to
get that money back for them.
87
00:05:17,070 --> 00:05:19,990
Well, I'm sorry. Maybe it's because I
was trying to convince the police you're
88
00:05:19,990 --> 00:05:20,990
not a car thief.
89
00:05:21,090 --> 00:05:23,030
Oh, you did good, Uncle Frank. You did
good.
90
00:05:25,750 --> 00:05:28,190
Now all you got to do is convince them
that the money is yours.
91
00:05:28,530 --> 00:05:29,530
Wait.
92
00:05:29,650 --> 00:05:32,550
Dorian, you sure are asking a lot for
somebody who's not giving up any
93
00:05:32,550 --> 00:05:35,270
information. All right, I'll tell you
whatever you want to know.
94
00:05:36,110 --> 00:05:38,990
Whose money is it? I can't tell you
that.
95
00:05:41,470 --> 00:05:42,490
Well, where were you going?
96
00:05:42,950 --> 00:05:44,210
I can't tell you that either.
97
00:05:46,400 --> 00:05:48,360
Yeah, well, let me tell you something,
Dorian.
98
00:05:48,600 --> 00:05:51,740
Now, you might think that these little
stunts of yours are hurting me, and they
99
00:05:51,740 --> 00:05:53,740
are. But they're hurting you a lot more.
100
00:05:54,700 --> 00:05:56,500
I don't know what you're talking about.
Yes, you do.
101
00:05:57,680 --> 00:06:00,880
I'm talking about the anger that you
have towards me because I let you down.
102
00:06:01,580 --> 00:06:03,060
But I'm through with it, Dorian.
103
00:06:03,460 --> 00:06:06,360
I'm not going to let you use that as an
excuse for your bad behavior.
104
00:06:06,720 --> 00:06:08,360
Look, I'm past that, Uncle Frank.
105
00:06:09,080 --> 00:06:10,720
Well, why do you keep calling me Uncle?
106
00:06:14,160 --> 00:06:15,920
And I knew I wasn't going to get any
help from you.
107
00:06:16,500 --> 00:06:20,640
I'd just be upstairs picking out some
scriptures, a hymn, and a black warm -up
108
00:06:20,640 --> 00:06:21,640
suit.
109
00:06:24,080 --> 00:06:25,080
Huh?
110
00:06:25,260 --> 00:06:26,260
Huh? Huh?
111
00:06:27,640 --> 00:06:31,780
Oh, you guys, did I tell you that Gabe
is short for Gabriel?
112
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
Yep,
113
00:06:34,120 --> 00:06:36,160
he's named after an angel.
114
00:06:36,500 --> 00:06:40,380
See, in the Bible, what had happened...
Yes, yes, Niecy, we know. Everyone knows
115
00:06:40,380 --> 00:06:42,880
the story about Gabriel, okay? He put
his baby in the river.
116
00:06:48,880 --> 00:06:51,160
Baby, you and I are going to go to
church on Sunday, okay?
117
00:06:52,580 --> 00:06:53,640
Party hard, hard.
118
00:06:53,900 --> 00:06:55,620
Y 'all talk. I'll go get this refill.
119
00:06:55,900 --> 00:06:56,900
All right.
120
00:06:57,760 --> 00:07:00,380
So, Niecy, you and Gabe were really
getting close, huh?
121
00:07:00,600 --> 00:07:02,580
I've never felt this way about anybody
before.
122
00:07:02,940 --> 00:07:03,940
I see.
123
00:07:05,060 --> 00:07:06,960
So, is Gabeology over with yet?
124
00:07:07,600 --> 00:07:08,600
No.
125
00:07:08,780 --> 00:07:10,280
And not for a long time.
126
00:07:11,020 --> 00:07:15,740
As a matter of fact, he says that he
wants to have a talk with me later on
127
00:07:15,740 --> 00:07:17,320
beach. He said talk? Mm -hmm.
128
00:07:17,560 --> 00:07:18,660
Oh, girl, that sounds serious.
129
00:07:18,960 --> 00:07:20,200
Oh, no, no. Serious.
130
00:07:23,220 --> 00:07:24,220
Hey,
131
00:07:27,300 --> 00:07:28,520
y 'all, this is... Angie Stone.
132
00:07:28,900 --> 00:07:32,820
Hi, I love your music. Thank you so
much. It's always a pleasure. Angie, we
133
00:07:32,820 --> 00:07:36,740
got to get to the radio station by 3
.30. We need to grab our drinks and go.
134
00:07:37,020 --> 00:07:38,020
No, I'm about this.
135
00:07:38,260 --> 00:07:42,440
Okay. So nice meeting you. Thank you.
I'll get up with you later, all right?
136
00:07:42,440 --> 00:07:43,440
doubt. All right, peace.
137
00:07:43,640 --> 00:07:46,860
Um, Angie, girl, did you tell you
that...
138
00:07:47,160 --> 00:07:48,059
I used to be a dancer.
139
00:07:48,060 --> 00:07:49,700
Uh -huh. For real, girl. So I'll try.
140
00:07:53,660 --> 00:07:54,920
Hey. What's up?
141
00:07:55,760 --> 00:07:59,480
Yeah, man. I thought you'd been going by
now. My first concert's in two days.
142
00:07:59,760 --> 00:08:03,400
Oh, dang, man. I was hoping we could
spend some time together before you
143
00:08:03,400 --> 00:08:05,680
Where's our chance right now?
144
00:08:06,380 --> 00:08:07,720
That goes for you, too, shorty.
145
00:08:08,140 --> 00:08:09,720
You gonna take me up on my job or what?
146
00:08:10,300 --> 00:08:13,120
You know what? I really haven't had time
to think about it. There's been a lot
147
00:08:13,120 --> 00:08:14,660
going on. Yeah, and that...
148
00:08:15,690 --> 00:08:16,910
Why she can't go with you.
149
00:08:19,030 --> 00:08:22,290
Dang, it's like that now, Moe? You can't
sleep for yourself? Oh, ease up, man.
150
00:08:23,150 --> 00:08:24,510
She can't go with you.
151
00:08:26,790 --> 00:08:28,390
Hakeem, I don't need you to speak for
me.
152
00:08:28,650 --> 00:08:30,370
Yeah, but baby, you can't go on some
tour.
153
00:08:31,030 --> 00:08:32,850
Come on, man, there's too much going on.
154
00:08:33,110 --> 00:08:34,409
You have to stay here and have your
business.
155
00:08:35,270 --> 00:08:36,309
Isn't this my business?
156
00:08:36,510 --> 00:08:37,890
Yeah, but then let me handle it.
157
00:08:39,750 --> 00:08:42,370
But what about all the stuff going on at
home with Dorian?
158
00:08:45,060 --> 00:08:47,740
Wait a minute. You don't care about
what's going on with me and my family.
159
00:08:48,820 --> 00:08:51,060
You've been worried about me and Q the
whole time.
160
00:08:51,840 --> 00:08:55,960
Maybe we should talk about this later.
No, maybe we shouldn't talk about it at
161
00:08:55,960 --> 00:08:56,960
all.
162
00:08:58,120 --> 00:09:00,340
Q, I will get back to you, okay? All
right, Pat.
163
00:09:06,800 --> 00:09:08,240
Hey, Dad, the chief is here.
164
00:09:12,550 --> 00:09:15,550
You are the hardest looking pizza man
I've ever seen.
165
00:09:16,410 --> 00:09:18,810
This is a home invasion robbery.
166
00:09:21,130 --> 00:09:22,310
What's the money?
167
00:09:23,670 --> 00:09:25,490
Dad, you might want to get in here.
168
00:09:26,430 --> 00:09:28,250
All right, Miles, I heard you.
169
00:09:29,290 --> 00:09:30,670
Okay, sir, how much do I owe you?
170
00:09:31,150 --> 00:09:32,430
What more do you have in that wallet?
171
00:09:33,510 --> 00:09:34,389
Excuse me?
172
00:09:34,390 --> 00:09:35,490
I'm here to see Dorian.
173
00:09:36,190 --> 00:09:37,990
What business do you have with my son?
174
00:09:38,770 --> 00:09:39,990
You already had a little miss out.
175
00:09:40,190 --> 00:09:41,610
We just want to make sure he's okay.
176
00:09:42,120 --> 00:09:43,120
And who's we?
177
00:09:45,200 --> 00:09:46,200
Amp.
178
00:09:46,340 --> 00:09:47,480
Dorian, do you know this man?
179
00:09:48,300 --> 00:09:49,299
Uh, yeah.
180
00:09:49,300 --> 00:09:51,900
This is one of the people I was telling
you about.
181
00:09:54,320 --> 00:09:57,380
Dorian, let me holler at y 'all soft for
a minute. No, no, no. Wait just a
182
00:09:57,380 --> 00:10:00,860
minute. Whatever business you have with
my son can be discussed right here in
183
00:10:00,860 --> 00:10:01,799
front of me.
184
00:10:01,800 --> 00:10:02,800
All right.
185
00:10:03,060 --> 00:10:04,060
Where the money for?
186
00:10:07,620 --> 00:10:09,720
The police took him.
187
00:10:10,080 --> 00:10:14,630
You know what the... Funny thing about
that, I can't get a police to be down.
188
00:10:14,630 --> 00:10:15,630
disrespect.
189
00:10:16,170 --> 00:10:18,750
Look, didn't you hear him? The money's
been confiscated.
190
00:10:18,990 --> 00:10:21,990
Now, my problem, our friend wants his
money.
191
00:10:22,650 --> 00:10:23,650
I don't have it.
192
00:10:23,810 --> 00:10:25,530
I hope that's not your final answer.
193
00:10:27,450 --> 00:10:28,450
Now, wait just a minute.
194
00:10:30,770 --> 00:10:32,950
Now, look, I'm going to make sure you
get your money, all right?
195
00:10:33,430 --> 00:10:36,690
But I want you to go back to whoever you
work for and you tell him to stay the
196
00:10:36,690 --> 00:10:37,690
hell away from my son.
197
00:10:37,870 --> 00:10:38,870
Do you understand?
198
00:10:39,310 --> 00:10:42,280
Understood. You know, I'm a father, too.
199
00:10:42,640 --> 00:10:44,960
You got to be concerned about who your
children associate with.
200
00:10:46,960 --> 00:10:48,140
Good doing business with you.
201
00:10:51,600 --> 00:10:52,600
See you tomorrow.
202
00:10:52,820 --> 00:10:54,140
At my dealership.
203
00:10:54,460 --> 00:10:55,840
You're not welcome in my home.
204
00:11:02,340 --> 00:11:05,200
Uncle Frank!
205
00:11:05,840 --> 00:11:07,940
Oh, well, we really dodged that bullet
there.
206
00:11:08,540 --> 00:11:11,460
You know, Dorian, I really hope you
learned something from this.
207
00:11:11,760 --> 00:11:12,900
Oh, yeah, yeah, I did.
208
00:11:13,240 --> 00:11:14,940
I'm associating with the wrong people.
209
00:11:15,940 --> 00:11:16,940
And that's all?
210
00:11:17,860 --> 00:11:21,820
No, plus, now I know for certain that
you really got my back.
211
00:11:30,280 --> 00:11:32,800
Well, hello, Moesha. How's your
boyfriend?
212
00:11:33,840 --> 00:11:36,540
Oops. I see something I shouldn't have.
213
00:11:37,310 --> 00:11:41,690
No, Hakeem is fine, and as a matter of
fact, I'm talking to one of our oldest
214
00:11:41,690 --> 00:11:42,690
friends.
215
00:11:42,810 --> 00:11:43,810
You're right.
216
00:11:45,790 --> 00:11:46,790
Whatever.
217
00:11:47,910 --> 00:11:48,930
We're on the road now.
218
00:11:49,390 --> 00:11:52,770
I want you to let Hakeem know I have
nothing but respect for him.
219
00:11:53,090 --> 00:11:57,270
Yeah, he and I already have a few things
we need to talk about, but I'm sure I
220
00:11:57,270 --> 00:11:58,270
can work that in.
221
00:11:58,790 --> 00:11:59,910
What's the matter, Alicia?
222
00:12:00,170 --> 00:12:02,390
I just don't buy that old friend stuff.
223
00:12:02,650 --> 00:12:03,710
Oh, she has no shame.
224
00:12:03,930 --> 00:12:04,930
Poor Hakeem.
225
00:12:05,830 --> 00:12:09,530
Why don't you believe me? Because I've
never seen two people who are just old
226
00:12:09,530 --> 00:12:10,950
friends sitting that close together.
227
00:12:18,610 --> 00:12:20,150
I'm sorry you're not going to be going
with me.
228
00:12:20,850 --> 00:12:22,770
But if you change your mind, you know
where to find me.
229
00:12:23,150 --> 00:12:25,490
Thank you, Q, but my mind is already
made up.
230
00:12:26,230 --> 00:12:31,150
Well, I got to hang out with my pops
tonight, so... Goodbye.
231
00:12:34,150 --> 00:12:35,410
Did I get a hug or something?
232
00:12:49,240 --> 00:12:51,640
Yeah. Um, can I get a ride to my pop
script?
233
00:12:53,480 --> 00:12:54,480
Sure.
234
00:12:55,260 --> 00:12:55,620
What's
235
00:12:55,620 --> 00:13:06,040
up,
236
00:13:06,080 --> 00:13:06,559
y 'all?
237
00:13:06,560 --> 00:13:07,560
Y 'all seen Moe?
238
00:13:07,660 --> 00:13:11,280
Everybody in here saw her shamelessly
throwing herself at that bald -headed
239
00:13:11,280 --> 00:13:12,280
rapper.
240
00:13:13,680 --> 00:13:18,700
Q? Q -R -S -T. All I know is he trying
to make you X.
241
00:13:20,020 --> 00:13:21,660
Yeah, yeah, well, I don't believe you.
242
00:13:22,020 --> 00:13:25,640
Joy, I'm sorry, Hakeem, but it's true.
243
00:13:26,600 --> 00:13:29,800
They look like such a happy couple,
hugging and smiling.
244
00:13:30,960 --> 00:13:32,700
Then they left together. Together.
245
00:13:37,800 --> 00:13:38,880
Thanks for the information.
246
00:13:39,360 --> 00:13:40,680
Aw, what's wrong, boo?
247
00:13:42,020 --> 00:13:44,080
You look like you just lost your best
friend.
248
00:13:49,280 --> 00:13:50,340
Poor Hakeem.
249
00:13:51,180 --> 00:13:52,180
Mm -hmm.
250
00:13:52,600 --> 00:13:54,400
Joy, while you're up, could you get me
some more coffee?
251
00:13:58,520 --> 00:14:01,260
Hey, man, I don't know why you lacing up
them sneakers.
252
00:14:01,480 --> 00:14:02,620
You ain't going anywhere.
253
00:14:04,300 --> 00:14:05,540
Yeah, maybe not today.
254
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
Shoot, not today?
255
00:14:07,630 --> 00:14:08,630
Not tomorrow?
256
00:14:09,210 --> 00:14:11,390
Man, your kids will be wearing them
shoes before you will.
257
00:14:13,330 --> 00:14:14,370
We'll see about that.
258
00:14:15,450 --> 00:14:17,850
Oh, you think you the slickest guy in
the world, huh?
259
00:14:19,110 --> 00:14:20,250
Hey, what's your problem?
260
00:14:20,550 --> 00:14:22,130
You act like I did something to you.
261
00:14:22,790 --> 00:14:24,410
Man, I don't understand you.
262
00:14:24,610 --> 00:14:27,610
Why didn't you tell me about what was
going down, man? I'm your little
263
00:14:28,230 --> 00:14:29,290
That's exactly why.
264
00:14:29,590 --> 00:14:30,590
You're a little man.
265
00:14:30,870 --> 00:14:32,610
And I'm playing a big man's game.
266
00:14:33,290 --> 00:14:35,990
And even if you were a big man, you
couldn't handle my life.
267
00:14:36,490 --> 00:14:38,260
You... can't even handle your life.
268
00:14:39,560 --> 00:14:41,180
Dad had to bail you out.
269
00:14:41,440 --> 00:14:43,540
Yeah, that's a part of my plan, little
man.
270
00:14:43,880 --> 00:14:47,140
You know, let him help me out a little
bit. Play the schoolboy role for a
271
00:14:47,140 --> 00:14:48,780
minute. I'll be getting paid again.
272
00:14:49,400 --> 00:14:55,320
I guess this is why dad doesn't want us
eating in the room, huh?
273
00:15:17,480 --> 00:15:19,360
Now, which one of you is Dorian Long?
274
00:15:26,260 --> 00:15:27,259
Hey, look.
275
00:15:27,260 --> 00:15:28,860
My name is D. Money.
276
00:15:29,580 --> 00:15:30,580
What?
277
00:15:31,160 --> 00:15:32,880
My name is D. Money.
278
00:15:35,360 --> 00:15:36,920
From now on, your name is D.
279
00:15:37,140 --> 00:15:39,500
Bunny. And when I tell you to move, you
better hop.
280
00:15:47,230 --> 00:15:49,610
Okay, the joke is over.
281
00:15:50,070 --> 00:15:51,350
Who sent y 'all up here?
282
00:15:52,550 --> 00:15:55,210
Hey, D, man, I don't think they're
joking.
283
00:15:58,270 --> 00:15:59,930
Let's go. Hey, get off me, man.
284
00:16:01,170 --> 00:16:03,070
Hey, get off me, man, for real.
285
00:16:03,730 --> 00:16:07,870
Dad, two army guys are upstairs trying
to take away Dorian. Yeah, I know,
286
00:16:08,510 --> 00:16:11,030
Aren't you going to stop them? No, son,
it's for the best.
287
00:16:11,310 --> 00:16:14,910
Hey, look back on my mama. Move it. Tell
him to get off of me, Uncle Frank.
288
00:16:15,370 --> 00:16:16,990
Dorian, they're taking you away to a
camp.
289
00:16:17,930 --> 00:16:20,210
They don't look like Scoutmasters to me.
290
00:16:22,650 --> 00:16:24,430
It's a juvenile boot camp, Miles.
291
00:16:24,750 --> 00:16:26,750
Why? What did I do? Quiet, maggot!
292
00:16:27,590 --> 00:16:29,450
Don't worry, sir. We'll take care of
you, sir.
293
00:16:30,270 --> 00:16:33,070
I'm sure you will, sir. Hold on! Look,
I'm sorry.
294
00:16:33,350 --> 00:16:34,350
Look, I'm a change.
295
00:16:34,590 --> 00:16:37,210
Look, I won't do it again. I learned my
lesson.
296
00:16:37,970 --> 00:16:39,430
Please, Dad.
297
00:16:46,280 --> 00:16:49,900
I'm sorry to have to do this, Dorian,
but it's for your own good.
298
00:16:50,680 --> 00:16:52,280
No, it's for your own good.
299
00:16:53,180 --> 00:16:55,980
Every time I cause a problem in your
life, you send me away.
300
00:16:56,460 --> 00:16:59,060
Dorian, you know that's not true. Why
not?
301
00:16:59,260 --> 00:17:01,580
Because my so -called father says it's
not?
302
00:17:02,480 --> 00:17:06,220
For 17 years, you haven't taken any
responsibility for me.
303
00:17:06,540 --> 00:17:10,440
And now, as soon as things get a little
rough, here you go, sending me away
304
00:17:10,440 --> 00:17:11,440
again.
305
00:17:12,050 --> 00:17:15,450
Moesha and Miles have been in plenty of
trouble, and you never sent any army men
306
00:17:15,450 --> 00:17:18,329
busting in on them. Dorian, listen to
me. No, you listen.
307
00:17:19,550 --> 00:17:24,530
Did you ever think that I'm the way I am
because of who you are and what you
308
00:17:24,530 --> 00:17:25,530
did? That's enough.
309
00:17:27,050 --> 00:17:28,650
And we've gone over this a hundred
times.
310
00:17:28,870 --> 00:17:31,230
You know I tried to make this a home for
you two.
311
00:17:32,270 --> 00:17:33,270
Well, who are they?
312
00:17:33,470 --> 00:17:34,470
The welcome wagon?
313
00:17:34,830 --> 00:17:36,550
Dorian! Save it.
314
00:17:36,810 --> 00:17:37,810
Just save it.
315
00:17:38,610 --> 00:17:40,370
I'd rather be with them anyway.
316
00:17:40,920 --> 00:17:41,920
Let's go.
317
00:18:03,220 --> 00:18:04,360
What's up, Niecy? You see Moe?
318
00:18:05,320 --> 00:18:06,800
Oh, see, I knew it.
319
00:18:07,150 --> 00:18:10,850
Man, she done gone off with Q on that
tour, just like Alicia and Joey said.
320
00:18:11,890 --> 00:18:12,890
Yes!
321
00:18:15,210 --> 00:18:20,090
Hey, girl, I appreciate your sympathy,
but pull yourself together.
322
00:18:22,170 --> 00:18:23,810
I'm not crying for you.
323
00:18:25,170 --> 00:18:26,330
Gabe left me.
324
00:18:27,990 --> 00:18:28,990
Oh.
325
00:18:29,490 --> 00:18:30,550
Hey, for real?
326
00:18:31,130 --> 00:18:32,130
What happened?
327
00:18:37,200 --> 00:18:39,020
He thought we should date other people.
328
00:18:39,980 --> 00:18:42,640
And that he started two weeks ago!
329
00:18:45,620 --> 00:18:50,960
Well, let me see. He did you a favor.
Yeah.
330
00:18:52,080 --> 00:18:56,720
See, he released you so you can find the
love you really deserve.
331
00:18:58,400 --> 00:18:59,400
No.
332
00:18:59,780 --> 00:19:02,040
I probably just messed that up, too.
333
00:19:03,500 --> 00:19:05,560
I guess I was too clingy.
334
00:19:08,680 --> 00:19:10,120
Now, you stop that, Niecy.
335
00:19:10,920 --> 00:19:13,320
Come on, man. Gabe's lucky he had you in
his life.
336
00:19:14,320 --> 00:19:15,320
Yeah.
337
00:19:16,280 --> 00:19:17,520
I mean, come on. You're smart.
338
00:19:18,940 --> 00:19:19,940
You're pretty.
339
00:19:20,780 --> 00:19:23,020
And look, you're nowhere near as skinny
as you used to be.
340
00:19:26,840 --> 00:19:27,840
Thanks.
341
00:19:28,560 --> 00:19:29,560
Sweet, I came.
342
00:19:30,900 --> 00:19:31,900
Sweet.
343
00:19:33,000 --> 00:19:34,940
It's not sweet enough to hold on to
more.
344
00:19:36,900 --> 00:19:38,200
Hey, let me tell you something.
345
00:19:38,980 --> 00:19:40,960
You are the best thing that ever
happened to Mo.
346
00:19:42,340 --> 00:19:43,340
Yeah?
25700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.