All language subtitles for Moesha s05e11 To Sleep Perchance To Dream
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,510 --> 00:00:08,810
Holiday season is upon us, and I am
ready for a break.
2
00:00:09,090 --> 00:00:12,970
I've worked hard, studied hard, and
thought long and hard about putting a
3
00:00:12,970 --> 00:00:13,970
fun in my life.
4
00:00:17,390 --> 00:00:21,890
Hey, you guys, I found it. The perfect
getaway. The Bradley Hall ski trip.
5
00:00:22,410 --> 00:00:23,510
But we don't know how to ski.
6
00:00:23,910 --> 00:00:24,970
Girl, who's trying to ski?
7
00:00:25,290 --> 00:00:29,230
I'm trying to fall right into the arms
of one of those cute ski instructors.
8
00:00:31,490 --> 00:00:33,090
Plus, everybody in the dorm is going.
9
00:00:33,610 --> 00:00:34,770
Sounds like the place to be.
10
00:00:35,030 --> 00:00:37,270
I don't know. It sounds cold and
extensive.
11
00:00:37,890 --> 00:00:40,370
Oh, it won't be expensive if the three
of us share a room.
12
00:00:40,610 --> 00:00:43,710
Yeah, it won't be cold at all. Each room
has its own fireplace.
13
00:00:44,230 --> 00:00:45,270
I don't know.
14
00:00:46,450 --> 00:00:49,690
There'll be no one named Miles or Dorian
anywhere in the vicinity.
15
00:00:50,230 --> 00:00:51,230
I'm there.
16
00:01:19,780 --> 00:01:20,920
Alicia.
17
00:01:30,620 --> 00:01:33,440
Oh, thank you, Andy.
18
00:01:37,260 --> 00:01:39,180
How do you want your eggs? Andel, what
are you doing here?
19
00:01:39,440 --> 00:01:43,040
Andel is helping me prepare breakfast
this morning, and I am not complaining.
20
00:01:43,380 --> 00:01:44,380
Me either.
21
00:01:44,480 --> 00:01:45,480
I feel you.
22
00:01:47,460 --> 00:01:50,240
Well, eat up, boys. Andel won't be here
tomorrow.
23
00:01:51,720 --> 00:01:54,460
Put your plate, Mo, before I eat the
last of the French toast.
24
00:01:55,560 --> 00:01:56,800
Ooh, bacon?
25
00:01:57,120 --> 00:01:58,120
No, faking.
26
00:02:00,020 --> 00:02:03,440
Just like bacon without the fat,
cholesterol, calories. Or flavor.
27
00:02:15,440 --> 00:02:16,440
Yes, Mr. Mitch?
28
00:02:16,700 --> 00:02:18,000
Can you pass me the syrup, please?
29
00:02:22,140 --> 00:02:23,140
No, no, no. Me first.
30
00:02:46,990 --> 00:02:50,750
Am I going to blow up the spot or what?
Oh, yeah. I am so glad you changed your
31
00:02:50,750 --> 00:02:51,930
mind about hitting the slopes, girl.
32
00:02:52,190 --> 00:02:54,990
Mo, I can't return this stuff with snow
stains.
33
00:02:55,670 --> 00:02:56,750
That'd be tacky.
34
00:02:57,530 --> 00:02:58,530
Right about that.
35
00:02:59,870 --> 00:03:00,870
Hey, Bennett.
36
00:03:02,370 --> 00:03:04,090
Where have you been hiding him?
37
00:03:04,470 --> 00:03:06,990
Oh, he's one of the RAs who put this
whole thing together.
38
00:03:07,390 --> 00:03:08,390
Hey, Missy. Hey.
39
00:03:08,750 --> 00:03:10,190
Bennett, have you met my friend? Moesha.
40
00:03:10,470 --> 00:03:11,470
Oh, hi.
41
00:03:11,530 --> 00:03:14,530
I've seen you on campus and your picture
in the freshman guide.
42
00:03:15,120 --> 00:03:16,840
I hope you ladies are coming on a ski
trip.
43
00:03:17,080 --> 00:03:17,939
Oh, no doubt.
44
00:03:17,940 --> 00:03:19,820
Yes, it sounds like it's going to be a
lot of fun.
45
00:03:20,040 --> 00:03:22,380
Especially if you show up. Oh, I'll be
there.
46
00:03:22,620 --> 00:03:23,620
I'm counting on it.
47
00:03:23,860 --> 00:03:24,779
I'll see you.
48
00:03:24,780 --> 00:03:25,780
Yeah.
49
00:03:25,860 --> 00:03:26,860
Bye.
50
00:03:30,240 --> 00:03:31,340
He's, uh, nice.
51
00:03:32,180 --> 00:03:33,600
I think I'm going to enjoy this trip.
52
00:03:33,920 --> 00:03:37,120
Yeah, well, uh, it won't be a trip if
Hakeem doesn't have his share of the
53
00:03:37,120 --> 00:03:41,200
money. Have you seen him today? Not
exactly, but you know what? I did have
54
00:03:41,200 --> 00:03:42,440
weirdest dream about him.
55
00:03:44,360 --> 00:03:45,360
Not like that.
56
00:03:45,540 --> 00:03:51,280
He came over for breakfast, and then he
kissed me.
57
00:03:51,740 --> 00:03:54,340
I mean, Niecy, he really kissed me.
58
00:03:54,720 --> 00:03:55,720
Mm -hmm.
59
00:03:58,920 --> 00:04:03,000
Well, according to my psych books,
dreams are expressions of our innermost
60
00:04:03,000 --> 00:04:08,120
desire. I mean, you dreamt Hakeem was in
your house because that's where you
61
00:04:08,120 --> 00:04:09,120
want him to be.
62
00:04:11,220 --> 00:04:15,550
No, I dreamt Hakeem was in my house.
because that's where he always is.
63
00:04:17,190 --> 00:04:19,230
Well, does he always play tongue tennis
with you?
64
00:04:20,370 --> 00:04:23,830
Look, you see, I'm not trying to get
what I came with. That's where you're
65
00:04:23,830 --> 00:04:24,830
driving at.
66
00:04:24,970 --> 00:04:26,630
He's like a brother to me.
67
00:04:26,850 --> 00:04:28,610
Uh -oh. Yeah, he is a brother.
68
00:04:29,130 --> 00:04:30,350
Just not your brother.
69
00:04:32,310 --> 00:04:34,790
Girl, stop tripping. It was just a
dream.
70
00:04:35,410 --> 00:04:37,070
Dreams reveal our true feelings, Mo.
71
00:04:37,830 --> 00:04:41,150
So, uh, what were you feeling when you
dreamt you were being attacked by Bugs
72
00:04:41,150 --> 00:04:42,150
Bunny?
73
00:04:45,740 --> 00:04:48,180
Well, first of all, that rabbit has a
dark side.
74
00:04:50,540 --> 00:04:52,540
Second, you want Hakeem.
75
00:04:53,480 --> 00:04:54,480
Trust me, Mo.
76
00:04:54,560 --> 00:04:57,660
If you dreamt that you kissed him, you
want him.
77
00:04:58,040 --> 00:04:59,080
You just don't know it.
78
00:04:59,760 --> 00:05:02,080
And I will never understand it.
79
00:05:03,820 --> 00:05:05,720
But it's not a real party party.
80
00:05:06,080 --> 00:05:07,380
He's at a country club.
81
00:05:07,600 --> 00:05:10,180
He's probably going to have us bowing
and acting all formal.
82
00:05:10,960 --> 00:05:12,260
Sounds kind of soft, dog.
83
00:05:13,440 --> 00:05:15,260
Yeah, there's got to be a way out of
this.
84
00:05:15,710 --> 00:05:16,790
I know what I would do.
85
00:05:17,290 --> 00:05:18,990
What? Run away from home?
86
00:05:21,090 --> 00:05:22,910
Well, I'm all packed for Tennessee.
87
00:05:23,130 --> 00:05:26,370
Next time you guys see me, I'll know all
there is to know about the proposed
88
00:05:26,370 --> 00:05:27,370
Saturn minivan.
89
00:05:27,550 --> 00:05:29,070
Take me with you, Dad, please?
90
00:05:29,650 --> 00:05:33,150
Oh, I'd love to, Miles, but if you learn
any of Saturn's secrets, I'd have to
91
00:05:33,150 --> 00:05:34,150
kill you.
92
00:05:34,970 --> 00:05:35,970
Okay.
93
00:05:37,290 --> 00:05:40,070
And he's just trying to get out of going
to some stuck -up girl's birthday
94
00:05:40,070 --> 00:05:41,070
party.
95
00:05:41,290 --> 00:05:44,510
Miles was invited to Rachel Louise
Gaspard's birthday party.
96
00:05:45,180 --> 00:05:47,020
Honey, you're going to have such a good
time.
97
00:05:47,380 --> 00:05:51,420
Rachel's mom is famous for her parties
at the Windsor Heights Country Club. Mm
98
00:05:51,420 --> 00:05:52,740
-hmm. Big deal.
99
00:05:53,120 --> 00:05:58,240
I'm still going to have to get all
dressed up, put on lotion, and slow
100
00:05:59,620 --> 00:06:02,060
Oh, so that's what this is about.
101
00:06:02,380 --> 00:06:05,080
Yep. Little man ain't exactly feeling
this party.
102
00:06:05,800 --> 00:06:07,760
Well, Miles, you don't have to worry
about a thing.
103
00:06:08,120 --> 00:06:10,140
Dee can coach you on the etiquette and
the dancing.
104
00:06:10,360 --> 00:06:12,440
Oh, I would love to, honey.
105
00:06:12,810 --> 00:06:15,470
It took me three years, but I finally
taught your father how to do the
106
00:06:15,470 --> 00:06:16,470
slide.
107
00:06:17,930 --> 00:06:20,750
Here, let me show you. No, Frank,
108
00:06:20,750 --> 00:06:27,710
we don't have time for
109
00:06:27,710 --> 00:06:29,770
that, honey. I think we better be
getting on to the airport.
110
00:06:29,990 --> 00:06:33,430
Now, are you sure you have everything
that you need? Oh, please, Dee. Unlike
111
00:06:33,430 --> 00:06:36,150
some people I know, I got this packing
down to a science.
112
00:06:36,750 --> 00:06:41,510
Why, here in this little bag, I have two
changes of clothes, workout gear, all
113
00:06:41,510 --> 00:06:44,210
my toiletries, read material, and my
golf shoes.
114
00:06:44,470 --> 00:06:46,090
In short, everything I need.
115
00:06:46,290 --> 00:06:48,810
Uh -huh. Yeah. Then you won't be needing
your ticket.
116
00:06:51,770 --> 00:06:57,250
Come on, Dee. All right, you got the
keys? Oh, yeah.
117
00:06:58,690 --> 00:07:00,330
What am I going to do, Dee Money?
118
00:07:01,130 --> 00:07:04,250
Look, I can help you, but here's what
you're going to need to drink.
119
00:07:04,750 --> 00:07:09,790
Mix two pounds of jalapeno peppers, some
olive oil, some warm milk and mustard,
120
00:07:10,010 --> 00:07:13,310
and get yourself some ring material
because you ain't going to be going
121
00:07:13,310 --> 00:07:14,310
for a week.
122
00:07:16,110 --> 00:07:17,110
Never mind.
123
00:07:18,370 --> 00:07:19,390
What? No, no.
124
00:07:25,610 --> 00:07:30,550
It's going to take a whole lot more than
zit cream to fix that face.
125
00:07:35,470 --> 00:07:36,470
Good night, Mom.
126
00:07:42,110 --> 00:07:42,670
Good
127
00:07:42,670 --> 00:07:54,790
night.
128
00:08:10,920 --> 00:08:11,920
How was that?
129
00:08:12,740 --> 00:08:14,600
I got your number from Niecy.
130
00:08:15,060 --> 00:08:16,120
I hope that's okay.
131
00:08:16,500 --> 00:08:17,500
Sure.
132
00:08:18,180 --> 00:08:19,180
What's on your mind?
133
00:08:19,460 --> 00:08:23,280
Well, you know, I was wondering if you
needed a ride up to Snow Summit for the
134
00:08:23,280 --> 00:08:24,099
ski party.
135
00:08:24,100 --> 00:08:25,180
Aw, that's sweet.
136
00:08:25,520 --> 00:08:27,040
Hey, do you have room for Niecy and
Hakeem?
137
00:08:27,500 --> 00:08:29,400
Hakeem, is this here your boyfriend?
138
00:08:30,100 --> 00:08:31,760
No, we're just good friends.
139
00:08:32,220 --> 00:08:34,240
Okay. Then there's plenty of room.
140
00:08:34,480 --> 00:08:35,880
I'll pick you up Saturday morning.
141
00:08:36,360 --> 00:08:37,360
Thank you.
142
00:08:37,520 --> 00:08:39,020
Good night, Hakeem. Bennett.
143
00:08:50,170 --> 00:08:53,230
One. Two. No, baby. No. No, sweetheart.
144
00:08:54,010 --> 00:08:55,450
Concentrate. One.
145
00:08:58,610 --> 00:09:02,950
Miles, they call it the box step because
you move in a square.
146
00:09:03,610 --> 00:09:05,110
Okay? Ready?
147
00:09:05,630 --> 00:09:06,630
And.
148
00:09:07,370 --> 00:09:10,810
Oh, Miles, come here. Come on, kid.
149
00:09:11,010 --> 00:09:12,290
Don't you watch Soul Train?
150
00:09:13,470 --> 00:09:15,330
Yeah, but not for the dancing.
151
00:09:22,520 --> 00:09:24,600
No, see, I mean for the scramble board.
152
00:09:25,360 --> 00:09:27,500
You know, the one that always says,
shaka -ka.
153
00:09:29,380 --> 00:09:32,100
You know something? I think I've got
just the thing to help you.
154
00:09:32,360 --> 00:09:33,540
What, a right foot?
155
00:09:34,900 --> 00:09:38,020
No, another CD. It's out in my car. I'll
be right back.
156
00:09:39,920 --> 00:09:43,700
All right, look, now that she's gone,
I'm going to show you how to really slow
157
00:09:43,700 --> 00:09:45,100
dance. All right?
158
00:09:45,500 --> 00:09:49,900
First of all, you don't ask the lady to
slow dance, because she might say no.
159
00:09:51,450 --> 00:09:54,570
You just take her by the hand and lead
her to the dance floor.
160
00:09:55,050 --> 00:09:57,310
Women like to be led, all right?
161
00:09:57,750 --> 00:10:01,850
Then you take your right hand and put it
around her waist and pull her close to
162
00:10:01,850 --> 00:10:02,850
you.
163
00:10:03,090 --> 00:10:04,090
Closer.
164
00:10:04,630 --> 00:10:06,150
Then you close your eyes, right?
165
00:10:07,170 --> 00:10:08,910
And you whisper something in her ear.
166
00:10:09,830 --> 00:10:10,830
What do I say?
167
00:10:13,890 --> 00:10:15,530
And it doesn't matter. You whisper.
168
00:10:26,030 --> 00:10:27,030
I don't even want to know.
169
00:10:28,310 --> 00:10:29,510
Hey, is Moe here?
170
00:10:29,930 --> 00:10:30,930
Yeah, she's upstairs.
171
00:10:31,050 --> 00:10:32,050
Hey, Moe!
172
00:10:32,210 --> 00:10:33,009
Hakeem's here!
173
00:10:33,010 --> 00:10:34,230
Oh, man, I could have done that.
174
00:10:34,510 --> 00:10:36,330
I know, I just like screaming at you.
175
00:10:37,710 --> 00:10:40,750
Hey, Hakeem, I'm sorry I can't talk, but
I have an errand to run. No, no, Moe, I
176
00:10:40,750 --> 00:10:44,130
just came by to tell you that the ski
trip is officially on. I got my deposit
177
00:10:44,130 --> 00:10:45,130
right here, babe.
178
00:10:45,150 --> 00:10:46,290
That's the least you think. I gotta go.
179
00:10:46,610 --> 00:10:47,650
You want me to go with you?
180
00:10:47,870 --> 00:10:49,410
Sorry, I don't have enough gas.
181
00:10:55,400 --> 00:10:57,520
That's what happens when you give girls
a choice.
182
00:10:58,880 --> 00:11:00,420
Okay, here we go.
183
00:11:00,900 --> 00:11:02,640
All righty.
184
00:11:04,100 --> 00:11:05,100
Ah.
185
00:11:08,580 --> 00:11:09,580
You ready?
186
00:11:09,820 --> 00:11:13,180
Oh, okay. So she's teaching Miles how to
slow dance.
187
00:11:13,620 --> 00:11:15,160
Yeah, it's pathetic, huh?
188
00:11:16,000 --> 00:11:17,960
You all know which one is more pathetic.
189
00:11:18,840 --> 00:11:23,000
Learning to slow dance or watching
somebody learn to slow dance.
190
00:11:57,450 --> 00:11:58,910
Let's show Andel what you've learned.
191
00:11:59,330 --> 00:12:00,810
Please don't make me dance again.
192
00:12:02,170 --> 00:12:06,870
All right, honey. Then, um, let's
demonstrate how you show a young lady to
193
00:12:06,870 --> 00:12:07,870
table.
194
00:12:08,010 --> 00:12:09,710
Young lady, there's your table.
195
00:12:36,880 --> 00:12:37,880
Thank you.
196
00:12:52,260 --> 00:12:59,180
Do you remember which
197
00:12:59,180 --> 00:13:00,320
fork to use for the salad?
198
00:13:13,040 --> 00:13:13,979
Mike's salary.
199
00:13:13,980 --> 00:13:16,280
Miles, come on, honey. You can do this.
200
00:13:16,800 --> 00:13:20,180
Oh, what's the worst thing that can
happen? A bunch of rich girls get a
201
00:13:20,180 --> 00:13:21,180
laugh at your expense?
202
00:13:21,420 --> 00:13:22,420
So what?
203
00:13:24,160 --> 00:13:25,460
That's it. I'm not going.
204
00:13:28,440 --> 00:13:30,800
Andale, do me a favor. Sure.
205
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
Hush.
206
00:13:33,640 --> 00:13:34,640
Hey, everybody.
207
00:13:34,660 --> 00:13:35,660
Hey, Mo.
208
00:13:35,940 --> 00:13:37,380
Doesn't your brother look cute?
209
00:13:37,760 --> 00:13:39,720
Well, the suit is nice.
210
00:13:42,060 --> 00:13:43,980
and he wants you to call him back. Why?
211
00:13:44,660 --> 00:13:45,740
Well, he's your friend, right?
212
00:13:46,020 --> 00:13:48,060
Yes, and that's all he is, a friend.
213
00:13:49,040 --> 00:13:50,040
Is something wrong?
214
00:13:50,340 --> 00:13:51,340
Huh?
215
00:13:52,040 --> 00:13:53,580
No, no, not that I know of.
216
00:13:54,740 --> 00:13:55,740
I'll be upstairs.
217
00:14:02,080 --> 00:14:03,780
Macy, Macy, we gotta talk.
218
00:14:04,200 --> 00:14:05,079
What's the matter?
219
00:14:05,080 --> 00:14:08,180
Girl, I had another dream. I think you
might have been right about me and
220
00:14:08,180 --> 00:14:09,180
Hakeem.
221
00:14:15,980 --> 00:14:17,240
just read people. You know what I'm
saying?
222
00:14:19,120 --> 00:14:22,680
You and Hakeem are going to have to find
somebody else to share the room. I
223
00:14:22,680 --> 00:14:23,800
can't go on this ski trip.
224
00:14:24,620 --> 00:14:26,160
Because of that nonsense I said?
225
00:14:28,020 --> 00:14:30,560
Girl, please. I don't know what I'm
talking about.
226
00:14:30,820 --> 00:14:32,020
And neither did Freud.
227
00:14:33,440 --> 00:14:34,660
You see, I'm serious.
228
00:14:35,120 --> 00:14:36,059
So am I, Mom.
229
00:14:36,060 --> 00:14:38,660
I don't want to share the room with
Hakeem and another strange person.
230
00:14:40,560 --> 00:14:42,820
I'm not sure I'm comfortable sharing the
room with Hakeem.
231
00:14:43,240 --> 00:14:45,340
There must be some reason I'm having
these dreams.
232
00:14:45,950 --> 00:14:47,550
It looks like this one really shook you
up.
233
00:14:48,470 --> 00:14:49,950
He was in the bed with me.
234
00:14:50,230 --> 00:14:51,850
Oh, girl, don't leave out a single
detail.
235
00:14:54,250 --> 00:14:55,250
Boxes of briefs.
236
00:14:55,910 --> 00:14:59,710
I'm not playing. I'm not either, girl.
Boxes of briefs are all natural rags.
237
00:15:01,790 --> 00:15:03,170
There he is. I asked him myself.
238
00:15:03,430 --> 00:15:06,070
You going on a ski trip?
239
00:15:06,390 --> 00:15:07,390
Hey, what's up, y 'all?
240
00:15:07,790 --> 00:15:11,310
You. Where you been, man? I've been
trying to get with you. Okay, tell me
241
00:15:11,310 --> 00:15:12,310
it.
242
00:15:16,330 --> 00:15:17,330
I'll be over there.
243
00:15:17,510 --> 00:15:23,670
What's going on, Mom?
244
00:15:24,750 --> 00:15:26,130
Would you like something to drink?
245
00:15:27,530 --> 00:15:28,530
No.
246
00:15:28,830 --> 00:15:30,070
I don't have enough gas.
247
00:15:31,670 --> 00:15:32,870
What? Exactly.
248
00:15:35,830 --> 00:15:36,830
What's going on, Mom?
249
00:15:40,170 --> 00:15:41,830
Well, I had this dream the other night.
250
00:15:46,090 --> 00:15:47,090
You ran it.
251
00:15:47,110 --> 00:15:48,530
It kind of freaked me out.
252
00:15:49,190 --> 00:15:50,190
Hey.
253
00:15:50,650 --> 00:15:52,730
Must have been pretty wild for you to
start avoiding.
254
00:15:53,030 --> 00:15:54,270
No, no, I wouldn't say it was wild.
255
00:15:56,570 --> 00:15:58,890
It was just that I was having a
sleepover.
256
00:16:00,150 --> 00:16:01,150
What's wrong with that?
257
00:16:02,070 --> 00:16:03,070
Well, you were there.
258
00:16:04,110 --> 00:16:05,110
Okay.
259
00:16:06,390 --> 00:16:07,390
Just you.
260
00:16:08,810 --> 00:16:10,090
Sleeping over.
261
00:16:20,620 --> 00:16:23,360
Oh, my goodness, I am so embarrassed. I
don't even know why I told you that.
262
00:16:23,620 --> 00:16:26,180
Oh, no, don't worry about that.
263
00:16:27,000 --> 00:16:29,960
I mean, everybody has crazy dreams. For
real? Yeah.
264
00:16:30,500 --> 00:16:31,500
You know what?
265
00:16:31,540 --> 00:16:35,080
You know what? The other night, the
other night I dreamt that I was going
266
00:16:35,080 --> 00:16:36,280
-on -one with Michael Jordan.
267
00:16:36,680 --> 00:16:38,040
And he couldn't even score on me.
268
00:16:38,400 --> 00:16:42,420
I was slamming and jamming and dunking
all in his face. You know what I'm
269
00:16:42,420 --> 00:16:45,100
saying? Yeah, I guess you're right.
Dreams are crazy.
270
00:16:45,360 --> 00:16:46,700
I didn't get the crazy part yet.
271
00:16:49,520 --> 00:16:50,349
No, Mom.
272
00:16:50,350 --> 00:16:54,710
My point is that whatever you dreamed
was just that.
273
00:16:56,290 --> 00:16:57,290
A dream.
274
00:17:00,610 --> 00:17:01,529
You're right.
275
00:17:01,530 --> 00:17:05,670
It was just a dream. Just a dream. So,
um, you cool?
276
00:17:06,310 --> 00:17:07,530
Yeah, you're cool.
277
00:17:08,210 --> 00:17:10,010
Thank you, Hakeem.
278
00:17:10,230 --> 00:17:11,690
Yeah, that's what friends are for.
279
00:17:13,550 --> 00:17:15,250
Casey, come on back.
280
00:17:17,690 --> 00:17:18,690
Look, Tawana.
281
00:17:19,339 --> 00:17:22,760
If your father doesn't like me, that's
cool, because I'm not trying to get with
282
00:17:22,760 --> 00:17:23,859
Pops. You know what I mean?
283
00:17:25,240 --> 00:17:28,980
Hey, sorry, Nice. Look, my uncle's home,
and I want to hear all about his
284
00:17:28,980 --> 00:17:29,980
tricks.
285
00:17:30,520 --> 00:17:31,520
Uncle Frank!
286
00:17:32,100 --> 00:17:33,100
Back so soon?
287
00:17:33,200 --> 00:17:37,140
Yes, but I have to say, if Saturn
Village gets any bigger, they're going
288
00:17:37,140 --> 00:17:38,240
to call it Saturn Town.
289
00:17:40,140 --> 00:17:41,840
They love that one in Tennessee.
290
00:17:43,400 --> 00:17:44,680
Oh, go ahead. I got you something.
291
00:17:45,880 --> 00:17:47,900
Can't say Uncle Frank wasn't thinking
about you.
292
00:17:50,820 --> 00:17:51,860
A keychain?
293
00:17:53,200 --> 00:17:54,200
No, son.
294
00:17:54,320 --> 00:17:55,780
A Saturn keychain.
295
00:17:57,500 --> 00:17:58,540
Howdy, Pa.
296
00:18:01,120 --> 00:18:02,260
Miles, what's going on?
297
00:18:02,480 --> 00:18:05,500
Yeah, and please tell me nobody I know
saw you in that getup.
298
00:18:07,180 --> 00:18:10,320
We partied, dear money. We partied like
it was 1899.
299
00:18:12,860 --> 00:18:14,740
You mean 1999.
300
00:18:15,360 --> 00:18:16,860
No, he means 18.
301
00:18:18,059 --> 00:18:20,200
Rachel Louise's party was a hoedown.
302
00:18:22,240 --> 00:18:23,680
Yeah, it was actually fun.
303
00:18:24,260 --> 00:18:26,220
Next time, I'll read your invitation.
304
00:18:27,200 --> 00:18:29,080
So you didn't have to slow dance, huh?
305
00:18:29,280 --> 00:18:32,300
Nope, but I took second place in the cow
chip tossing contest.
306
00:18:33,760 --> 00:18:35,440
Yes, and you smell like you won.
307
00:18:37,180 --> 00:18:39,160
Partner, why don't you get on upstairs
and take a bath?
308
00:18:40,240 --> 00:18:42,680
Hey, come on, D -Money. I'll teach you
how to line dance.
309
00:18:45,560 --> 00:18:46,560
Excuse me, y 'all.
310
00:18:47,680 --> 00:18:48,680
some deprogramming to do.
311
00:18:53,960 --> 00:18:57,600
No, girl, not the purple boat neck. I
was thinking you would rock your Navy
312
00:18:57,600 --> 00:18:58,600
turtleneck with that.
313
00:18:58,820 --> 00:19:00,240
Yes, that would be fierce.
314
00:19:01,400 --> 00:19:02,840
Hold on, Niecy, hold on. Come in.
315
00:19:04,500 --> 00:19:08,720
Hey. No, no, that's just how I came. So
anyway, you gotta wear those boots.
316
00:19:09,060 --> 00:19:10,060
Yep.
317
00:19:10,680 --> 00:19:12,280
Mo's gonna have to get back at you,
Niecy.
318
00:19:17,000 --> 00:19:23,060
Remember yesterday, when I told you
about dreams, just being dreams, and not
319
00:19:23,060 --> 00:19:24,060
meaning anything?
320
00:19:26,620 --> 00:19:27,620
Yeah.
321
00:19:27,940 --> 00:19:28,940
Well, it's not true.
322
00:19:30,540 --> 00:19:35,460
You see, dreams show us what we're
really feeling, but afraid to say when
323
00:19:35,460 --> 00:19:39,200
awake, because I've been dreaming about
you, too.
324
00:19:42,420 --> 00:19:43,980
Yeah? Mm -hmm.
325
00:19:46,330 --> 00:19:47,330
more than just friends.
326
00:20:26,710 --> 00:20:28,290
Hakeem had to bail out of the speed
trip.
327
00:20:31,190 --> 00:20:32,149
Hey, Vinny.
328
00:20:32,150 --> 00:20:35,510
He got called into Classy Man at the
last minute to help with the Christmas
329
00:20:35,510 --> 00:20:36,510
rush.
330
00:20:38,070 --> 00:20:39,370
Poor Hakeem.
331
00:20:39,870 --> 00:20:40,870
I'm going to miss him.
332
00:20:43,310 --> 00:20:45,610
I'll just have to find a way to take my
mind off of him.
23280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.