All language subtitles for Moesha s05e10 Thanksgiving
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,210 --> 00:00:05,710
Oh, Dee, you don't sound too good, baby.
2
00:00:05,910 --> 00:00:07,310
Well, maybe you ought to just stay in
bed.
3
00:00:07,790 --> 00:00:10,110
Honey, don't be silly. I'm fine.
4
00:00:10,350 --> 00:00:11,970
Besides, it's Thanksgiving.
5
00:00:12,310 --> 00:00:14,210
I have a feast to prepare.
6
00:00:15,210 --> 00:00:17,890
And germs to spread.
7
00:00:20,130 --> 00:00:22,110
Well, thank you, Mr. Sensitive.
8
00:00:23,750 --> 00:00:29,150
Honey, your sister's coming all the way
from Oakland, and Dell will be here.
9
00:00:30,040 --> 00:00:31,980
Hakeem and his mama are probably already
downstairs.
10
00:00:34,080 --> 00:00:37,280
I mean, if I don't get up, who's gonna
cook?
11
00:00:37,700 --> 00:00:38,700
Chef Frank.
12
00:00:39,260 --> 00:00:42,000
Maybe I'll just whip up a batch of my
famous Mitchell chili.
13
00:00:42,380 --> 00:00:44,140
I can even make a turkey chili.
14
00:00:46,500 --> 00:00:47,760
Hey, Daddy. Hey, baby.
15
00:00:49,220 --> 00:00:51,640
O .D., you look terrible.
16
00:00:53,260 --> 00:00:56,650
Well... Viral infections will do that to
a person.
17
00:00:57,530 --> 00:01:00,790
Well, Dee's cold has gotten a lot worse,
so I'm just going to order dinner from
18
00:01:00,790 --> 00:01:02,150
Tiny's. Tiny's?
19
00:01:02,850 --> 00:01:05,870
Daddy, you cannot just order
Thanksgiving dinner from a restaurant.
20
00:01:06,110 --> 00:01:07,210
I will make it.
21
00:01:07,850 --> 00:01:08,850
Oh, pumpkin.
22
00:01:11,270 --> 00:01:13,850
Daddy, I am serious. I used to cook all
the time.
23
00:01:14,050 --> 00:01:15,050
Yeah, I remember.
24
00:01:16,070 --> 00:01:19,230
Look, I have been watching Dee prepare
Thanksgiving dinner for years. I have
25
00:01:19,230 --> 00:01:20,250
picked up a thing or two.
26
00:01:20,670 --> 00:01:24,430
Yes, you have, Moesha. And, honey, I
think it's a great idea.
27
00:01:25,010 --> 00:01:29,390
Now, Dee, to microwave the turkey, do I
press the chicken button three times?
28
00:01:31,230 --> 00:01:32,270
Dee, I'm just kidding.
29
00:01:34,950 --> 00:01:38,650
Now, honey, I don't want you to do a
thing but rest, because I'm going to
30
00:01:38,650 --> 00:01:39,710
on you hand and foot.
31
00:01:39,910 --> 00:01:42,630
Oh, honey, that is so sweet.
32
00:01:43,670 --> 00:01:48,790
All I got to do is pick up Sandy from
the airport and change my shirt.
33
00:01:57,610 --> 00:01:59,750
It's me.
34
00:01:59,970 --> 00:02:02,570
It's me. It's me.
35
00:02:02,990 --> 00:02:03,470
It's
36
00:02:03,470 --> 00:02:21,310
me.
37
00:02:31,850 --> 00:02:34,410
Dee might need them back to cook
Thanksgiving dinner. Thanks, Adele.
38
00:02:36,170 --> 00:02:37,650
Adele, this isn't one of our parts.
39
00:02:38,170 --> 00:02:39,170
Oh.
40
00:02:39,650 --> 00:02:41,450
It is now. Merry Christmas.
41
00:02:43,690 --> 00:02:44,690
Where's Dee?
42
00:02:44,770 --> 00:02:46,170
She's sick. We're making dinner.
43
00:02:46,490 --> 00:02:49,630
Oh, I'm sorry to hear that. I wish there
was something I could do. Well,
44
00:02:49,650 --> 00:02:51,930
actually, Adele, you could really... I
said I wish.
45
00:02:54,870 --> 00:02:57,130
Adele, why don't you go to Atlanta with
Uncle Bernie?
46
00:02:57,330 --> 00:03:01,430
Ooh, girl, two days in an L -Doll with
no heat and an H -Rack?
47
00:03:01,690 --> 00:03:03,730
I don't love Bernie or the Commodores
that much.
48
00:03:05,170 --> 00:03:06,170
Bye, Andy.
49
00:03:07,370 --> 00:03:12,270
So, Niecy, I know why you really want to
spend Thanksgiving with us and not your
50
00:03:12,270 --> 00:03:14,430
family. You want me, don't you?
51
00:03:18,270 --> 00:03:22,470
Look, Dorian, my family is spending
Thanksgiving in San Diego with
52
00:03:22,750 --> 00:03:25,210
I didn't go because I have a paper due
on Monday.
53
00:03:25,670 --> 00:03:26,670
Got it?
54
00:03:29,070 --> 00:03:30,070
I got it.
55
00:03:30,470 --> 00:03:32,190
So, you want to sit next to me during
dinner?
56
00:03:33,650 --> 00:03:36,990
Thanks, but, uh, I'm too big for the
kiddie table.
57
00:03:40,070 --> 00:03:44,870
I know love hurts, but... Dang!
58
00:03:47,090 --> 00:03:50,930
Please, can you go to the grocery store
and pick me up a popcorn, please? Sure,
59
00:03:50,930 --> 00:03:52,930
girl. As long as it's ten items or less.
60
00:03:53,210 --> 00:03:55,870
Girl, the cashier in the express lane is
a cutie.
61
00:03:57,010 --> 00:03:58,230
Okay. I'm listening.
62
00:03:58,750 --> 00:03:59,429
I'm jealous.
63
00:03:59,430 --> 00:04:00,430
Go on, go on.
64
00:04:06,350 --> 00:04:07,350
Well,
65
00:04:08,630 --> 00:04:11,190
Dorian, you must be happy your mom's
coming for Thanksgiving.
66
00:04:11,450 --> 00:04:12,450
I guess.
67
00:04:12,610 --> 00:04:14,870
But I know she's going to beg me to move
back home.
68
00:04:15,710 --> 00:04:17,670
Well, what are you going to tell her?
The truth.
69
00:04:18,230 --> 00:04:20,470
Look, I can't be all things to all
people.
70
00:04:21,230 --> 00:04:24,130
I mean, if I left, what would y 'all do
without me?
71
00:04:24,570 --> 00:04:26,670
You mean before or after the party?
72
00:04:30,020 --> 00:04:32,380
Dorian, I'm going to pick up your mom.
Would you like to come along?
73
00:04:32,620 --> 00:04:35,980
Nah, my mom is just going to make a
scene at the airport crying and carrying
74
00:04:36,260 --> 00:04:37,940
And D -Money can't go out like that.
75
00:04:39,080 --> 00:04:41,260
Right, right. I must be tripping. Good
76
00:04:41,260 --> 00:04:47,900
morning, good
77
00:04:47,900 --> 00:04:50,640
morning. Make way for my mom's sweet
potato pie.
78
00:04:51,860 --> 00:04:54,060
Where's Mrs. Mitch? In the bed. She has
a cold.
79
00:04:54,500 --> 00:04:56,440
Oh, man. I hope she feels better soon.
80
00:04:57,120 --> 00:04:59,280
Dang, I forgot to tell Nisa to give me
some cinnamon.
81
00:04:59,540 --> 00:05:01,140
Oh, that's okay. I got some cinnamon in
my house.
82
00:05:01,820 --> 00:05:03,700
What? You have food?
83
00:05:06,280 --> 00:05:08,760
You got a lot to be thankful for this
year, huh?
84
00:05:16,660 --> 00:05:20,620
Moesha, honey, Harkin told me about
Steve. But don't worry about a thing,
85
00:05:20,660 --> 00:05:21,900
because I'm here now. Move right away.
86
00:05:27,560 --> 00:05:30,740
Mo, I'm sorry, Mo. I did everything I
could. I couldn't stop her.
87
00:05:31,000 --> 00:05:32,160
Did you try duct tape?
88
00:05:33,760 --> 00:05:35,540
Yes. My mama is strong.
89
00:05:38,000 --> 00:05:42,240
Ooh, looks like I got here just in time.
This turkey needs to be basted. Moesha,
90
00:05:42,240 --> 00:05:43,240
where's the baster?
91
00:05:43,480 --> 00:05:44,600
Oh, you mean the squirty?
92
00:05:46,820 --> 00:05:47,820
Squirty?
93
00:05:48,140 --> 00:05:50,040
I've heard enough. Everybody out of my
kitchen.
94
00:05:51,140 --> 00:05:52,640
We're not in your kitchen.
95
00:05:53,480 --> 00:05:54,820
Let me tell you something, little boy.
96
00:06:00,140 --> 00:06:01,380
You want some of what he's about to get?
97
00:06:02,820 --> 00:06:05,020
No, ma 'am. I didn't think so.
98
00:06:05,840 --> 00:06:09,860
Um, Mama, why don't, um, you and Mo work
together?
99
00:06:10,700 --> 00:06:11,700
Ha!
100
00:06:12,680 --> 00:06:15,960
Well, then what we all stand around here
for? Either get busy or get out.
101
00:06:18,960 --> 00:06:20,440
No, no, no, no, no, no, no, no.
102
00:06:20,880 --> 00:06:21,880
That's your mama.
103
00:06:36,170 --> 00:06:37,170
I'm not a kid anymore.
104
00:06:38,210 --> 00:06:39,210
Sandy,
105
00:06:41,910 --> 00:06:43,670
what do you have in here?
106
00:06:43,910 --> 00:06:45,810
Just a few gifts for my baby.
107
00:06:47,050 --> 00:06:48,050
Sandy!
108
00:06:48,690 --> 00:06:50,270
Oh, how cute.
109
00:06:51,150 --> 00:06:52,350
You look great.
110
00:06:52,690 --> 00:06:55,990
Me? Oh, look at my niece. I've grown up.
111
00:06:56,570 --> 00:06:57,850
So how's college life?
112
00:06:58,090 --> 00:07:01,650
Oh, I'm enjoying my classes and the
professors are great. Uh -huh. Well,
113
00:07:01,650 --> 00:07:03,010
pretend your father's not here.
114
00:07:03,330 --> 00:07:04,390
How are the boys?
115
00:07:04,970 --> 00:07:05,970
The boys are fine.
116
00:07:06,270 --> 00:07:10,490
Speaking of fine, Hakeem, look at you.
117
00:07:10,870 --> 00:07:13,630
Oh, hey. Walking around like a young
Wesley.
118
00:07:13,930 --> 00:07:14,930
Nice.
119
00:07:18,670 --> 00:07:20,010
Well, I get that a lot.
120
00:07:22,510 --> 00:07:23,510
From who?
121
00:07:27,210 --> 00:07:29,730
Hey, Sandy, girl, you're looking good.
122
00:07:30,230 --> 00:07:33,270
Got yourself a new boyfriend or
something? Got myself a trainer.
123
00:07:33,490 --> 00:07:35,510
Same thing. You give him all your money,
don't you?
124
00:07:36,990 --> 00:07:38,610
You haven't changed a bit.
125
00:07:39,430 --> 00:07:44,670
But I hear my Dorian has. He sure has.
This boy's doing all his chores. His
126
00:07:44,670 --> 00:07:48,070
grades are up. And I haven't been in
detention for at least two days.
127
00:07:49,250 --> 00:07:51,070
That's because it's Thanksgiving break.
128
00:07:53,630 --> 00:07:54,790
Wasn't somebody missing?
129
00:07:55,450 --> 00:07:56,450
Where's Dee?
130
00:07:56,750 --> 00:07:59,870
Upstairs resting while I'm down here
sweating over a hot oven.
131
00:08:00,550 --> 00:08:01,630
Dee has a cold.
132
00:08:02,070 --> 00:08:04,730
Oh, Mr. Mitch, it's almost kickoff time.
No, no, no, son. You're going to have
133
00:08:04,730 --> 00:08:07,650
to watch that game by yourself. I'm
going upstairs and check on Detroit.
134
00:08:07,970 --> 00:08:08,970
I mean, D.
135
00:08:10,990 --> 00:08:14,070
Hey, you're going to be sick, too, when
your team loses. Oh, I'm telling you.
136
00:08:14,670 --> 00:08:16,150
Well, I'm ready to help out in the
kitchen.
137
00:08:16,350 --> 00:08:19,330
Oh, nonsense. You're a company. You
rest. I'll be all right in there by
138
00:08:21,690 --> 00:08:24,490
Now, how is she going to be in there by
herself when I'm going to be in there
139
00:08:24,490 --> 00:08:25,490
with her?
140
00:08:27,950 --> 00:08:30,310
Round two. This is better than WWF.
141
00:08:35,950 --> 00:08:37,309
I can see you, baby. I can see you, too.
142
00:08:38,470 --> 00:08:40,330
I really miss you at home.
143
00:08:41,570 --> 00:08:46,910
Look, Ma, I know what you're gonna say,
but I want to stay here for now.
144
00:08:47,750 --> 00:08:48,750
I know.
145
00:08:48,830 --> 00:08:52,570
That's why I took down all the posters
in your room and brought them to you. I
146
00:08:52,570 --> 00:08:53,710
repainted the whole house.
147
00:08:53,990 --> 00:08:56,090
What? I did a little redecorating.
148
00:08:56,410 --> 00:08:59,470
It's so hard to walk past your room and
not see you in it.
149
00:08:59,710 --> 00:09:01,250
You could have just closed the door.
150
00:09:04,050 --> 00:09:05,390
So do you think...
151
00:09:05,630 --> 00:09:08,570
You could spend a week of your Christmas
vacation with your old mom.
152
00:09:09,050 --> 00:09:10,050
A week?
153
00:09:10,230 --> 00:09:11,770
Yeah. Come on.
154
00:09:12,250 --> 00:09:14,630
Honey, it's not like I'm asking you to
move back home.
155
00:09:15,290 --> 00:09:17,210
A week will help me stop missing you.
156
00:09:19,630 --> 00:09:20,630
So?
157
00:09:22,130 --> 00:09:25,210
Hi. A week is cool, I guess.
158
00:09:26,170 --> 00:09:27,170
Thanks, baby.
159
00:09:27,430 --> 00:09:29,370
Now let me show you the new watch I
bought you.
160
00:09:52,300 --> 00:09:54,240
You know, it's not good to overmix
cornbread.
161
00:09:54,580 --> 00:09:55,580
It won't rhyme.
162
00:09:59,580 --> 00:10:00,580
Hey, Niki.
163
00:10:01,100 --> 00:10:02,320
Here are your groceries, Mom.
164
00:10:03,040 --> 00:10:04,040
You okay?
165
00:10:04,500 --> 00:10:07,980
Girl, everybody is doing their last
-minute shopping. I mean, it's a
166
00:10:07,980 --> 00:10:10,900
out there. People were pushing and
shoving. Oh, girl, my bad.
167
00:10:11,200 --> 00:10:14,460
I mean, no, girl, it was great. Look, I
got shoved into the 10 items or less
168
00:10:14,460 --> 00:10:17,560
guy. Our eyes met, and we both smiled.
169
00:10:18,000 --> 00:10:20,700
Then he said, paper or plastic?
170
00:10:23,310 --> 00:10:24,470
like a man who considers my needs.
171
00:10:27,010 --> 00:10:28,690
Well, let me tell you about my needs.
172
00:10:29,890 --> 00:10:31,290
I need some fresh corn.
173
00:10:32,270 --> 00:10:34,630
Nobody's canned corn for Thanksgiving.
You're going to have to take this back.
174
00:10:36,390 --> 00:10:37,390
Who's she talking to?
175
00:10:54,760 --> 00:10:56,360
Why are you putting garlic in the mashed
potatoes?
176
00:10:56,620 --> 00:10:57,940
Oh, I told him to use garlic.
177
00:10:59,020 --> 00:11:00,020
Figures.
178
00:11:00,700 --> 00:11:01,940
Here, use this.
179
00:11:02,240 --> 00:11:03,560
No pepper's good for you.
180
00:11:03,940 --> 00:11:04,940
Look at Hakeem.
181
00:11:05,100 --> 00:11:06,160
He ate a lot of pepper.
182
00:11:10,060 --> 00:11:12,020
Hakeem, that's your selling point.
183
00:11:14,340 --> 00:11:15,340
Look at here, little boy.
184
00:11:17,900 --> 00:11:18,900
I am not D.
185
00:11:19,200 --> 00:11:20,420
I ain't gonna go for no back talk.
186
00:11:22,030 --> 00:11:25,330
He wasn't talking back to you. We always
use garlic, that's all.
187
00:11:25,610 --> 00:11:28,010
Yeah, Ma, look, I like pepper and I like
garlic.
188
00:11:28,250 --> 00:11:32,350
Well, garlic it is. Pepper it is.
Garlic. Pepper. Garlic. Pepper. Garlic.
189
00:11:32,350 --> 00:11:33,350
-pe -pe -pepper.
190
00:11:36,770 --> 00:11:38,630
What is going on down here?
191
00:11:39,490 --> 00:11:41,050
Mrs. Campbell's scaring me.
192
00:11:44,250 --> 00:11:46,690
Miles, honey, go on and set the table.
193
00:11:50,600 --> 00:11:52,260
Mrs. Mitchell, should we be in the bed?
194
00:11:52,620 --> 00:11:56,180
Well, from the sounds of things, it
looks like I ought to be right down
195
00:11:56,900 --> 00:11:59,440
Besides, I'm feeling much better.
196
00:12:01,500 --> 00:12:02,500
Honey,
197
00:12:04,460 --> 00:12:05,460
you're sick.
198
00:12:05,640 --> 00:12:06,720
Why don't you go on back upstairs?
199
00:12:07,120 --> 00:12:08,120
I'm fine.
200
00:12:08,760 --> 00:12:09,760
Just fine.
201
00:12:10,100 --> 00:12:11,100
I'm fine.
202
00:12:11,280 --> 00:12:12,400
I'm going to stay that way.
203
00:12:14,240 --> 00:12:16,920
Dee, look, don't worry. We just had a
slight disagreement.
204
00:12:17,140 --> 00:12:18,119
We'll pull it together.
205
00:12:18,120 --> 00:12:19,220
Yeah, right, Ma?
206
00:12:19,920 --> 00:12:23,240
Oh, absolute that. Mm -hmm. All right,
so we got everything under control, Mrs.
207
00:12:23,260 --> 00:12:24,260
Mitch. You go rest.
208
00:12:24,500 --> 00:12:25,500
Yeah. Yeah.
209
00:12:26,580 --> 00:12:27,580
Okay. Okay.
210
00:12:27,920 --> 00:12:30,360
Come on now, baby. Come on. Come on up
there. Everything's going to be all
211
00:12:30,360 --> 00:12:31,360
right.
212
00:12:31,580 --> 00:12:32,580
Good.
213
00:12:32,740 --> 00:12:34,680
All right.
214
00:12:37,500 --> 00:12:38,500
Hey,
215
00:12:39,340 --> 00:12:40,340
what's up?
216
00:12:40,840 --> 00:12:41,840
What's up, Mouse?
217
00:12:44,540 --> 00:12:45,540
What's wrong?
218
00:12:45,600 --> 00:12:47,160
Is it Trina or Renee?
219
00:12:49,240 --> 00:12:50,240
Neither one.
220
00:12:51,200 --> 00:12:52,460
My mom's is tripping.
221
00:12:54,320 --> 00:12:55,320
Uh -oh.
222
00:12:55,520 --> 00:12:57,420
She wants you to move back to Oak Town,
huh?
223
00:12:58,020 --> 00:13:00,540
Look, if you want, I can make a big
scene so you can stay.
224
00:13:00,740 --> 00:13:01,740
I'll even cry.
225
00:13:04,160 --> 00:13:05,160
Save it, man.
226
00:13:05,440 --> 00:13:06,840
My mom doesn't even care.
227
00:13:08,700 --> 00:13:09,700
What?
228
00:13:09,920 --> 00:13:10,940
Is that what she said?
229
00:13:11,560 --> 00:13:12,560
Basically.
230
00:13:13,460 --> 00:13:15,020
Well, then why is she here?
231
00:13:15,300 --> 00:13:16,300
To eat.
232
00:13:19,790 --> 00:13:20,749
Don't you see?
233
00:13:20,750 --> 00:13:22,870
Now that I'm gone, she's having fun.
234
00:13:23,990 --> 00:13:26,170
I was just in the way. She doesn't care.
235
00:13:28,250 --> 00:13:30,750
Well, then why'd she buy you all those
cool gifts?
236
00:13:31,610 --> 00:13:33,310
To make it look like she loves me.
237
00:13:33,670 --> 00:13:35,250
Yeah, but deep money can't be bought.
238
00:13:35,750 --> 00:13:36,750
I feel you, man.
239
00:13:38,970 --> 00:13:40,930
So, can I have your watch?
240
00:13:42,750 --> 00:13:43,870
I'm just kidding, man.
241
00:13:44,210 --> 00:13:45,210
You'll be all right.
242
00:13:46,930 --> 00:13:48,470
Dorian told you that? No.
243
00:13:48,880 --> 00:13:49,880
I was eavesdropping.
244
00:13:50,820 --> 00:13:53,740
Well, Tia, it was a very private moment,
and I didn't want to be all in this
245
00:13:53,740 --> 00:13:55,400
business, so I thought you could butt
in.
246
00:13:57,700 --> 00:13:58,619
Knock, knock.
247
00:13:58,620 --> 00:13:59,620
Hey. Up for a visitor?
248
00:14:00,280 --> 00:14:01,800
Sandra, come on in.
249
00:14:02,900 --> 00:14:04,580
Oh, the TV is off.
250
00:14:06,040 --> 00:14:08,540
Well, I guess we can all just catch up.
251
00:14:14,880 --> 00:14:18,140
Frank, you can go and watch. the gate.
No, no, no, Dee. I don't care nothing
252
00:14:18,140 --> 00:14:19,140
about that game.
253
00:14:19,340 --> 00:14:20,360
Daddy, Detroit is losing.
254
00:14:21,040 --> 00:14:22,500
I feel better.
255
00:14:25,640 --> 00:14:31,180
Well, I'll let you two talk about
whatever it is you need to talk about.
256
00:14:33,700 --> 00:14:34,840
Sit down, Sandra.
257
00:14:35,180 --> 00:14:37,520
You look great.
258
00:14:37,880 --> 00:14:41,260
Oh, honey, I've been keeping myself busy
with cooking classes and ceramic
259
00:14:41,260 --> 00:14:44,200
classes. I've even been taking horseback
riding lessons.
260
00:14:44,700 --> 00:14:46,800
Girl, stop. Sounds like you're having
fun.
261
00:14:47,480 --> 00:14:48,580
I'm miserable.
262
00:14:50,760 --> 00:14:51,980
See, I miss my son.
263
00:14:53,200 --> 00:14:56,100
And I'm afraid I'm losing him to you
guys.
264
00:14:57,300 --> 00:14:59,900
Well, Sandra, there's something I need
to tell you. No, I know.
265
00:15:00,320 --> 00:15:02,140
You guys are only trying to help.
266
00:15:02,360 --> 00:15:05,260
And I don't want to sound ungrateful for
everything that you and Frank are
267
00:15:05,260 --> 00:15:06,260
doing.
268
00:15:07,060 --> 00:15:08,220
Sandra, that's not it.
269
00:15:10,600 --> 00:15:14,880
Moesha overheard Dorian saying that you
didn't want him anymore.
270
00:15:15,790 --> 00:15:16,790
What?
271
00:15:18,370 --> 00:15:22,890
Where would he get an idea like that,
Dee? I love my son.
272
00:15:24,150 --> 00:15:25,190
I know you do.
273
00:15:26,830 --> 00:15:28,190
You just have to tell him.
274
00:15:34,770 --> 00:15:35,850
Here you are.
275
00:15:42,230 --> 00:15:44,190
I'm glad to see you like your new gang
boy.
276
00:15:45,520 --> 00:15:46,520
It's all right.
277
00:15:51,020 --> 00:15:52,180
Nice day, isn't it?
278
00:15:53,680 --> 00:15:57,880
Look, you don't have to sit out here
with me. I'm not a little kid, you know.
279
00:15:58,420 --> 00:15:59,820
Of course I know that.
280
00:16:00,420 --> 00:16:01,640
I'm your mother.
281
00:16:03,860 --> 00:16:05,460
Why aren't you acting like one?
282
00:16:08,040 --> 00:16:09,040
Excuse me?
283
00:16:10,220 --> 00:16:12,480
A mother just doesn't ship her kid away.
284
00:16:13,740 --> 00:16:16,040
As I recall, you ran away.
285
00:16:16,840 --> 00:16:19,000
Yeah, but you never asked me to come
back home.
286
00:16:21,100 --> 00:16:22,360
Look, just admit it.
287
00:16:22,700 --> 00:16:24,900
You're happy I'm not there to ruin your
fun?
288
00:16:27,240 --> 00:16:31,700
Dorian, I didn't ask you to come back
home because I know that sometimes it
289
00:16:31,700 --> 00:16:33,680
takes a man to whip a boy into shape.
290
00:16:33,880 --> 00:16:35,820
And boy, you needed some whipping.
291
00:16:36,180 --> 00:16:37,180
Sit down.
292
00:16:44,880 --> 00:16:45,880
Give me that.
293
00:16:46,900 --> 00:16:48,580
See, this is one of our problems.
294
00:16:49,040 --> 00:16:50,180
With Super Mario Brothers?
295
00:16:52,360 --> 00:16:53,360
Yeah.
296
00:16:53,800 --> 00:16:57,400
And maybe all the other things I've been
buying you and letting you get away
297
00:16:57,400 --> 00:16:59,500
with. That is all going to stop.
298
00:17:00,300 --> 00:17:04,980
Fine. Now I won't get anything from
either of my parents. Now, that is
299
00:17:06,780 --> 00:17:09,260
Honey, you know you will always have my
love.
300
00:17:10,599 --> 00:17:14,460
But I realized that every time your
father disappointed you, I would run out
301
00:17:14,460 --> 00:17:16,780
buy you something, hoping to make you
feel better.
302
00:17:18,060 --> 00:17:21,599
But now I know that no gift can fill
that void.
303
00:17:25,319 --> 00:17:30,320
But if you love me so much, why don't
you want me to come back home?
304
00:17:42,129 --> 00:17:47,310
Letting you go was the most painful
thing I have ever had to do.
305
00:17:47,850 --> 00:17:51,750
And there is not a day that goes by when
I don't question that decision.
306
00:17:52,630 --> 00:17:56,270
I should be the one bragging to Frank
and Dee about your accomplishments, not
307
00:17:56,270 --> 00:17:57,290
the other way around.
308
00:17:58,310 --> 00:18:03,990
But then I remind myself that a mother
is supposed to put her son's needs
309
00:18:03,990 --> 00:18:04,990
her own.
310
00:18:11,950 --> 00:18:13,010
You are a good mother.
311
00:18:15,290 --> 00:18:17,370
I know I was running you ragged.
312
00:18:18,010 --> 00:18:20,570
You definitely kept me on my toes.
313
00:18:23,270 --> 00:18:24,590
And you're a good son.
314
00:18:25,930 --> 00:18:27,110
And I love you.
315
00:18:28,790 --> 00:18:29,910
I love you, too.
316
00:18:37,530 --> 00:18:39,230
Let's all bow our heads for grace.
317
00:18:42,430 --> 00:18:46,250
Heavenly Father, I just want to thank
you for my beautiful family and friends
318
00:18:46,250 --> 00:18:47,910
and for all the times that we've shared.
319
00:18:48,710 --> 00:18:51,730
They've made us grow closer and our bond
stronger.
320
00:18:53,070 --> 00:18:54,830
And thank you for my health.
321
00:18:56,570 --> 00:18:58,710
Thank you.
322
00:18:59,470 --> 00:19:03,670
I'm thankful that Bernie made it safely
to Atlanta and that I'm here with the
323
00:19:03,670 --> 00:19:05,670
rest of his family, my family.
324
00:19:06,710 --> 00:19:09,030
I'm thankful for my new roommate, D
-Money.
325
00:19:09,450 --> 00:19:11,050
Even though he sleeps with a nightlight.
326
00:19:12,190 --> 00:19:16,170
And I'm thankful that my mom is here.
327
00:19:16,510 --> 00:19:17,830
I really missed her.
328
00:19:19,030 --> 00:19:22,230
I'm thankful for the way you all have
embraced my son.
329
00:19:23,050 --> 00:19:27,890
Lord, I'm thankful that my son is doing
well in college and making his mama
330
00:19:27,890 --> 00:19:28,890
proud.
331
00:19:29,550 --> 00:19:32,810
And I want to thank Mrs. Campbell for
helping me put this meal together.
332
00:19:34,110 --> 00:19:37,310
I'm thankful for my mom and my second
family, the Nichols.
333
00:19:38,140 --> 00:19:42,260
I'm also painful that my football team
won because Mr. Mitch owes me some
334
00:19:43,920 --> 00:19:44,980
Okay, amen.
335
00:19:48,060 --> 00:19:49,060
I got it.
336
00:19:49,220 --> 00:19:50,820
I got the fresh corn.
337
00:19:51,220 --> 00:19:54,060
Oh, honey, forget about the corn. Come
on over here and grab a plate.
338
00:19:54,300 --> 00:19:55,179
Oh, no.
339
00:19:55,180 --> 00:19:56,980
Oh, I see somebody going to eat this
corn.
340
00:20:00,060 --> 00:20:04,820
All right.
341
00:20:06,440 --> 00:20:07,440
I can't.
342
00:20:08,080 --> 00:20:10,380
Would you do the honors of cutting the
first slice of turkey?
343
00:20:11,020 --> 00:20:13,400
Oh, really?
344
00:20:13,880 --> 00:20:15,240
Yes, yes. Come on.
345
00:20:15,740 --> 00:20:16,740
Now,
346
00:20:17,580 --> 00:20:20,960
hold it just a second. All right.
347
00:20:22,760 --> 00:20:23,760
Well,
348
00:20:24,140 --> 00:20:25,740
um, let's eat.
349
00:20:27,820 --> 00:20:30,560
Sometimes there are a lot of issues
festering under the surface.
350
00:20:30,980 --> 00:20:34,660
But as soon as people talk about them,
the cleansing waters just flow.
351
00:20:38,960 --> 00:20:41,560
This is exactly what Thanksgiving is all
about.
352
00:20:42,420 --> 00:20:43,420
Love.
24886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.