All language subtitles for Moesha s05e04 Mis-Directed Study
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,150 --> 00:00:12,750
There's no progress without work, no
gain without pain, and no community
2
00:00:12,750 --> 00:00:18,330
service. So, even though I'm in college
now, I'm still going to have to give
3
00:00:18,330 --> 00:00:19,330
something back.
4
00:00:19,570 --> 00:00:21,730
How else can I be an instrument of
progress?
5
00:00:22,190 --> 00:00:24,830
How else can I help the university
community gain?
6
00:00:25,590 --> 00:00:27,830
How else can I earn $13 an hour?
7
00:00:55,940 --> 00:00:58,440
You're going to be down. Come on.
8
00:01:22,570 --> 00:01:23,570
Unless you catch up.
9
00:01:24,770 --> 00:01:29,210
Boy, you better pick up that mouse pad
because you are up against Daredevil D.
10
00:01:31,450 --> 00:01:32,890
Okay. Uh -huh.
11
00:01:36,330 --> 00:01:37,750
You mean Demolish D.
12
00:01:38,730 --> 00:01:40,550
Next. Dang, D.
13
00:01:40,850 --> 00:01:43,110
I didn't know it was possible to score
that low.
14
00:01:44,410 --> 00:01:45,369
That's okay.
15
00:01:45,370 --> 00:01:47,950
I'm much better at Crash Bandicoot.
16
00:02:00,140 --> 00:02:01,140
on the movie.
17
00:02:01,260 --> 00:02:02,740
Oh, I'm going to pass, too.
18
00:02:04,360 --> 00:02:07,100
Okay. Guys, hurry up. I don't want to
miss lockdown.
19
00:02:07,300 --> 00:02:09,139
Look, I heard Snoop Dogg gave me two
paws up.
20
00:02:09,740 --> 00:02:12,800
We're not going to see lockdown. We're
going to see Illuminata. Wrong.
21
00:02:13,180 --> 00:02:16,940
Wild Wild West is playing at the $2
theater. I know you kids are crazy about
22
00:02:16,940 --> 00:02:17,940
Will Smith.
23
00:02:17,980 --> 00:02:20,840
I'm not as crazy as you are about paying
$2 for a movie.
24
00:02:22,520 --> 00:02:26,760
Frank, honey, don't you think it would
be nice for once to see a movie before
25
00:02:26,760 --> 00:02:27,760
went to video?
26
00:02:36,310 --> 00:02:40,130
Multiplex. Hey, I'm sorry I'm late for
dinner, but I brought dessert.
27
00:02:40,490 --> 00:02:42,590
No, no, Andale, dinner is tomorrow
night.
28
00:02:43,090 --> 00:02:45,350
Oh, then I'm all twisted. What's
tonight, bid with?
29
00:02:45,670 --> 00:02:46,730
Tonight is movie night.
30
00:02:47,170 --> 00:02:48,310
And y 'all didn't invite me?
31
00:02:49,290 --> 00:02:50,109
All right.
32
00:02:50,110 --> 00:02:51,850
Andale, would you like to go to the
movies with us?
33
00:02:52,670 --> 00:02:53,710
No, thank you. I'm busy.
34
00:02:55,530 --> 00:02:56,770
We're going to see Illuminata.
35
00:02:57,160 --> 00:02:58,480
Ooh, that's too dark.
36
00:02:58,800 --> 00:03:00,220
Make it like that and you got a deal.
37
00:03:00,500 --> 00:03:02,100
See, see, finally a movie.
38
00:03:03,760 --> 00:03:05,240
Okay, guys.
39
00:03:05,480 --> 00:03:06,480
We'll be in the car, Mom.
40
00:03:07,900 --> 00:03:08,340
Excuse
41
00:03:08,340 --> 00:03:15,100
me.
42
00:03:19,620 --> 00:03:22,080
D -Money here. Is that a question or a
declaration?
43
00:03:23,280 --> 00:03:24,280
You're funny.
44
00:03:32,840 --> 00:03:35,460
Thought you knew. Well, think again, but
don't urge yourself.
45
00:03:36,620 --> 00:03:41,060
Let's show this lady we have some
manners. She thinks it's the homie Leach
46
00:03:41,060 --> 00:03:42,460
they call me nice.
47
00:03:42,860 --> 00:03:44,720
What do they call you, sweetie?
48
00:03:48,280 --> 00:03:50,960
Slow your roll, Junior. You ain't that
nice.
49
00:03:53,580 --> 00:03:57,960
Dang, man, she shot you straight down.
Please, she just likes to thrill out her
50
00:03:57,960 --> 00:03:58,960
check.
51
00:03:59,920 --> 00:04:01,040
Johnny, you boy.
52
00:04:01,240 --> 00:04:02,380
He's up, love.
53
00:04:02,680 --> 00:04:04,680
No need to be intimidated.
54
00:04:06,880 --> 00:04:07,880
I got winners.
55
00:04:08,340 --> 00:04:09,500
Man, you're just gonna lose.
56
00:04:09,740 --> 00:04:11,760
I wrote the book on this game. You don't
want any.
57
00:04:12,680 --> 00:04:14,520
You're right. All he wants is the
controller.
58
00:04:15,620 --> 00:04:17,079
Uh -uh, I'm still playing, man.
59
00:04:17,899 --> 00:04:20,040
You were supposed to share with company,
Miles.
60
00:04:20,360 --> 00:04:24,120
Now give up the controller so these can
play, man. But I was winning.
61
00:04:24,380 --> 00:04:25,380
Now you're whining.
62
00:04:30,860 --> 00:04:32,800
I'm company, too. Yeah, he's got a
point.
63
00:04:33,940 --> 00:04:37,040
Well, whoever's got last game, can I
play after them?
64
00:04:37,680 --> 00:04:38,680
Yeah, whatever.
65
00:04:39,220 --> 00:04:40,220
Cool.
66
00:04:40,860 --> 00:04:44,640
Uh, that is if we still feel like
playing, Mal. We might go get something
67
00:04:44,640 --> 00:04:45,239
or something.
68
00:04:45,240 --> 00:04:46,240
Oh, yeah.
69
00:04:46,420 --> 00:04:50,300
Well, why don't we get our grub on here?
That way everybody can get a chance to
70
00:04:50,300 --> 00:04:51,360
play. I'm with that.
71
00:04:51,660 --> 00:04:53,920
Especially if you got some cookies up in
this piece.
72
00:04:54,160 --> 00:04:55,440
And some chips or something.
73
00:04:55,680 --> 00:04:56,680
You heard?
74
00:04:58,040 --> 00:04:59,040
You heard?
75
00:05:12,650 --> 00:05:14,030
I really need your help with this job
application.
76
00:05:14,670 --> 00:05:16,490
Ooh, that calamari sure smells good.
77
00:05:16,870 --> 00:05:18,350
All right, all right.
78
00:05:18,650 --> 00:05:20,330
I will buy you an appetizer.
79
00:05:21,030 --> 00:05:22,230
Let me tell you one thing.
80
00:05:22,770 --> 00:05:26,090
I don't appreciate you taking advantage
of the fact that I've never had a job
81
00:05:26,090 --> 00:05:29,530
before because I helped raise my
brothers and sisters instead of folding
82
00:05:29,530 --> 00:05:32,950
-shirts and class hats and watching you
and Mo get employee discounts and false
83
00:05:32,950 --> 00:05:34,670
part of ladies' gears while I was
changing diapers.
84
00:05:34,970 --> 00:05:38,410
Okay, Niecy. So if you think I'm going
to be held hostage to your demands...
85
00:05:38,410 --> 00:05:39,189
Niecy, Niecy.
86
00:05:39,190 --> 00:05:40,410
I said okay.
87
00:05:41,800 --> 00:05:42,800
Thank you.
88
00:05:43,340 --> 00:05:48,280
For starters, this space is for your
social security number and not your
89
00:05:48,280 --> 00:05:49,280
paycheck.
90
00:05:49,620 --> 00:05:53,760
Hey, Mom and Niecy, it's good to see you
following up on that job, girl.
91
00:05:54,260 --> 00:05:55,920
You're not applying, are you? Nope.
92
00:05:56,540 --> 00:05:59,200
I looked up on a tutoring position with
the athletic department.
93
00:05:59,780 --> 00:06:03,280
Uh -uh. See, they couldn't pay me enough
money to sit around and teach dumb
94
00:06:03,280 --> 00:06:04,400
jocks how to read all day.
95
00:06:05,820 --> 00:06:08,080
I have $13 an hour. Where do I apply?
96
00:06:09,500 --> 00:06:10,900
$13 an hour? Yep.
97
00:06:11,200 --> 00:06:12,940
Man, that's twice what anybody makes
around here.
98
00:06:13,180 --> 00:06:16,120
Well, I guess they wanted to be sure
that our student -athletes get the best
99
00:06:16,120 --> 00:06:17,120
student money combined.
100
00:06:17,440 --> 00:06:19,580
Oh, yeah, well, I guess you'll do till
they find somebody else.
101
00:06:21,120 --> 00:06:23,780
Well, actually, I'm meeting Ray Meadows.
102
00:06:24,240 --> 00:06:27,160
That's the guy who I'm going to be
working with. Oh, you mean Ray Meadows
103
00:06:27,160 --> 00:06:30,960
basketball player? Ooh, as in soon -to
-be -NBA -rich Ray Meadows?
104
00:06:31,200 --> 00:06:33,480
Yes, but that's not what it's all about.
It's just the job.
105
00:06:33,760 --> 00:06:34,760
Mm -hmm.
106
00:06:37,060 --> 00:06:38,820
So, Ray, where's your tutor?
107
00:06:39,200 --> 00:06:40,200
Maybe he can help me.
108
00:06:40,410 --> 00:06:41,410
He's a she.
109
00:06:41,770 --> 00:06:42,749
A she?
110
00:06:42,750 --> 00:06:44,270
Then she definitely could help me.
111
00:06:45,330 --> 00:06:48,690
Hey, you need a tutor, go to coach,
because this is business.
112
00:06:49,230 --> 00:06:51,790
Speaking of business, I got a little
business over here, Mom.
113
00:06:52,270 --> 00:06:53,450
You all right?
114
00:07:00,630 --> 00:07:01,850
Are you Moesha?
115
00:07:02,570 --> 00:07:03,950
Glad to see you're punctual.
116
00:07:04,190 --> 00:07:06,450
I'm glad to see you're nothing like what
I expected.
117
00:07:06,910 --> 00:07:07,910
Excuse me?
118
00:07:08,000 --> 00:07:10,920
Well, when they told me that my tutor
was going to be an advanced placement
119
00:07:10,920 --> 00:07:13,300
freshman, I figured, well, geek.
120
00:07:14,940 --> 00:07:16,500
I'm glad to see I was wrong.
121
00:07:17,060 --> 00:07:18,860
Nice to meet you. Nice to meet you, too.
122
00:07:22,220 --> 00:07:23,220
You all right?
123
00:07:24,180 --> 00:07:27,360
You know, you got to excuse Mo. She
doesn't have any manners.
124
00:07:27,640 --> 00:07:28,640
My name is Niecy.
125
00:07:28,880 --> 00:07:29,880
Hi, Niecy. Hi.
126
00:07:29,980 --> 00:07:32,260
Hey, what's up, man? How you doing? All
right.
127
00:07:34,300 --> 00:07:35,179
Let's sit away.
128
00:07:35,180 --> 00:07:36,180
It's a little crowded.
129
00:07:44,970 --> 00:07:45,970
Can I call you that?
130
00:07:46,250 --> 00:07:47,250
Mm -hmm.
131
00:07:49,770 --> 00:07:52,970
Now, you know you have a paper due in
about two weeks.
132
00:07:53,310 --> 00:07:55,510
So have you given any thought to what
you want to write about?
133
00:07:55,770 --> 00:07:59,150
I was thinking about doing something on
utopianism in Western European
134
00:07:59,150 --> 00:08:00,150
literature.
135
00:08:00,490 --> 00:08:05,390
Oh. Yeah, I guess I'm drawn to the idea
that man could somehow design an ideal
136
00:08:05,390 --> 00:08:06,390
society.
137
00:08:06,890 --> 00:08:07,890
Easier said than done.
138
00:08:08,190 --> 00:08:09,890
It's so worth the effort, don't you
think?
139
00:08:11,490 --> 00:08:13,430
I think I'm going to like this job.
140
00:08:13,810 --> 00:08:15,590
Good. When do we get started?
141
00:08:16,050 --> 00:08:17,770
Well, we can start now if you brought
your books.
142
00:08:24,450 --> 00:08:26,450
Nice outfit, Mo.
143
00:08:26,710 --> 00:08:27,710
Thank you.
144
00:08:28,590 --> 00:08:29,710
Nice perfume, too.
145
00:08:31,150 --> 00:08:32,789
You know, I only have one question.
146
00:08:33,309 --> 00:08:34,309
Where are the books?
147
00:08:34,549 --> 00:08:35,890
Good looking out.
148
00:08:37,190 --> 00:08:38,190
Hey, Mo.
149
00:08:38,450 --> 00:08:40,690
I mean, all you're supposed to be doing
is help this boy study.
150
00:08:41,850 --> 00:08:43,650
You act like you're going on a date or
something.
151
00:08:45,030 --> 00:08:46,030
Don't be ridiculous.
152
00:08:46,450 --> 00:08:47,450
Oh, how's my hair?
153
00:08:49,870 --> 00:08:50,870
I'm out.
154
00:08:53,690 --> 00:08:54,690
Big Ray.
155
00:08:54,790 --> 00:08:55,790
You want dicks?
156
00:08:56,850 --> 00:08:58,070
Well, well.
157
00:08:58,830 --> 00:09:01,670
How you doing, Mr. Mitchell? I'm all
right. Good to see you again, Ray.
158
00:09:02,070 --> 00:09:03,710
Hey, listen. How's that crossover?
159
00:09:04,010 --> 00:09:06,270
Still lethal, I trust. You know it, Mr.
Mitchell.
160
00:09:07,090 --> 00:09:10,410
Yo, Ray, is that right for me? Sorry,
this is for Mrs. Mitchell.
161
00:09:10,630 --> 00:09:12,090
Why? She ain't got no hops.
162
00:09:17,550 --> 00:09:21,430
Fine, Mrs. Mitchell. Oh, I brought you
some team jerseys and an autographed
163
00:09:21,430 --> 00:09:25,950
basketball for your charity auction. Oh,
how thoughtful of you. Thank you, Ray.
164
00:09:26,150 --> 00:09:28,050
You're welcome. These are going to be a
big hit.
165
00:09:28,490 --> 00:09:29,490
Hey, Ray.
166
00:09:30,370 --> 00:09:32,570
How you doing, Mo? Good. You ready to
get to work?
167
00:09:32,850 --> 00:09:33,649
Lead on.
168
00:09:33,650 --> 00:09:34,329
Come on.
169
00:09:34,330 --> 00:09:36,410
You put
170
00:09:36,410 --> 00:09:42,810
all this together yourself.
171
00:09:43,010 --> 00:09:44,730
You shouldn't have. I didn't.
172
00:09:48,620 --> 00:09:51,240
Sure take good care of me, Mo. I don't
deserve it.
173
00:09:52,020 --> 00:09:53,640
So, you finished your paper?
174
00:09:54,160 --> 00:09:56,440
Well, yes and no.
175
00:10:00,600 --> 00:10:03,060
Where's the rest of it? I know it's kind
of short.
176
00:10:03,380 --> 00:10:04,380
Short?
177
00:10:04,780 --> 00:10:08,140
Ray, there are barely six sentences
here.
178
00:10:09,600 --> 00:10:12,860
You've had more than two weeks to
complete this assignment. I mean, come
179
00:10:12,860 --> 00:10:16,960
two weeks isn't a lot of time when
you're waking up every day at dawn to
180
00:10:16,960 --> 00:10:21,560
miles. plus weight training every other
day. I got video sessions with the
181
00:10:21,560 --> 00:10:26,800
coaches, team meetings, and I'm shooting
200 free throws every night.
182
00:10:28,560 --> 00:10:30,460
You do all of that?
183
00:10:30,680 --> 00:10:32,560
Plus, I carry a full academic load.
184
00:10:32,780 --> 00:10:33,780
It gets overwhelming.
185
00:10:34,500 --> 00:10:39,260
Man, it does, but... See, if you read
what I have here, you'll see I got the
186
00:10:39,260 --> 00:10:43,540
outline for a decent paper. I start out
with Huxley's Brave New World, then I
187
00:10:43,540 --> 00:10:46,060
talk about the romantics. I even wove in
a little Bellamy.
188
00:10:47,080 --> 00:10:48,860
I just need you to flesh it out.
189
00:10:49,180 --> 00:10:50,180
Flesh it out?
190
00:10:51,360 --> 00:10:54,620
Ray, this is a little more than just
connecting the dots.
191
00:10:54,840 --> 00:10:57,020
I mean, you're asking me to write your
paper.
192
00:10:59,120 --> 00:11:00,840
It's not like I haven't kept up in
class.
193
00:11:01,080 --> 00:11:03,000
Or I'm asking you to do all my work for
me.
194
00:11:03,540 --> 00:11:05,360
I'm just at a point where I need a
friend.
195
00:11:10,640 --> 00:11:12,540
You really run six miles a day?
196
00:11:12,820 --> 00:11:13,820
Rain and shine.
197
00:11:14,860 --> 00:11:15,860
All right.
198
00:11:16,190 --> 00:11:18,110
I'll help you this time. Thank you, Mo.
199
00:11:18,390 --> 00:11:20,130
You don't know how much I appreciate
this.
200
00:11:20,910 --> 00:11:22,550
I'm just doing what any friend would do.
201
00:11:24,070 --> 00:11:25,370
I'm a very special friend.
202
00:11:31,490 --> 00:11:33,750
Hey, man, how long is Moesha gonna be on
the computer, yo?
203
00:11:33,950 --> 00:11:35,650
We wanna play Murder and Mayhem 3.
204
00:11:35,850 --> 00:11:39,030
Hey, y 'all are my boys and everything,
but, uh...
205
00:11:39,320 --> 00:11:42,200
I wouldn't mind playing a little bit of
murder and moham.
206
00:11:43,560 --> 00:11:46,220
You're all right with all that, man.
She's never going out with you.
207
00:11:46,680 --> 00:11:48,660
Yo, geez, I can see their date.
208
00:11:49,700 --> 00:11:53,920
Nice, Moesha, and his mother driving him
around in her minivan.
209
00:11:55,180 --> 00:11:57,040
Yo, yo, who's home for you?
210
00:11:57,640 --> 00:12:03,960
So, what are we getting into today?
211
00:12:05,900 --> 00:12:09,360
We aren't getting into anything until
you get us something else to drink.
212
00:12:10,320 --> 00:12:12,000
Why don't you guys drink all those
sodas?
213
00:12:12,220 --> 00:12:13,640
Don't worry, I can get you guys some
more.
214
00:12:13,860 --> 00:12:15,260
Hey, how about some beer, little man?
215
00:12:15,900 --> 00:12:18,080
That's what this party needs. You know
what I'm saying?
216
00:12:19,120 --> 00:12:20,540
Beer? Yeah.
217
00:12:21,100 --> 00:12:22,760
Brew, suds, hops.
218
00:12:23,160 --> 00:12:24,160
The good stuff.
219
00:12:29,020 --> 00:12:30,020
All right.
220
00:12:30,220 --> 00:12:31,220
I'm out of here.
221
00:12:37,890 --> 00:12:41,770
He finally got the hint. You know the
problem was we were being too nice.
222
00:12:42,410 --> 00:12:43,730
I wonder where he's going.
223
00:12:44,130 --> 00:12:45,130
Why do you care?
224
00:12:45,570 --> 00:12:46,570
I don't.
225
00:12:46,690 --> 00:12:48,450
I'm just still thirsty, that's all.
226
00:12:49,650 --> 00:12:52,670
Hey, man, tell your other cousin to
hurry up so we can get to the
227
00:12:53,050 --> 00:12:55,010
Oh, I'll be her PlayStation.
228
00:12:56,150 --> 00:12:57,150
Dang,
229
00:12:58,830 --> 00:13:01,210
Mo. How long are you going to be hogging
up the room?
230
00:13:01,670 --> 00:13:03,830
Me and my boys want to play some video
games.
231
00:13:04,070 --> 00:13:07,010
Please miss me with that. Dorian, I have
a paper to finish.
232
00:13:10,730 --> 00:13:11,649
What's this?
233
00:13:11,650 --> 00:13:13,950
The word is utopianism. Thank you very
much.
234
00:13:16,350 --> 00:13:19,750
Now you can help me out with the part
that says buy Ray metal.
235
00:13:21,950 --> 00:13:23,750
Are you through? Because I'm busy right
now.
236
00:13:23,970 --> 00:13:25,730
Yeah, busy writing Ray's paper.
237
00:13:26,330 --> 00:13:27,890
And I thought I was a player.
238
00:13:29,990 --> 00:13:31,330
Yeah, you're right. I am a player.
239
00:13:31,950 --> 00:13:36,010
You know what? First of all, nobody's
playing anybody. I'm just helping a
240
00:13:36,010 --> 00:13:36,829
in need.
241
00:13:36,830 --> 00:13:38,270
A friend in need?
242
00:13:38,910 --> 00:13:42,950
He wrote that one on... on you. I
stopped using that line three years ago.
243
00:13:44,390 --> 00:13:45,830
Leave me alone, Dorian.
244
00:13:47,190 --> 00:13:50,290
Are you kind of sensitive?
245
00:13:51,850 --> 00:13:54,230
What are you, his special friend now or
something?
246
00:13:54,530 --> 00:13:55,530
You know what?
247
00:13:55,770 --> 00:13:57,870
You don't know what you're talking
about, high school boy.
248
00:13:58,350 --> 00:14:02,370
If all the girls are as gullible as you,
I can't wait to get to college.
249
00:14:03,310 --> 00:14:06,550
Well, you might not live to graduate if
you don't get out of my face.
250
00:14:13,710 --> 00:14:14,710
time are you doing his laundry?
251
00:14:35,250 --> 00:14:37,070
Ah, work it, girl.
252
00:14:37,410 --> 00:14:40,990
Shake what your mama gave you, baby.
Now, see, I couldn't have my woman doing
253
00:14:40,990 --> 00:14:42,430
all that in some clowns video.
254
00:14:42,990 --> 00:14:43,990
Like you have a woman.
255
00:14:45,070 --> 00:14:46,190
Get you, man.
256
00:14:46,470 --> 00:14:49,790
You won't be laughing when your cousin
Moe's calling me daddy.
257
00:14:51,550 --> 00:14:52,650
What was that, Wally?
258
00:14:52,850 --> 00:14:54,070
Hi, Miss Mitchell.
259
00:14:55,950 --> 00:14:56,950
Wally?
260
00:14:57,530 --> 00:14:58,550
It's Wally.
261
00:14:59,230 --> 00:15:00,230
Dory.
262
00:15:01,030 --> 00:15:04,250
What are you boys... Oh, good.
263
00:15:06,750 --> 00:15:10,970
Now, surely you could find a more
productive use of your time than
264
00:15:10,970 --> 00:15:15,330
poor, misguided young woman showing
everything but her tonsils.
265
00:15:16,190 --> 00:15:18,830
Actually, the tomfool shot was at the
beginning of the video.
266
00:15:22,430 --> 00:15:24,270
I tried to tell her, Mrs. Mitchell.
267
00:15:24,950 --> 00:15:26,410
Hey, fellas, what's going on?
268
00:15:26,910 --> 00:15:27,910
This, Frank.
269
00:15:28,030 --> 00:15:29,030
Oh.
270
00:15:32,930 --> 00:15:34,930
That's been enough of this deep. Turn it
off.
271
00:15:37,040 --> 00:15:40,160
I got a jet, man. I got to hit my mom
with some geraniums.
272
00:15:40,500 --> 00:15:41,800
And I'm going to go help you.
273
00:15:43,840 --> 00:15:45,440
See you boys in school tomorrow.
274
00:15:47,240 --> 00:15:49,120
Oh, that's where I know you from.
275
00:15:49,660 --> 00:15:50,660
You teach detention.
276
00:15:55,300 --> 00:15:56,940
Don't you move. I'll be right back.
277
00:15:58,960 --> 00:16:02,460
Thank goodness they're gone.
278
00:16:03,620 --> 00:16:05,200
Now I can watch the discovery.
279
00:16:05,819 --> 00:16:06,819
Well,
280
00:16:07,380 --> 00:16:09,780
all that game might work with your mama,
but I'm not buying it.
281
00:16:11,060 --> 00:16:12,140
You're right, Uncle Frank.
282
00:16:12,540 --> 00:16:15,440
You're way too smart to fall for
something like that. I'm not buying that
283
00:16:15,440 --> 00:16:16,440
either.
284
00:16:18,800 --> 00:16:19,800
Frank!
285
00:16:24,620 --> 00:16:25,620
What's going on here?
286
00:16:25,880 --> 00:16:28,760
Dad, don't let him lock me up, please.
I'm too young for what they're doing
287
00:16:28,760 --> 00:16:29,760
there.
288
00:16:30,520 --> 00:16:31,520
Yes,
289
00:16:31,580 --> 00:16:33,000
and why is my son in handcuffs?
290
00:16:33,370 --> 00:16:36,090
He says that he found Miles trying to
buy beer.
291
00:16:36,850 --> 00:16:37,850
What?
292
00:16:38,290 --> 00:16:40,550
Officer, are you sure there isn't some
sort of a mistake?
293
00:16:40,770 --> 00:16:44,630
No mistake, ma 'am. We don't get a lot
of calls for 12 -year -olds buying beer.
294
00:16:47,430 --> 00:16:49,930
Dorian, do you know something about
this?
295
00:16:50,870 --> 00:16:51,870
Huh?
296
00:16:53,130 --> 00:16:54,430
Start talking, Dorian.
297
00:16:56,610 --> 00:17:00,330
Okay, one of the guys told Miles to buy
him some beer, right?
298
00:17:00,730 --> 00:17:04,030
But nobody thought he'd be crazy enough
to try it. Honest, Uncle Frank...
299
00:17:04,030 --> 00:17:05,910
Upstairs, Dorian. I'll talk to you in a
minute.
300
00:17:11,910 --> 00:17:14,609
Look, Officer, thanks for bringing my
son home.
301
00:17:14,990 --> 00:17:17,970
And we can assure you this will never
happen again.
302
00:17:18,270 --> 00:17:19,270
Okay.
303
00:17:19,329 --> 00:17:22,810
But don't you ever let me see you in
front of another liquor store.
304
00:17:23,990 --> 00:17:26,030
Better he see you than I find you.
305
00:17:46,090 --> 00:17:47,770
13 bucks an hour for tutoring him.
306
00:17:48,110 --> 00:17:49,950
Think how much you can get if you did
all his classwork.
307
00:17:50,730 --> 00:17:54,090
Yeah, but what kind of friend would I be
if I just let Ray take the easy way
308
00:17:54,090 --> 00:17:57,150
out? I'm telling you, you'll understand
in the long run that this is the best
309
00:17:57,150 --> 00:17:58,150
thing for him. Watch.
310
00:17:59,010 --> 00:18:00,010
Here's your chance.
311
00:18:01,390 --> 00:18:02,390
Hey, fellas.
312
00:18:02,770 --> 00:18:03,770
Go team.
313
00:18:04,390 --> 00:18:05,690
You sound like you're a big fan.
314
00:18:05,990 --> 00:18:07,050
I could be a better wife.
315
00:18:08,910 --> 00:18:10,190
Hey, you want to go do something to eat?
316
00:18:11,730 --> 00:18:12,730
I do.
317
00:18:17,390 --> 00:18:18,390
How you doing, Mo?
318
00:18:18,550 --> 00:18:19,369
I'm fine.
319
00:18:19,370 --> 00:18:23,330
That color is beautiful on you. I mean,
earth tones were just made for you.
320
00:18:23,490 --> 00:18:26,170
Thank you. I want to talk to you about
your paper, okay?
321
00:18:27,230 --> 00:18:28,870
Are you finished already?
322
00:18:29,650 --> 00:18:33,010
Well, yes, but not like you think.
323
00:18:33,670 --> 00:18:34,870
Is there a problem?
324
00:18:36,130 --> 00:18:38,630
I just can't let you go out like this.
325
00:18:40,370 --> 00:18:44,970
If you need more time, that's cool,
because I can get Coach to talk to
326
00:18:44,970 --> 00:18:46,530
Ryder and get us a little extension.
327
00:18:48,190 --> 00:18:52,830
Well, you might want to do that because
I'm not going to write your paper for
328
00:18:52,830 --> 00:18:56,330
you. I mean, I still want to be your
tutor, but I can't. I thought you said
329
00:18:56,330 --> 00:18:57,330
you wanted to help me.
330
00:18:57,550 --> 00:19:01,650
I do, but writing your paper is not
helping you. I mean, what kind of friend
331
00:19:01,650 --> 00:19:05,610
would I be if I did that? Right about
now, I need that paper a lot more than I
332
00:19:05,610 --> 00:19:06,610
need another friend.
333
00:19:08,990 --> 00:19:09,990
What are you saying?
334
00:19:11,430 --> 00:19:13,190
I don't have time for games, Mo.
335
00:19:13,610 --> 00:19:14,930
This is no game, right?
336
00:19:16,810 --> 00:19:19,230
Well, I guess we really don't have much
to talk about then, do we?
337
00:19:22,170 --> 00:19:23,490
I guess we never did.
338
00:19:31,990 --> 00:19:38,990
Whenever I'm thrown for a loop or think
I've heard it all,
339
00:19:39,130 --> 00:19:41,850
I remember two words my grandmother's
fond of saying.
340
00:19:42,390 --> 00:19:43,390
Keep living.
341
00:19:44,390 --> 00:19:45,970
Sure, Ray disappointed me.
342
00:19:46,430 --> 00:19:49,690
But I'm sure there are surprises ahead
that'll make this one seem tiny.
343
00:19:50,530 --> 00:19:52,970
Maybe I'll miss the friendship Ray and I
almost had.
344
00:19:53,550 --> 00:19:57,810
But right now, I'm missing that 13 bucks
an hour a whole lot more.
25035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.