All language subtitles for Moesha s04e21 Independence Day
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,790 --> 00:00:12,670
Tomorrow I'll be 18, liberated,
emancipated, free.
2
00:00:13,010 --> 00:00:17,290
I can vote, get married, move to Tibet,
or become a Navy SEAL.
3
00:00:17,990 --> 00:00:22,370
Basically, I can do whatever I want
without any interference from Daddy and
4
00:00:24,370 --> 00:00:27,190
Only question is, what do I do first?
5
00:00:51,120 --> 00:00:52,540
It's me. It's me.
6
00:01:08,840 --> 00:01:11,760
Everybody's talking about that new
movie, Terror in the 12th Grade. Yeah,
7
00:01:11,760 --> 00:01:14,620
You want to check that out? Oh, yeah,
that's where Stacey Dash finds out at
8
00:01:14,620 --> 00:01:15,880
end that the gym teacher's the killer.
9
00:01:17,000 --> 00:01:17,999
Thanks, Kim.
10
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
Welcome.
11
00:01:19,440 --> 00:01:22,980
Save me $8. Now, you mean she saved your
mama from sneaking into that theater.
12
00:01:24,600 --> 00:01:29,640
Oh, why don't we soak up some culture
and go to the art gallery? Ooh, yeah.
13
00:01:30,140 --> 00:01:33,220
Culture art gallery. Don't even try it.
I know you guys are throwing me a
14
00:01:33,220 --> 00:01:34,800
surprise birthday party.
15
00:01:35,420 --> 00:01:36,780
It's your birthday again?
16
00:01:37,580 --> 00:01:39,620
Mom, if you want us to throw you a
party, we'll throw you one.
17
00:01:40,100 --> 00:01:41,840
Doesn't the McDonald's down the street
still have a playland?
18
00:01:44,060 --> 00:01:45,060
Yeah,
19
00:01:45,460 --> 00:01:48,180
okay, burn if you want to, but I'm going
shopping for my party dress.
20
00:01:48,420 --> 00:01:51,120
Oh, Kim, I was thinking about getting
the one we saw at Bloomingdale's. You
21
00:01:51,120 --> 00:01:53,580
the one Nieces went to your party? Oops,
don't hit me.
22
00:01:54,240 --> 00:01:55,480
Thank you, I knew you'd cry.
23
00:01:58,100 --> 00:02:01,960
Bye -bye now. Bye -bye, Mom. All right,
see you, honey. Oh, Lord, I thought
24
00:02:01,960 --> 00:02:02,960
she'd never move.
25
00:02:03,860 --> 00:02:07,030
So are we all ready for more surprise
parties? It's not a surprise anymore.
26
00:02:08,169 --> 00:02:09,190
Kim, who else?
27
00:02:09,889 --> 00:02:12,250
Whatever. Guess what I got Moe for her
birthday?
28
00:02:12,930 --> 00:02:15,110
You want us to guess what's going
through your mind?
29
00:02:15,750 --> 00:02:17,330
I am a bit of a puzzle, huh?
30
00:02:17,810 --> 00:02:19,250
Yeah, with a few pieces missing.
31
00:02:20,830 --> 00:02:23,870
Okay, just for that, I won't tell you
that Jeremy's coming to Moe's party.
32
00:02:24,010 --> 00:02:25,090
I did it again.
33
00:02:26,350 --> 00:02:30,450
Now, hey, Q's in town visiting his dad,
and I kind of told him to roll through.
34
00:02:30,810 --> 00:02:34,570
Uh, then I think we have a situation
because, uh...
35
00:02:35,340 --> 00:02:38,920
I ran into Ohaji and I invited him. Then
we have a full house. Just Frank
36
00:02:38,920 --> 00:02:39,920
invited Aaron.
37
00:02:40,420 --> 00:02:44,720
Awesome. Jeremy, Q, Ohaji, and Aaron.
38
00:02:46,180 --> 00:02:47,440
It's going to be raining men.
39
00:02:47,900 --> 00:02:48,900
Hallelujah.
40
00:02:55,800 --> 00:02:56,800
Okay.
41
00:02:56,980 --> 00:02:59,940
All right, Bunny. I do that thing you
do. That's right. Give me the Bunny
42
00:03:00,200 --> 00:03:02,260
It's your world and I'm just taking
pictures of it. Come on.
43
00:03:08,440 --> 00:03:09,440
Moesha? Hi.
44
00:03:10,960 --> 00:03:11,960
Money.
45
00:03:12,180 --> 00:03:13,180
Take five.
46
00:03:14,540 --> 00:03:16,060
What are you doing here?
47
00:03:16,540 --> 00:03:19,940
Oh, I'm shooting the layout for the mall
brochure. Oh, that's great. Your career
48
00:03:19,940 --> 00:03:20,940
must be taking off.
49
00:03:21,620 --> 00:03:23,800
I said brochure, not billboard.
50
00:03:24,200 --> 00:03:25,700
Is that why you left Crenshaw?
51
00:03:25,960 --> 00:03:27,280
To concentrate on your photography?
52
00:03:28,340 --> 00:03:29,400
That's one of the reasons.
53
00:03:31,320 --> 00:03:35,560
So, uh, what have you been up to?
Nothing, just... Planning for college,
54
00:03:35,560 --> 00:03:38,680
ready to be out on my own, preparing to
conquer the world, the usual, you know.
55
00:03:39,420 --> 00:03:40,420
Good for you.
56
00:03:40,860 --> 00:03:44,480
Actually, my 18th birthday party is
tomorrow, and you're welcome to come
57
00:03:44,480 --> 00:03:45,480
celebrate.
58
00:03:45,720 --> 00:03:46,720
I don't know.
59
00:03:47,160 --> 00:03:50,340
Well, there's no big deal. Just a few
close friends getting together at the
60
00:03:50,740 --> 00:03:53,060
Well, I'd love to, but, you know, I'm so
busy with this assignment and
61
00:03:53,060 --> 00:03:53,959
everything.
62
00:03:53,960 --> 00:03:55,600
That's okay. You don't have to make
excuses.
63
00:03:56,640 --> 00:03:59,360
But it's, um, it's really good to see
you, Tammy.
64
00:04:00,500 --> 00:04:01,500
You too.
65
00:04:02,990 --> 00:04:04,710
Hey, did I mention that I was 118?
66
00:04:06,770 --> 00:04:08,050
Bye. Bye -bye.
67
00:04:18,769 --> 00:04:23,370
And that was your 15th birthday party.
Now your 16th birthday party. Oh, girl.
68
00:04:24,190 --> 00:04:30,450
That was the first time I noticed your
uncle burning. All right, Hakeem, calm
69
00:04:30,450 --> 00:04:31,450
down.
70
00:04:31,600 --> 00:04:33,060
I'm ready for my close -up, Mr.
71
00:04:33,280 --> 00:04:34,280
DeMichel.
72
00:04:35,460 --> 00:04:38,700
Moesha, honey, happy 18th birthday. We
love you.
73
00:04:39,060 --> 00:04:40,960
Yeah, and we'll love you more when we
move out.
74
00:04:48,020 --> 00:04:49,020
Hey, Mo.
75
00:04:49,620 --> 00:04:51,520
Want some punch? How about some
recognition?
76
00:04:52,160 --> 00:04:55,340
A little screaming, confetti throwing,
something? What kind of surprise party
77
00:04:55,340 --> 00:04:56,340
this? The cat...
78
00:05:13,610 --> 00:05:14,610
mother, sweetheart.
79
00:05:14,970 --> 00:05:16,850
How you doing? How's college life?
80
00:05:17,090 --> 00:05:19,870
It's cool, except I can't see your
lovely face every day.
81
00:05:20,170 --> 00:05:25,410
Oh, the same old Ohaji, a line for every
occasion. I got more than one. Matter
82
00:05:25,410 --> 00:05:31,890
of fact, I've written a poem for you. I
dream of your sweet kiss,
83
00:05:32,010 --> 00:05:34,210
soft, warm, and gentle.
84
00:05:34,510 --> 00:05:38,210
Your eyes closed, your lips next to
mine.
85
00:05:38,570 --> 00:05:40,870
Your love is all that.
86
00:05:44,330 --> 00:05:45,330
Do you remember?
87
00:05:47,630 --> 00:05:48,630
Aaron!
88
00:05:50,110 --> 00:05:51,710
Happy birthday.
89
00:05:52,130 --> 00:05:53,130
Thank you.
90
00:05:54,030 --> 00:05:55,670
All it takes is a couple of tulips.
91
00:05:56,770 --> 00:05:57,770
I'll be right back.
92
00:05:58,850 --> 00:05:59,950
Hold my place, man.
93
00:06:02,570 --> 00:06:07,190
Aaron, you are so thoughtful. Oh, baby,
just because we broke up doesn't mean I
94
00:06:07,190 --> 00:06:10,470
forgot about you. Plus, it's your
birthday. I didn't want you to be all
95
00:06:11,390 --> 00:06:12,930
Alone? Yeah.
96
00:06:13,349 --> 00:06:15,550
So, here I am. And here I go.
97
00:06:24,270 --> 00:06:25,270
Hey,
98
00:06:27,750 --> 00:06:31,810
Jeremy. Hey, thanks for the call. You
know I didn't want to mention my
99
00:06:31,810 --> 00:06:33,510
girlfriend. Oh, she's over there.
100
00:06:36,290 --> 00:06:37,690
No, don't turn around.
101
00:06:38,150 --> 00:06:40,910
Now, I know I messed up your first
surprise, so I got you another one.
102
00:06:42,600 --> 00:06:43,600
God, Jeremy!
103
00:06:45,320 --> 00:06:47,260
You're still looking good, man. Thank
you.
104
00:06:47,620 --> 00:06:50,180
You know, we miss you over at
Bridgewood. Oh, so that's why nobody's
105
00:06:51,920 --> 00:06:54,660
That's why I'm asking you to dance.
Okay. Let's do it. Come on.
106
00:06:58,180 --> 00:06:59,580
Can you help me with something?
107
00:07:00,360 --> 00:07:01,360
Sure, what is it?
108
00:07:01,820 --> 00:07:04,940
Okay, there's this really pretty girl,
and I want to ask her to dance. I'm
109
00:07:04,940 --> 00:07:05,940
afraid she'll say no.
110
00:07:07,160 --> 00:07:08,160
Oh, Miles.
111
00:07:09,520 --> 00:07:11,300
How could anyone turn you down?
112
00:07:11,790 --> 00:07:13,750
I mean, you're cute, charming.
113
00:07:14,730 --> 00:07:15,830
You have no baggage.
114
00:07:18,410 --> 00:07:23,870
All I'm trying to say is, any girl would
be proud to dance with you.
115
00:07:25,230 --> 00:07:27,410
You know what? Forget that pretty girl.
Need you want to dance?
116
00:07:46,599 --> 00:07:47,940
Shorty, I know she waiting for me,
right?
117
00:07:48,840 --> 00:07:50,060
Well, not exactly.
118
00:07:51,480 --> 00:07:52,600
Mo's kind of busy tonight.
119
00:07:54,560 --> 00:07:55,560
Just like a woman.
120
00:07:55,800 --> 00:07:58,820
Leaves town for a year, don't write a
call. Next thing you know, she's
121
00:07:58,820 --> 00:07:59,820
with somebody else.
122
00:08:04,720 --> 00:08:05,720
Go, Tammy.
123
00:08:06,040 --> 00:08:07,040
Go, Tammy.
124
00:08:07,340 --> 00:08:09,320
Go, Tammy. What's up, Shorty?
125
00:08:10,440 --> 00:08:12,800
You? Oh, my God. Okay, I'm dreaming,
right?
126
00:08:13,020 --> 00:08:14,140
Got to piss you, baby. I'm real.
127
00:08:18,440 --> 00:08:19,440
And so are you.
128
00:08:19,860 --> 00:08:23,460
Aw, what are you doing here? I thought
you were in New York. Yeah, I was. But I
129
00:08:23,460 --> 00:08:25,700
couldn't let your 18th birthday party go
without having you celebrate.
130
00:08:26,180 --> 00:08:27,700
So I hijacked the plane and came out.
131
00:08:28,180 --> 00:08:30,060
Oh, you did all that for me. Yeah.
132
00:08:30,280 --> 00:08:31,280
Hey.
133
00:08:33,000 --> 00:08:35,320
Yeah, it's real sweet, uh, Quentin,
with, uh, dancing.
134
00:08:38,960 --> 00:08:41,039
All right, don't make me usher you up
out of here.
135
00:08:41,260 --> 00:08:47,860
All right, then, step off.
136
00:08:48,270 --> 00:08:52,210
See, I try to ask you nicely. Come on
now, y 'all. Come on now. Now, now, now.
137
00:08:52,330 --> 00:08:55,350
This is my party, and I might not want
to dance with either one of you.
138
00:08:56,030 --> 00:09:00,070
So both of y 'all back on off and give
me and my girl some room. Come on, bro.
139
00:09:00,350 --> 00:09:01,630
Got you going somewhere.
140
00:09:08,070 --> 00:09:09,070
Here are your flowers.
141
00:09:09,210 --> 00:09:11,310
As fresh and as beautiful as you love.
142
00:09:18,530 --> 00:09:19,409
Sorry, boys.
143
00:09:19,410 --> 00:09:21,350
Your services are no longer needed.
144
00:09:22,730 --> 00:09:23,689
What's up, Moesha?
145
00:09:23,690 --> 00:09:24,690
Yeah, who's it gonna be?
146
00:09:24,850 --> 00:09:25,930
Yeah, Mo, who do you want?
147
00:09:27,670 --> 00:09:30,230
Oh, look, time for cake.
148
00:09:31,510 --> 00:09:33,630
Everybody gather around.
149
00:09:34,070 --> 00:09:35,070
All right, come on.
150
00:09:37,870 --> 00:09:39,790
Hakeem, why don't you get the shot for
me? Oh, yeah, sure.
151
00:09:40,330 --> 00:09:43,170
No, no, no, sir, over here. Oh, yeah,
I'll get your shot as soon as I get
152
00:09:50,350 --> 00:09:54,790
My precious baby girl is now a brilliant
and beautiful young lady who makes me
153
00:09:54,790 --> 00:09:57,550
more proud every day. Happy birthday,
baby.
154
00:09:57,750 --> 00:10:04,710
Oh, I got something special
155
00:10:04,710 --> 00:10:05,669
just for you.
156
00:10:05,670 --> 00:10:06,670
Oh, really?
157
00:10:09,850 --> 00:10:15,470
Moesha, it's your birthday today.
158
00:10:30,290 --> 00:10:31,290
Dang, dang, dang.
159
00:10:59,720 --> 00:11:00,720
things were bad.
160
00:11:04,260 --> 00:11:05,380
Just a few friends, huh?
161
00:11:05,840 --> 00:11:08,440
Well, you know what they say. If you
bake it, they will come.
162
00:11:09,600 --> 00:11:11,320
Yeah, well, uh, I can't stay.
163
00:11:11,660 --> 00:11:14,800
I just want to wish you a happy birthday
and drop off your present.
164
00:11:15,340 --> 00:11:16,520
Well, at least have some cake.
165
00:11:17,160 --> 00:11:18,160
No.
166
00:11:19,840 --> 00:11:23,200
Moesha, look, I really should be going
before, uh, D.
167
00:11:24,800 --> 00:11:25,599
I'm fine.
168
00:11:25,600 --> 00:11:26,680
What are you doing here?
169
00:11:27,480 --> 00:11:28,480
Um...
170
00:11:28,940 --> 00:11:32,100
Well, I ran into Moesha at the mall
yesterday, and she invited me to stop by
171
00:11:32,100 --> 00:11:33,460
party. And here he is.
172
00:11:33,680 --> 00:11:36,140
Well, how nice of you to keep up with
your former students.
173
00:11:37,300 --> 00:11:38,780
Wouldn't you like to say hello to the
rest of them?
174
00:11:39,340 --> 00:11:40,340
Hi, Janie.
175
00:11:42,060 --> 00:11:43,060
Hi, Nancy.
176
00:11:43,240 --> 00:11:46,660
Uh, you don't remember me? I remember I
kept kicking you out of my class.
177
00:11:46,980 --> 00:11:49,420
Yeah, that's me. I bet you have a
photographic memory.
178
00:11:50,440 --> 00:11:51,440
Janie.
179
00:11:51,760 --> 00:11:53,880
She told me Moe wasn't seeing anybody.
180
00:11:54,580 --> 00:11:55,539
She's not.
181
00:11:55,540 --> 00:11:56,540
So who's that?
182
00:11:57,400 --> 00:11:58,460
Oh, Janie.
183
00:11:58,880 --> 00:12:01,040
Oh, man, he's just an old photography
teacher.
184
00:12:01,300 --> 00:12:02,740
Yeah. That brother's a teacher?
185
00:12:03,840 --> 00:12:05,920
Who set up the English department, Foxy
Brown?
186
00:12:08,480 --> 00:12:13,000
Okay. Whose brilliant idea was this to
invite all of my exes?
187
00:12:13,800 --> 00:12:14,800
Hakeem!
188
00:12:15,220 --> 00:12:18,500
Now that you're legal, you're gonna be
loving Channing, and who wouldn't with
189
00:12:18,500 --> 00:12:19,920
his big five? Slow down, Kim.
190
00:12:21,740 --> 00:12:24,040
I'm not ready to rush into anything with
anybody.
191
00:12:24,460 --> 00:12:25,460
Well, I hear you.
192
00:12:25,580 --> 00:12:27,020
But if you ain't gonna rush him...
193
00:12:27,280 --> 00:12:28,280
Girl, I will.
194
00:12:30,600 --> 00:12:34,140
Well, baby, we're going to get on home
before Miles spins himself into the
195
00:12:34,140 --> 00:12:35,140
ground.
196
00:12:36,340 --> 00:12:40,600
Have a nice time, now. Okay. All right,
honey, have fun now. Yeah, but not too
197
00:12:40,600 --> 00:12:42,380
much. We'll see you later. Yeah, but not
too late.
198
00:12:44,680 --> 00:12:46,860
Hey, yo, player, when are you going to
put on something nice and slow?
199
00:12:47,500 --> 00:12:48,500
I'm not.
200
00:12:49,620 --> 00:12:50,620
Oh, I get it.
201
00:12:50,980 --> 00:12:52,440
I didn't exactly ask you, right?
202
00:12:52,960 --> 00:12:53,960
Oh.
203
00:13:06,120 --> 00:13:07,860
The cast customers are always right.
204
00:13:14,520 --> 00:13:19,160
Are you going to turn down the birthday
girl?
205
00:13:20,300 --> 00:13:21,300
You're going to put it like that?
206
00:13:25,180 --> 00:13:27,520
What's up with that, man? I paid good
money for that dance.
207
00:13:29,060 --> 00:13:30,060
Hey, look at her.
208
00:13:30,200 --> 00:13:33,600
How's she going to pick some old broke
-down has -been over a fine young
209
00:13:33,600 --> 00:13:34,600
in his prime?
210
00:13:36,040 --> 00:13:39,820
Thank you. You know what? I'd have a
better time at home playing NBA Live
211
00:13:39,820 --> 00:13:42,260
and watching them get their swerve on.
2000?
212
00:13:42,740 --> 00:13:43,740
They ain't even out yet.
213
00:13:43,960 --> 00:13:47,360
Well, maybe not for y 'all, but I got
connections, brother.
214
00:13:47,720 --> 00:13:49,720
And it's on. I'm Bridgewood's undefeated
champion.
215
00:13:49,960 --> 00:13:53,340
Oh, Bridgewood. You're talking to the
king of the five boroughs, son.
216
00:13:56,300 --> 00:13:57,740
Sound like a challenge to me.
217
00:13:57,940 --> 00:14:00,980
Y 'all all want to settle this? Well,
let's go. Let's ride. Come on.
218
00:14:12,750 --> 00:14:14,650
and I'd forgotten how much fun you are
to be with.
219
00:14:15,210 --> 00:14:16,970
Well, maybe we should spend some more
time together.
220
00:14:17,370 --> 00:14:18,510
Oh, now slow your roll, Mo.
221
00:14:18,810 --> 00:14:20,510
I believe we've been through this
before.
222
00:14:21,250 --> 00:14:23,790
Yeah, but before I was 17 and you were
my teacher.
223
00:14:24,710 --> 00:14:28,250
Now I'm 18 and you're not my teacher, so
we can do whatever we want.
224
00:14:34,350 --> 00:14:40,070
In that case, uh,
225
00:14:40,390 --> 00:14:41,930
want to catch a movie?
226
00:14:42,410 --> 00:14:44,110
That'd be great. How about Karen in the
12th grade?
227
00:14:44,370 --> 00:14:45,370
I've already seen it.
228
00:14:45,770 --> 00:14:46,770
That's Stacey Dash.
229
00:14:46,850 --> 00:14:48,350
When is she going to get out of high
school anyway?
230
00:14:49,990 --> 00:14:51,890
But there is a French film I've been
wanting to see.
231
00:14:52,650 --> 00:14:53,970
Maybe we can check that out tomorrow
night.
232
00:14:54,390 --> 00:14:55,390
I like that.
233
00:14:55,430 --> 00:14:58,670
You know, my friends don't like foreign
films. They say reading the subtitles is
234
00:14:58,670 --> 00:14:59,670
too much like homework.
235
00:15:01,410 --> 00:15:04,430
Hey, can I get you guys something to
drink? Some water, please.
236
00:15:04,850 --> 00:15:06,330
And I'd like a nice Merlot.
237
00:15:07,290 --> 00:15:10,610
How about some old grape juice? That
might turn into a nice Merlot.
238
00:15:19,280 --> 00:15:20,900
I'm really glad I came to your party. Me
too.
239
00:15:21,500 --> 00:15:22,500
I had a good time.
240
00:15:22,700 --> 00:15:24,260
Thank you for the picture. I love the
sunset.
241
00:15:25,120 --> 00:15:29,060
Yeah, well, I love the way your eyes lit
up when you saw it.
242
00:15:51,310 --> 00:15:54,350
So, did you have a good time at your
party? I had a great time. Thank you so
243
00:15:54,350 --> 00:15:57,810
much. Oh, well, then you're ready to see
the birthday video. I'll rewind it. Oh,
244
00:15:57,810 --> 00:15:59,010
no, honey, please. Not again.
245
00:16:00,250 --> 00:16:01,830
Third time's a charm, B. Oh.
246
00:16:02,630 --> 00:16:03,630
Oh, look at that.
247
00:16:03,670 --> 00:16:04,990
There's my frat brother, Aaron.
248
00:16:06,210 --> 00:16:09,890
Well, I hope it wasn't too uncomfortable
for you having all your old boyfriends
249
00:16:09,890 --> 00:16:13,390
there. Not at all. It was so cool
catching up with them and everybody
250
00:16:13,390 --> 00:16:16,310
know what? As a matter of fact, I'm
going out with Channing tomorrow night.
251
00:16:16,310 --> 00:16:18,190
the party was great. Thank you very
much. Good night.
252
00:16:23,790 --> 00:16:24,910
Did you hear what she just said?
253
00:16:26,710 --> 00:16:29,170
Honey, she's going out with Channing.
Yeah, I heard it, Dee.
254
00:16:29,710 --> 00:16:31,690
But he's too old for her. He's a grown
man.
255
00:16:31,910 --> 00:16:32,910
I know.
256
00:16:32,990 --> 00:16:33,990
Well, aren't you going to do anything?
257
00:16:34,310 --> 00:16:35,310
Nope.
258
00:16:35,630 --> 00:16:39,770
Dee, I know Moesha's in way over her
head. But, baby, I also know that no
259
00:16:39,770 --> 00:16:41,430
of talking is going to convince her of
that.
260
00:16:42,130 --> 00:16:43,990
But Channing used to be her teacher.
261
00:16:44,190 --> 00:16:48,330
I trusted him with a room full of
impressionable girls. And now he wants
262
00:16:48,330 --> 00:16:51,710
Moesha? Honey, I can't believe you're
going along with this. Baby, I'm not
263
00:16:51,710 --> 00:16:52,710
along with it.
264
00:16:53,550 --> 00:16:56,550
Dee, I finally figured out how to deal
with Moesha.
265
00:16:57,090 --> 00:17:00,970
Look, I'm glad that she's telling us up
front about Channing instead of sneaking
266
00:17:00,970 --> 00:17:02,190
around like she did with Q.
267
00:17:02,810 --> 00:17:07,609
So, when Mr. Channing comes over to take
her out, we'll be up front with him.
268
00:17:09,270 --> 00:17:10,270
All right?
269
00:17:11,630 --> 00:17:12,630
All right.
270
00:17:13,569 --> 00:17:17,089
I'm with you. There you go. So when he
gets here, you want to hold him down or
271
00:17:17,089 --> 00:17:18,089
punch him out?
272
00:17:23,470 --> 00:17:25,430
So I just told him that Channing and I
are going out.
273
00:17:25,630 --> 00:17:27,030
How long are you grounded for?
274
00:17:27,609 --> 00:17:29,130
Girl, did he leave any belt marks?
275
00:17:29,730 --> 00:17:32,210
Please, Channing's picking me up in an
hour, okay?
276
00:17:33,090 --> 00:17:34,590
Well, you go ahead, Xena.
277
00:17:34,990 --> 00:17:36,010
I mean, just think.
278
00:17:36,290 --> 00:17:39,950
All those days at Crenshaw, Channing was
waiting for you to turn 18 so he can
279
00:17:39,950 --> 00:17:40,990
avoid a jail sentence.
280
00:17:42,430 --> 00:17:45,870
Niecy, you watch too much Dawson's
Creek, okay? Because it's not like
281
00:17:45,870 --> 00:17:47,650
between us. Okay, tell her, Mo.
282
00:17:48,070 --> 00:17:49,910
Niecy's got no romantic soul.
283
00:17:50,370 --> 00:17:52,850
There was Channing, pining away after
Mo.
284
00:17:53,230 --> 00:17:54,430
It's forbidden teenagers.
285
00:17:54,950 --> 00:17:56,990
Ooh, it's just like the ride of Chucky.
286
00:17:58,670 --> 00:18:02,030
Anyway, so why is Shannon taking you
out?
287
00:18:02,930 --> 00:18:03,930
I don't know.
288
00:18:04,590 --> 00:18:06,450
Never thought about his motivation
before.
289
00:18:07,510 --> 00:18:08,510
Okay.
290
00:18:09,250 --> 00:18:10,250
What's yours?
291
00:18:10,750 --> 00:18:13,090
I'm just going out on a date. No big
deal to me.
292
00:18:13,330 --> 00:18:15,050
Stop lying. I'm not lying.
293
00:18:15,390 --> 00:18:17,710
Ouch! See, God don't like ugly.
294
00:18:26,410 --> 00:18:27,410
to go out with your teacher?
295
00:18:27,530 --> 00:18:29,390
Former teacher. Mind your own business.
296
00:18:31,390 --> 00:18:33,050
Yeah, I always knew you were kind of
weird.
297
00:18:35,250 --> 00:18:36,250
Dating your teacher?
298
00:18:36,650 --> 00:18:37,870
That's downright twisted.
299
00:18:40,630 --> 00:18:42,950
Hey! That's what the cultures are for.
300
00:18:44,990 --> 00:18:45,990
Hi,
301
00:18:51,950 --> 00:18:52,950
D. Frank.
302
00:18:53,330 --> 00:18:54,730
Mo. Sorry I'm late.
303
00:18:55,390 --> 00:18:56,750
Channing, come on in and have a seat.
304
00:18:57,090 --> 00:18:59,430
Actually, we got to get going because
the movie's about to start.
305
00:18:59,630 --> 00:19:01,470
Oh, well, in that case, I'll get right
to the point.
306
00:19:02,350 --> 00:19:06,350
Channing, I know you're used to dating
grown women who can stay out all night,
307
00:19:06,490 --> 00:19:08,190
but Moesha has a curfew.
308
00:19:08,510 --> 00:19:10,070
Yes, have her back by midnight.
309
00:19:10,410 --> 00:19:12,290
Oh, hello, I did turn 18 yesterday.
310
00:19:12,670 --> 00:19:14,690
Uh, we know, baby, I have it on tape.
311
00:19:16,390 --> 00:19:17,430
Have her home by midnight.
312
00:19:18,850 --> 00:19:19,850
Channing, let's just go.
313
00:19:22,430 --> 00:19:23,430
Have a nice night.
314
00:19:23,630 --> 00:19:24,630
Good night.
315
00:19:31,690 --> 00:19:32,690
Well, we made it.
316
00:19:33,330 --> 00:19:35,390
With five minutes to spare.
317
00:19:36,150 --> 00:19:38,110
I really enjoyed the movie, Chandler.
318
00:19:38,790 --> 00:19:41,230
Well, uh, good night.
319
00:19:50,170 --> 00:19:51,510
This isn't gonna work, is it?
320
00:19:59,150 --> 00:20:02,770
Me changing jobs and you having a
birthday makes things a little easier
321
00:20:02,770 --> 00:20:05,290
us, but, uh, we still have the same
basic problem.
322
00:20:06,350 --> 00:20:07,350
Yeah, I know.
323
00:20:08,150 --> 00:20:12,450
So, uh... See you around.
324
00:20:13,050 --> 00:20:15,430
Yeah. Take good care of yourself, okay?
325
00:20:16,110 --> 00:20:20,030
Because, you know, if I run into you in
a few years and you don't have a beer
326
00:20:20,030 --> 00:20:21,370
belly or nothing like that, it's on.
327
00:20:30,560 --> 00:20:36,800
18, the freedom to say yes to every
possibility and the wisdom to know when
328
00:20:36,800 --> 00:20:37,800
say no.
24368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.