All language subtitles for Moesha s04e20 The Prom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,850 --> 00:00:09,350 The big day's almost here. My senior prom is going to be so perfect. 2 00:00:09,630 --> 00:00:14,350 Me, my date, my friends, and most importantly, no curfew. 3 00:00:14,570 --> 00:00:17,850 One thing's for sure, it will be a night to remember. 4 00:00:32,470 --> 00:00:35,710 I realize my reason is me. 5 00:00:37,070 --> 00:00:40,070 My best friend's always on my mind. 6 00:00:40,390 --> 00:00:42,650 Just gonna be down, come on. 7 00:00:42,990 --> 00:00:44,910 Gotta do what I gotta do. 8 00:01:04,170 --> 00:01:06,410 believe that our prom is only a week away? 9 00:01:06,790 --> 00:01:09,810 Oh, I know. I've been planning this night since I was in junior high. 10 00:01:10,430 --> 00:01:11,970 I even designed my own dress. 11 00:01:12,670 --> 00:01:15,490 So what does it look like? Oh, I don't want to spoil it for you. 12 00:01:16,110 --> 00:01:17,110 Here's a hint. 13 00:01:17,250 --> 00:01:19,030 Lettuce skin meets the Titanic. 14 00:01:21,190 --> 00:01:23,450 Don't try to figure it out. Just let it marinate. 15 00:01:24,730 --> 00:01:25,870 Okay, my turn. 16 00:01:26,450 --> 00:01:27,890 This is my dress. 17 00:01:28,590 --> 00:01:29,630 That is cute. 18 00:01:30,370 --> 00:01:32,530 And I'm going to set it off. Let me see. 19 00:01:33,589 --> 00:01:34,589 with these earrings. 20 00:01:35,410 --> 00:01:36,670 All right, girl, I'm feeling you. 21 00:01:37,090 --> 00:01:38,048 Okay, okay. 22 00:01:38,050 --> 00:01:43,150 But, Mo, as your fashion guru, I must remind you, the wrong shoes can wreck 23 00:01:43,150 --> 00:01:44,149 entire vision. 24 00:01:44,150 --> 00:01:47,030 Thanks for the warning, Miss Fashion Police, but I'm two steps ahead of you. 25 00:01:47,670 --> 00:01:48,670 Behold. Okay. 26 00:01:49,630 --> 00:01:50,630 Slingbacks? 27 00:01:51,750 --> 00:01:54,710 Now, those are perfect, Mo. I mean, just the right height, because you know how 28 00:01:54,710 --> 00:01:55,710 you like them short men. 29 00:01:56,410 --> 00:02:00,530 Well, for your information, I can wear any size heel I want to because I'm 30 00:02:00,530 --> 00:02:03,340 to the prom with Dorian Maxwell, okay? Uh -uh, uh -uh. Yes. 31 00:02:03,600 --> 00:02:06,660 Fine basketball playing Dorian? Mm -hmm. With the mustache? 32 00:02:07,100 --> 00:02:08,580 What did he ask you to the prom, girl? 33 00:02:08,860 --> 00:02:10,940 Girl, I got so tired of waiting, I asked him this morning. 34 00:02:12,840 --> 00:02:16,600 Wait a minute. Let me get one thing straight. You asked a guy to the prom? 35 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 Yeah. 36 00:02:20,560 --> 00:02:21,620 What's wrong with that one? 37 00:02:22,580 --> 00:02:24,840 Oh, girl, nothing if you don't mind looking all desperate. 38 00:02:26,240 --> 00:02:27,640 Antonio, will you take me to the prom? 39 00:02:36,460 --> 00:02:37,600 Shoot, I'll get there when I get there. 40 00:02:39,700 --> 00:02:41,200 Now who's looking desperate? 41 00:02:41,740 --> 00:02:43,720 Me, but I don't have a problem with it. 42 00:02:46,520 --> 00:02:49,340 I guess now you're going to beg me to take you, huh? 43 00:02:51,280 --> 00:02:54,200 Don't worry, because I'm going to the prom with Andre. 44 00:02:54,400 --> 00:02:55,820 That's right, he asked me. 45 00:02:56,920 --> 00:02:58,360 What do you want to prom with him for? 46 00:02:58,640 --> 00:03:00,260 Why do you care? I don't care. 47 00:03:00,940 --> 00:03:04,280 I mean, if she wants to go to the prom with pressing curl Andre, that's all. 48 00:03:08,520 --> 00:03:09,560 ponytail for the prom. 49 00:03:09,880 --> 00:03:13,000 Thank you. Oh, now that Andre, nothing but class. 50 00:03:13,620 --> 00:03:16,140 Well, just make sure his scrunchie matches his cummerbund. 51 00:03:17,500 --> 00:03:18,780 Who are you taking? 52 00:03:19,120 --> 00:03:20,120 Huh? What? 53 00:03:20,460 --> 00:03:23,840 Um, I'm still fielding my choices. 54 00:03:24,720 --> 00:03:28,800 Well, you better field fast, because I think Niecy was the last girl left. 55 00:03:30,120 --> 00:03:33,840 Did I overhear you don't have a date for the prom? 56 00:03:34,080 --> 00:03:37,300 Because my goddaughter, Destiny, is a real nice girl, and I'm sure she'd go. 57 00:03:37,920 --> 00:03:38,638 Well, how does she look? 58 00:03:38,640 --> 00:03:41,780 Well, she has a new car and her father is rich. Okay, how does she look? 59 00:03:42,700 --> 00:03:45,680 You mean you would consider going to the prom with someone you've never seen 60 00:03:45,680 --> 00:03:47,380 before? How pathetic. 61 00:03:49,300 --> 00:03:52,380 Well, I mean, here's a picture, but it doesn't do her justice. 62 00:03:53,040 --> 00:03:56,060 Oh, man, she is pretty. But who's guiding her? 63 00:03:57,120 --> 00:03:58,600 That's not a guy, that's destiny. 64 00:04:05,520 --> 00:04:08,900 Franklin Mitchell, the prom is tonight. You are not going to back out on me like 65 00:04:08,900 --> 00:04:09,900 this. You promised. 66 00:04:10,020 --> 00:04:12,380 Yeah, but, Dee, that was before the NBA lockout ended. 67 00:04:14,860 --> 00:04:18,940 Surely my husband is not reneging on a promise so that he can watch some silly 68 00:04:18,940 --> 00:04:19,940 Laker game. 69 00:04:20,019 --> 00:04:21,860 Actually, it's a silly Clippers game. 70 00:04:23,760 --> 00:04:25,640 All right, all right, Dee. I'll go. 71 00:04:25,940 --> 00:04:28,800 Thank you. I'm telling you right now, I'm taking my watchman. 72 00:04:30,860 --> 00:04:32,760 Wow, Dad. You sure told her. 73 00:04:38,670 --> 00:04:41,310 Especially that little thing you got working on the side, baby. 74 00:04:41,870 --> 00:04:43,210 Thank you, Mr. Mitchell. 75 00:04:43,990 --> 00:04:47,110 Oh, you girls look lovely. No, you'll smudge me. 76 00:04:47,990 --> 00:04:50,790 How? You don't need a sandblast to get all that makeup off. 77 00:04:52,990 --> 00:04:56,050 And you'll need the jaws of life to prop my hands off your neck. 78 00:04:57,630 --> 00:04:59,910 Don't you feel foggy? Sure. Come on. 79 00:05:01,150 --> 00:05:02,410 That's what I'm talking about. 80 00:05:04,710 --> 00:05:08,110 Miles, by the time you go to sleep, my nails will be dry. 81 00:05:09,580 --> 00:05:13,220 Well, you only have six hours before prom time. What are you going to do 82 00:05:13,220 --> 00:05:14,520 then? Sit. 83 00:05:17,580 --> 00:05:20,820 Oh, Miss Mitchell, you want to see my dress? Oh, I'd love to. 84 00:05:21,180 --> 00:05:22,900 Antonio picked it out. 85 00:05:23,140 --> 00:05:24,540 Ah, let's see. 86 00:05:26,040 --> 00:05:27,040 Why, 87 00:05:27,960 --> 00:05:30,560 it's lovely, Niecy. Who cares about breathing? 88 00:05:31,080 --> 00:05:32,520 I know, right? 89 00:05:33,040 --> 00:05:35,720 See, Antonio says it brings out the highlights in my hair. 90 00:05:36,170 --> 00:05:39,450 The golden hues in my skin and the sparkle in my eye. 91 00:05:40,430 --> 00:05:41,430 He's an artist, you know. 92 00:05:43,090 --> 00:05:46,170 He's also a guy trying to get you into a tight dress. 93 00:05:46,390 --> 00:05:48,070 I don't care what I need, just paint it on. 94 00:05:48,490 --> 00:05:51,110 Well, we thought about that, but we heard it might rain. 95 00:05:53,050 --> 00:05:56,930 Hey, how y 'all doing? Hey, I mean, good news, y 'all. I got a date for the 96 00:05:56,930 --> 00:05:57,930 prom. 97 00:05:58,010 --> 00:05:59,770 Well, there goes Miles' babysitter. 98 00:06:00,550 --> 00:06:01,670 I can't massacrate. 99 00:06:02,090 --> 00:06:03,090 So who is it? 100 00:06:03,250 --> 00:06:04,250 Tiffany Mack. 101 00:06:05,650 --> 00:06:07,750 That hardcore Foxy Brown wannabe? 102 00:06:08,450 --> 00:06:09,530 She's not that hardcore. 103 00:06:09,790 --> 00:06:11,990 So well, she pistol -whipped an armored car driver. 104 00:06:13,030 --> 00:06:14,830 He whistled at her. Oh, yeah. 105 00:06:15,510 --> 00:06:17,550 Whistling deserves a beat down every time. 106 00:06:20,810 --> 00:06:21,810 Hello. 107 00:06:22,010 --> 00:06:23,210 Oh, hi. How are you? 108 00:06:23,830 --> 00:06:26,170 No, no, no. She's right here. Oh, just a minute. 109 00:06:26,830 --> 00:06:27,830 It's for you, ma 'am. 110 00:06:34,800 --> 00:06:35,659 Oh, my God. 111 00:06:35,660 --> 00:06:36,660 Really? 112 00:06:38,320 --> 00:06:40,380 Well, do you think he'll be out of surgery by 8 o 'clock? 113 00:06:45,080 --> 00:06:46,080 All right. 114 00:06:46,820 --> 00:06:47,820 I understand. 115 00:06:48,360 --> 00:06:49,360 Bye. 116 00:06:51,200 --> 00:06:52,320 Dorian can't go to the pool. 117 00:06:52,560 --> 00:06:53,560 Well, 118 00:06:54,340 --> 00:06:55,680 I hope he has a good excuse. No. 119 00:06:56,800 --> 00:06:58,840 Something about a skateboard, a bus, and a concussion. 120 00:07:00,910 --> 00:07:03,890 I don't know why he can't just take some Tylenol and limp on over here. I mean, 121 00:07:03,890 --> 00:07:05,050 this is my senior prom. 122 00:07:06,550 --> 00:07:08,010 Moesha, the boy is suffering. 123 00:07:08,550 --> 00:07:09,970 He's suffering? What about Mo? 124 00:07:10,250 --> 00:07:14,470 She's the one who's going to have to stay home all alone while we out 125 00:07:14,590 --> 00:07:16,110 laughing, having fun and stuff. 126 00:07:19,890 --> 00:07:21,710 Oh, that's terrible, baby. 127 00:07:22,690 --> 00:07:24,490 Don't you worry. Papa's got your back. 128 00:07:24,750 --> 00:07:27,290 I'm going to stay right here with you so that you don't have to be alone. 129 00:07:29,900 --> 00:07:30,900 I appreciate that. 130 00:07:31,140 --> 00:07:34,260 But I'm not going to miss my prom because I've worked too hard and waited 131 00:07:34,260 --> 00:07:36,580 long. Yeah, but baby, things like that happen in life. 132 00:07:36,920 --> 00:07:38,980 What about all that money you spent on that dress? 133 00:07:39,680 --> 00:07:41,060 Exactly how much money was that? 134 00:07:42,600 --> 00:07:46,660 Daddy, my prom date is in the hospital and all you can think about is money? 135 00:07:47,740 --> 00:07:49,580 Excuse me while I pull myself together. 136 00:07:50,860 --> 00:07:51,860 Come on, girl. 137 00:08:14,350 --> 00:08:15,350 Oh, so do you, Kim. 138 00:08:15,490 --> 00:08:17,950 I bet if Doreen was here, you'd have fun. 139 00:08:19,510 --> 00:08:21,250 Thank you for cheering me up. 140 00:08:22,670 --> 00:08:25,190 Oh, look, here comes Niecy and Antonia. 141 00:08:47,310 --> 00:08:48,510 with your head poking through the sidewalk? 142 00:08:50,070 --> 00:08:52,610 Well, Antonio, if I could walk away from you right now, I would. 143 00:08:54,930 --> 00:08:57,830 Oh, Andre, are you trying to get me on my neck? 144 00:08:58,950 --> 00:09:02,010 No, I'm just trying to make sure my ponytail's tight. You know, a brother's 145 00:09:02,010 --> 00:09:03,230 must be correct for this snapshot. 146 00:09:18,239 --> 00:09:19,420 I want to take this one along. 147 00:09:48,819 --> 00:09:50,400 Alicia. She's sitting all alone. 148 00:09:51,420 --> 00:09:53,240 Yeah, baby. She looks so sad. 149 00:09:54,620 --> 00:09:56,120 You want me to take her home? 150 00:09:57,040 --> 00:10:00,820 I want you to go on over there and ask her to dance. 151 00:10:02,000 --> 00:10:05,460 Have no fear, baby. The maestro of moves is on his way. 152 00:10:07,020 --> 00:10:08,020 Maestro. 153 00:10:08,520 --> 00:10:09,540 Don't embarrass her. 154 00:10:15,060 --> 00:10:16,980 Oh, excuse me, young lady. 155 00:10:17,760 --> 00:10:19,500 You look so beautiful. 156 00:10:20,000 --> 00:10:21,520 May I have this, Danny? 157 00:10:22,140 --> 00:10:23,680 Daddy, you don't have to do this. 158 00:10:24,280 --> 00:10:27,260 Now, come on. You're not going to make me walk all the way back across this 159 00:10:27,260 --> 00:10:28,580 floor by myself, are you? 160 00:10:28,980 --> 00:10:30,400 Well, it's best you put it like that. 161 00:10:30,860 --> 00:10:31,880 Come on, baby. 162 00:10:39,280 --> 00:10:46,260 Who this freak out? 163 00:10:46,730 --> 00:10:49,610 Hey, Rico, you better come over here and dance with me. 164 00:10:51,950 --> 00:10:54,430 What? Why are you tripping? He's just my boyfriend. 165 00:10:55,270 --> 00:10:57,050 Then why did you come down here without food? 166 00:10:57,550 --> 00:11:00,310 Because we got this little restraining order again. 167 00:11:01,750 --> 00:11:02,750 Hey, baby. 168 00:11:04,330 --> 00:11:08,870 You know, why don't I make my stuff useful and get you two some punch? 169 00:11:09,090 --> 00:11:10,090 Thank you, Harry. 170 00:11:12,650 --> 00:11:13,650 He ain't nobody. 171 00:11:14,090 --> 00:11:15,210 He's just my cousin. 172 00:11:16,750 --> 00:11:18,330 Oh, that's the cut right here. 173 00:11:20,050 --> 00:11:21,050 Go, Andre! 174 00:11:21,550 --> 00:11:22,550 Work up a sweat. 175 00:11:22,690 --> 00:11:23,710 Work up a sweat. 176 00:11:24,870 --> 00:11:28,650 Sweat? My edge is... Oh, no, I think I'm starting to frizz up. 177 00:11:38,710 --> 00:11:40,970 What did Andre run off to? 178 00:11:41,210 --> 00:11:42,730 To be with the one he loves. 179 00:11:43,190 --> 00:11:44,190 Himself. 180 00:11:46,220 --> 00:11:47,980 You must be conceited and crazy. 181 00:11:49,040 --> 00:11:50,220 You look good tonight. 182 00:11:50,680 --> 00:11:53,640 Aw, thank you, Kimi. You look quite dappy as well. 183 00:11:54,040 --> 00:11:56,120 Yeah, I am kind of working his suit, ain't I? 184 00:11:59,220 --> 00:12:00,500 Oh, where's Tiffany? 185 00:12:01,280 --> 00:12:04,160 Oh, over there dancing with her boyfriend. 186 00:12:05,000 --> 00:12:07,160 Rico? They let him out. 187 00:12:17,619 --> 00:12:18,900 Sweets. For the swoop. 188 00:12:19,660 --> 00:12:21,220 Aw, thank you, Jamie. 189 00:12:25,860 --> 00:12:31,660 So you having a good time, Pumpkin? I guess. 190 00:12:32,780 --> 00:12:35,480 Well, I'm not Dorian, but I'm doing the best I can. 191 00:12:35,900 --> 00:12:38,900 I just really wish Dorian would get better so I can cuss him out. 192 00:12:39,220 --> 00:12:40,220 Oh, come on. 193 00:12:40,660 --> 00:12:41,660 It'll be all right. 194 00:12:41,960 --> 00:12:45,020 I'm sorry, Daddy, but you know, tonight was supposed to be a special night. 195 00:12:45,580 --> 00:12:46,499 I know, baby. 196 00:12:46,500 --> 00:12:48,140 I'm still hoping it can be. 197 00:13:20,040 --> 00:13:24,980 here tonight because the class of 1999 is getting their jiggy on. 198 00:13:30,740 --> 00:13:32,400 All right, then. 199 00:14:04,980 --> 00:14:08,760 Can I have a dance? 200 00:14:09,040 --> 00:14:10,040 Me? 201 00:14:10,780 --> 00:14:14,060 Yes. Oh, okay. 202 00:14:27,500 --> 00:14:28,500 luckiest man in this room. 203 00:15:12,360 --> 00:15:13,360 You know, that works for me. 204 00:15:23,840 --> 00:15:29,980 I was about to leave. 205 00:15:33,180 --> 00:15:34,180 What's wrong? 206 00:15:34,260 --> 00:15:35,620 I'm sorry, I barely have to go. 207 00:15:36,040 --> 00:15:37,340 Wait a minute, it's only midnight. 208 00:15:38,240 --> 00:15:39,620 I enjoyed dancing with you. 209 00:15:42,090 --> 00:15:43,090 Get your name. 210 00:15:51,870 --> 00:15:52,870 Now, 211 00:15:57,910 --> 00:15:59,670 Moe, is this your sender fella? 212 00:16:02,170 --> 00:16:03,350 No, that's not him. 213 00:16:03,890 --> 00:16:05,630 Moe, are you even sure he went to Kurt's show? 214 00:16:05,870 --> 00:16:07,990 I assume he didn't. He said he was at the prom. 215 00:16:14,320 --> 00:16:15,660 picture of me when I was a freshman. 216 00:16:15,940 --> 00:16:21,880 If you're not going to stay focused, give me the book. Okay, okay. You don't 217 00:16:21,880 --> 00:16:22,880 have to get all hostile. 218 00:16:23,120 --> 00:16:24,240 It's my book anyway. 219 00:16:24,760 --> 00:16:27,100 See? Kim, stay crazy. Don't change. 220 00:16:29,820 --> 00:16:32,200 Sorry. It's just that I've been up all night looking for this guy. 221 00:16:32,820 --> 00:16:35,220 Checked every after party, every limo, every IHOP. 222 00:16:35,560 --> 00:16:37,900 Now we've gone through all these yearbooks and there's still nothing. 223 00:16:38,620 --> 00:16:41,460 Don't worry, Mom. Come on. We'll find him. He's not in here either. 224 00:16:42,180 --> 00:16:43,720 Are you sure the niche is an RV? 225 00:16:44,720 --> 00:16:46,180 The button dropped off of his jacket. 226 00:16:46,760 --> 00:16:47,760 Let me see that. 227 00:16:51,300 --> 00:16:53,380 Girl, this stands for Royal Chesterfield. 228 00:16:54,120 --> 00:16:55,740 Oh, so he works for the hotel. 229 00:16:55,940 --> 00:16:58,720 Why did I think of that? Because you were blinded by love. 230 00:16:59,180 --> 00:17:00,180 Again? 231 00:17:01,020 --> 00:17:02,040 Don't give up, Mo. 232 00:17:02,500 --> 00:17:06,780 Love is worth searching for. No matter how many mountains you have to climb, I 233 00:17:06,780 --> 00:17:07,859 see you have to swim. 234 00:17:08,180 --> 00:17:09,859 Kim, you are so poetic. 235 00:17:10,119 --> 00:17:12,819 Thank you, thank you. Jack told that to Eric and all my children. 236 00:17:14,190 --> 00:17:16,589 Well, Jack was on point. I gotta get to the hotel. 237 00:17:17,930 --> 00:17:18,930 Just go, Mo. 238 00:17:19,210 --> 00:17:20,210 Yes, girl. 239 00:17:20,430 --> 00:17:21,430 Run with the wind. 240 00:17:22,089 --> 00:17:25,450 Excuse me. 241 00:17:25,810 --> 00:17:28,430 I'm looking for a guy who works here. I work here. Not you. 242 00:17:28,730 --> 00:17:30,230 Oh, what's his name? 243 00:17:30,510 --> 00:17:32,930 Well, see, that's the problem. I don't know his name. We met last night. 244 00:17:33,850 --> 00:17:34,930 What room were you in? 245 00:17:36,010 --> 00:17:38,210 Excuse me, we were not in a room. I was here at my prom. 246 00:17:38,530 --> 00:17:41,750 Listen, sir, you have to help me find him. He's African -American, tall. 247 00:17:42,410 --> 00:17:44,070 Dreamy brown eyes, beautiful smile. 248 00:17:44,750 --> 00:17:47,290 Lady, who do you think I am? Chuck Woolery? 249 00:17:47,990 --> 00:17:51,970 You don't understand. This might be true love. I'm willing to climb mountains 250 00:17:51,970 --> 00:17:53,170 and swim seas and stuff. 251 00:17:54,210 --> 00:17:55,650 The young and the restless. 252 00:17:56,010 --> 00:17:57,050 I know all my children. 253 00:17:57,530 --> 00:17:59,990 Are you going to help me or not? All right, all right. 254 00:18:00,270 --> 00:18:01,570 How old is this guy? 255 00:18:01,850 --> 00:18:03,410 He's about my age, 18 or 19. 256 00:18:03,750 --> 00:18:05,570 Oh, you must be talking about Julian. 257 00:18:06,450 --> 00:18:08,870 Julian? His name is Julian? 258 00:18:11,250 --> 00:18:12,229 Great kid. 259 00:18:12,230 --> 00:18:14,790 Bright future. Where is he? I fired him. 260 00:18:16,050 --> 00:18:19,510 What? He got caught carousing with one of the prom goers. 261 00:18:19,770 --> 00:18:22,370 He was not carousing, okay? We were having a moment. 262 00:18:23,750 --> 00:18:26,510 Well, your moment cost him his job. 263 00:18:26,870 --> 00:18:29,150 Well, can you at least give me his number so I can apologize? 264 00:18:29,550 --> 00:18:31,350 Sorry, that's against company policy. 265 00:18:32,550 --> 00:18:35,110 Well, at least give him my number when he picks up his last paper. 266 00:18:36,890 --> 00:18:37,889 Yeah, kid. 267 00:18:37,890 --> 00:18:39,190 Sure. Thank you. 268 00:18:44,270 --> 00:18:45,270 You missed a spot. 269 00:18:53,170 --> 00:18:55,770 Hello. May I speak to Julian, please? 270 00:18:56,250 --> 00:18:57,290 Oh, I'm sorry. 271 00:18:58,190 --> 00:19:00,070 May I extend my condolences? 272 00:19:00,950 --> 00:19:02,850 Bye. I'm sorry, Mo. 273 00:19:03,090 --> 00:19:04,910 But your date died last week. 274 00:19:08,050 --> 00:19:11,650 She just met him last night, Kim. Oh, my bad. I'll try another number. 275 00:19:14,090 --> 00:19:16,950 Kim, this is crazy, all right? You're not going to find him. 276 00:19:17,150 --> 00:19:19,890 Yes, I will. I mean, how many Julians can there be in the phone book? 277 00:19:21,150 --> 00:19:24,170 You know what? I feel really bad. I can't believe I made him lose his job. 278 00:19:24,490 --> 00:19:26,570 No, that wasn't your fault, Mo. He asked you to dance. 279 00:19:27,430 --> 00:19:29,890 Y 'all, let's just forget about this, all right? I'm with that. 280 00:19:32,130 --> 00:19:34,910 Don't give up, Mo. Love doesn't come a -knocking every day. 281 00:19:37,830 --> 00:19:38,830 Time to pizza. 282 00:19:39,330 --> 00:19:40,330 Daddy! 283 00:19:46,480 --> 00:19:49,400 Good evening, sir. Here's your pizza. All right. How much do I owe you? 284 00:19:49,620 --> 00:19:51,040 That'll be $14 .75. 285 00:19:51,500 --> 00:19:52,500 For one pizza? 286 00:19:52,660 --> 00:19:54,320 What's the topping? Gold nuggets? 287 00:19:59,560 --> 00:20:03,520 I just want you to know, all tips for a good cause. 288 00:20:03,760 --> 00:20:04,760 Oh, well, what's that? 289 00:20:04,940 --> 00:20:05,940 My education fund. 290 00:20:06,080 --> 00:20:07,320 Really? What are you studying, son? 291 00:20:07,620 --> 00:20:08,740 A pre -med at USC. 292 00:20:09,160 --> 00:20:11,420 Well, you go ahead and keep the change. 293 00:20:11,680 --> 00:20:12,680 Good luck. 294 00:20:16,140 --> 00:20:17,520 Thank you, Daddy. I'll take that. 295 00:20:17,860 --> 00:20:21,740 Mo, you just missed one heck of a guy. Had a good head on his shoulder, and, 296 00:20:21,800 --> 00:20:25,400 baby, I think you'd have liked him. Please, Daddy, if you liked him, I'm 297 00:20:25,400 --> 00:20:26,400 wouldn't. 298 00:20:29,460 --> 00:20:30,460 Let's see. 299 00:20:31,580 --> 00:20:34,060 Kim thinks I met my Prince Charming at the prom. 300 00:20:34,700 --> 00:20:37,500 I think I just lost my grip on reality for a minute. 301 00:20:38,620 --> 00:20:42,320 I'm afraid fairy tales will always remain exactly where they are. 302 00:20:42,720 --> 00:20:43,720 In books. 303 00:20:44,180 --> 00:20:45,180 Oh, well. 22018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.