All language subtitles for Moesha s04e16 Home Is Where The Car Is

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Time to get your laugh on with Moesha. 2 00:00:04,820 --> 00:00:10,920 Sometimes life is like a baseball game. You never know what's coming your way. 3 00:00:11,520 --> 00:00:12,940 Sometimes it's a fastball. 4 00:00:14,340 --> 00:00:17,640 Other times, life throws you a curve. 5 00:00:19,980 --> 00:00:24,420 But when you know you're on top of your game, no matter what life throws your 6 00:00:24,420 --> 00:00:26,940 way, you know you're gonna hit it out of the ballpark. 7 00:00:49,390 --> 00:00:51,550 You're going to be down. Come on. 8 00:01:10,480 --> 00:01:13,660 Hopefully chipper this morning. Oh, you'd be too if you were about to be 9 00:01:13,660 --> 00:01:17,500 valedictorian. Oh, now, see, see, that award could have been mine if I had just 10 00:01:17,500 --> 00:01:19,640 paid attention, done my homework, and showed up to class. 11 00:01:20,920 --> 00:01:25,380 Well, I worked hard, but there's no guarantees. You know, I'm just honored 12 00:01:25,380 --> 00:01:27,740 in the running with my equally capable colleagues. 13 00:01:28,120 --> 00:01:30,820 Ooh, sounds to me like you've already written your acceptance speech. 14 00:01:31,080 --> 00:01:32,080 Just the first draft. 15 00:01:33,180 --> 00:01:34,560 Now, that's the Mitchell spirit. 16 00:01:34,880 --> 00:01:38,900 Frank, the results aren't even in yet. Now, let's keep this in perspective. 17 00:01:40,440 --> 00:01:41,440 Right. 18 00:01:42,260 --> 00:01:43,260 Hey, 19 00:01:44,480 --> 00:01:45,640 Miles, what are you doing with those sheets? 20 00:01:46,280 --> 00:01:47,280 Minding my business. 21 00:01:47,700 --> 00:01:49,960 Miles. Hey, I was doing my laundry. 22 00:01:50,480 --> 00:01:52,460 Well, I wonder if the little rug rat does windows. 23 00:01:52,680 --> 00:01:54,980 I don't know. It's time to do a squeegee and find out. 24 00:01:56,460 --> 00:02:00,000 Well, you guys have a good day now. Okay. And good luck, baby. Thank you. 25 00:02:00,020 --> 00:02:02,440 Mo, don't forget to mention me in your acceptance speech. 26 00:02:02,760 --> 00:02:04,160 Dang, I know I forgot someone. 27 00:02:07,140 --> 00:02:08,139 Frank. 28 00:02:10,169 --> 00:02:12,630 That's the third time this week that Miles has washed his sheets. 29 00:02:12,970 --> 00:02:16,470 Oh, well, I talked to him about cleaning his room. Looks like it worked. 30 00:02:18,010 --> 00:02:19,970 Honey, I think it's deeper than that. 31 00:02:20,470 --> 00:02:23,610 Oh, Dee, you don't think he's wet in the bed again, do you? 32 00:02:24,710 --> 00:02:25,710 No. 33 00:02:26,170 --> 00:02:27,170 Deeper. 34 00:02:28,230 --> 00:02:29,230 Oh. 35 00:02:32,010 --> 00:02:34,610 Well, uh, I guess Miles and I should talk. 36 00:02:34,910 --> 00:02:35,910 Mm -hmm. 37 00:02:36,110 --> 00:02:37,110 Talk about what? 38 00:02:38,570 --> 00:02:39,950 Well, I'll just leave you two alone. 39 00:02:44,990 --> 00:02:48,730 Uh, Miles... Dad, I didn't do it, I swear. I don't know how that spatula got 40 00:02:48,730 --> 00:02:49,730 stuck in the VCR. 41 00:02:51,210 --> 00:02:52,210 I do. 42 00:02:53,650 --> 00:02:55,670 But that's not what I want to talk to you about. Have a seat. 43 00:02:58,710 --> 00:02:59,710 Okay. 44 00:03:09,230 --> 00:03:10,990 Why have you been washing your sheets so much? 45 00:03:11,890 --> 00:03:13,310 Oh, well, you know what they say. 46 00:03:13,710 --> 00:03:15,390 Cleanliness is next to godliness. 47 00:03:17,110 --> 00:03:18,110 I see. 48 00:03:18,590 --> 00:03:24,890 Um, Miles... Have your dreams been 49 00:03:24,890 --> 00:03:26,290 different lately? 50 00:03:31,290 --> 00:03:32,450 Well, kind of. 51 00:03:33,930 --> 00:03:37,480 Um... Are you experiencing nocturnal emissions? 52 00:03:42,880 --> 00:03:43,880 Come again? 53 00:03:44,520 --> 00:03:46,320 Are you having wet dreams, son? 54 00:03:48,700 --> 00:03:49,700 Yeah, I guess. 55 00:03:50,100 --> 00:03:53,000 Oh, no, no, no, no, no. Miles, don't be embarrassed. 56 00:03:53,400 --> 00:03:54,400 It's natural. 57 00:03:54,720 --> 00:03:56,920 So you've dreamt about Tatiana Ali, too? 58 00:03:59,280 --> 00:04:00,580 No, no, no. 59 00:04:01,140 --> 00:04:02,140 Lola Falana. 60 00:04:04,500 --> 00:04:05,500 Anyway. 61 00:04:07,060 --> 00:04:11,100 Son, wet dreams can be very awkward. 62 00:04:12,040 --> 00:04:13,040 You're telling me. 63 00:04:15,040 --> 00:04:16,839 Why didn't we have this little talk earlier? 64 00:04:17,100 --> 00:04:18,680 Maybe I would have had some time to prepare. 65 00:04:19,399 --> 00:04:22,280 Oh, well, I knew that we'd get here when we got here. 66 00:04:23,040 --> 00:04:24,040 Well, we're here. 67 00:04:26,960 --> 00:04:30,400 So, the bottom line is, don't be embarrassed. 68 00:04:30,760 --> 00:04:32,140 There's nothing to be ashamed of. 69 00:04:33,200 --> 00:04:33,879 That's right. 70 00:04:33,880 --> 00:04:34,880 That's right. It's natural. 71 00:04:35,900 --> 00:04:37,720 It's just all a part of becoming a man. 72 00:04:38,380 --> 00:04:40,160 All a part of becoming a man? Uh -huh. 73 00:04:40,400 --> 00:04:41,400 Cool. 74 00:04:41,660 --> 00:04:44,700 So, who do I have to dream about to go chest hair? 75 00:04:56,840 --> 00:04:57,840 Well, what are you doing? 76 00:04:57,960 --> 00:05:01,300 Oh, I'm making a few notes. I have to interview the class valedictorian for 77 00:05:01,300 --> 00:05:02,300 school newspaper. 78 00:05:02,840 --> 00:05:03,579 Oh, really? 79 00:05:03,580 --> 00:05:05,100 Well, what are you going to ask yourself? 80 00:05:06,980 --> 00:05:09,000 Yeah, how are you going to take a picture of yourself? 81 00:05:13,260 --> 00:05:15,040 Look at Lacey and Phillip. 82 00:05:15,320 --> 00:05:17,100 They think they are so smart. 83 00:05:17,460 --> 00:05:19,680 Girl, they are smart. They kept me on my toes. 84 00:05:20,220 --> 00:05:22,480 Yep, and now you get to cut them off at the knees. 85 00:05:23,480 --> 00:05:26,020 Nice soup, Mrs. Mitch, y 'all. 86 00:05:26,980 --> 00:05:31,240 Yo, Kim, Kim, she can't hear you. So, can't a person put a positive thought 87 00:05:31,240 --> 00:05:32,240 into the universe? 88 00:05:33,800 --> 00:05:35,400 Don't turn up the volume. Here comes my announcement. 89 00:05:35,780 --> 00:05:37,900 Oh, my God. 90 00:05:38,120 --> 00:05:39,120 Good morning, students. 91 00:05:39,660 --> 00:05:42,160 Well, here's the moment you've all been waiting for. 92 00:05:42,500 --> 00:05:43,640 Well, some of you. 93 00:05:44,860 --> 00:05:50,380 The valedictorian of the Crenshaw graduating class of 1999 is... 94 00:05:50,380 --> 00:05:54,260 Jason Hale. Yay, Mom! 95 00:05:55,240 --> 00:05:56,740 Congratulations, Jason. 96 00:05:57,320 --> 00:05:58,320 That's not you. 97 00:06:09,870 --> 00:06:12,970 with a curl bag and the rubber gloves and then... You got somebody smarter 98 00:06:12,970 --> 00:06:13,970 Moe. 99 00:06:16,090 --> 00:06:18,790 Jathan Hill. I never heard of Jathan Hill. Where did he come from? 100 00:06:19,090 --> 00:06:22,230 Girl, I don't know, but that sounds like a good opening for your interview. 101 00:06:23,910 --> 00:06:24,910 Where did he go? 102 00:06:29,350 --> 00:06:30,350 Hi, 103 00:06:32,230 --> 00:06:33,230 Jason. 104 00:06:34,090 --> 00:06:35,950 I'm Moesha Mitchell. How you doing? Yeah, I know. 105 00:06:36,820 --> 00:06:38,560 We've had some honors courses together. 106 00:06:39,660 --> 00:06:41,300 Oh, sorry about that. 107 00:06:41,540 --> 00:06:42,279 It's cool. 108 00:06:42,280 --> 00:06:44,780 I just, um, came over to say congratulations. 109 00:06:45,480 --> 00:06:46,480 Yeah, thanks. 110 00:06:46,620 --> 00:06:48,500 So, uh, when can we get together? 111 00:06:50,120 --> 00:06:52,140 What are you, a valedictorian groupie or something? 112 00:06:52,780 --> 00:06:53,780 No, no. 113 00:06:53,920 --> 00:06:56,640 I'm on the school newspaper, and I have to do a story on the winner. 114 00:06:56,900 --> 00:06:59,620 Oh, yeah, well, um, I'm kind of busy. 115 00:06:59,920 --> 00:07:03,160 No, it won't take that long, I promise. Just a few basic run -of -the -mill 116 00:07:03,160 --> 00:07:04,480 journalistic questions, that's all. 117 00:07:05,540 --> 00:07:06,540 All right. 118 00:07:07,780 --> 00:07:08,780 Shoot. Now? 119 00:07:09,760 --> 00:07:13,160 Delay not till tomorrow to be wise, William Congreve. 120 00:07:13,800 --> 00:07:17,220 We'll never do today what you can put off till tomorrow, Aaron Burr. 121 00:07:19,020 --> 00:07:21,720 It's now or never, Jason Hill. 122 00:07:22,760 --> 00:07:24,200 Whatever, Moesha Mitchell. 123 00:07:27,280 --> 00:07:30,480 So, uh, what universities are you considering? 124 00:07:30,940 --> 00:07:35,060 Oh, well, you know, I've gotten offers from a few colleges back east. Oh, 125 00:07:35,060 --> 00:07:36,060 really? Which ones? 126 00:07:36,809 --> 00:07:38,230 Harvard, Yale, MIT. 127 00:07:38,810 --> 00:07:39,810 All those. 128 00:07:40,770 --> 00:07:42,670 Oh, well, I bet your parents are proud of you. 129 00:07:45,130 --> 00:07:46,130 They're dead. 130 00:07:46,750 --> 00:07:47,750 Oh, I'm sorry. 131 00:07:47,890 --> 00:07:52,110 You know, listen, I got a lot of work to do, so good luck with your story. 132 00:07:52,610 --> 00:07:54,390 Wait a minute, I don't have enough to do an article. 133 00:07:55,190 --> 00:07:58,890 Sure you do. Just be creative like you were on that tutoring story. 134 00:08:08,430 --> 00:08:09,430 Not enough. 135 00:08:09,630 --> 00:08:12,370 But you know what? If he doesn't talk to me, somebody at his house will. 136 00:08:12,910 --> 00:08:14,230 Hey, Kim, you work in the office. 137 00:08:14,530 --> 00:08:18,190 Can you pull this file for me? I can't do that. It's wrong. It's unethical. 138 00:08:18,810 --> 00:08:21,490 Just buy dollars. It's in your locker by the end of the day. 139 00:08:27,170 --> 00:08:28,410 Hey, y 'all. Hey. 140 00:08:29,270 --> 00:08:33,669 So, uh, how did your interview with Jason's family go? It didn't. Kim, I 141 00:08:33,669 --> 00:08:37,289 refund because that information you gave me on Jason was bogus. Girl, please. 142 00:08:37,580 --> 00:08:38,940 My info's never bogus. 143 00:08:39,280 --> 00:08:43,260 I'm telling you, that address was no good unless he changed his name to 144 00:08:45,160 --> 00:08:47,440 Maybe he's in a witness protection program. 145 00:08:48,380 --> 00:08:52,860 No, no, no, think about it. Nobody knows where he lives, and he refuses to 146 00:08:52,860 --> 00:08:55,700 answer questions, and he works in the school cafeteria. 147 00:08:56,160 --> 00:08:57,280 This one's for the X -Files. 148 00:08:59,360 --> 00:09:01,320 You know, you were so close to making sense. 149 00:09:02,260 --> 00:09:03,260 So close. 150 00:09:03,520 --> 00:09:06,480 Luzma, why don't you just go by his job? I heard he works at Krispy Kreme 151 00:09:06,480 --> 00:09:09,230 Donuts. Well, that's a good idea. I'm going to go by there after work. Yo, 152 00:09:09,230 --> 00:09:10,570 before you sweat them, can we get some free donuts? 153 00:09:16,510 --> 00:09:23,450 Have you seen my... 154 00:09:23,450 --> 00:09:27,830 Bo, what are you doing with your church clothes on? 155 00:09:28,350 --> 00:09:30,850 Dad, did you know IBM split two for one? 156 00:09:32,150 --> 00:09:33,950 Since when did you get interested in stocks? 157 00:09:34,590 --> 00:09:35,770 Well, since I became a man. 158 00:09:38,990 --> 00:09:40,530 What happened to your face, Miles? 159 00:09:40,990 --> 00:09:43,130 Oh, nicked myself while I was shaving. 160 00:09:44,430 --> 00:09:46,550 You ought to stop letting Dee use our razor. 161 00:09:49,270 --> 00:09:51,530 Coffee? A little French roast. 162 00:09:51,790 --> 00:09:52,790 Want some? 163 00:09:54,730 --> 00:09:55,730 Excuse me. 164 00:09:58,250 --> 00:09:59,250 Hello. 165 00:09:59,650 --> 00:10:00,750 Oh, hey, Sammy. 166 00:10:03,050 --> 00:10:04,050 Thanks for the invite. 167 00:10:04,290 --> 00:10:05,570 Looks like I'm gonna have to pass. 168 00:10:06,090 --> 00:10:07,090 Bye. 169 00:10:08,050 --> 00:10:09,050 Kids. 170 00:10:10,370 --> 00:10:11,570 What was that all about? 171 00:10:12,010 --> 00:10:15,010 Oh, Sammy's trying to get me to go to his little laser tag party. 172 00:10:15,430 --> 00:10:17,030 But, son, I thought you loved laser tag. 173 00:10:17,470 --> 00:10:21,010 Well, when I became a man, I put aside all childish things. 174 00:10:23,270 --> 00:10:24,270 Miles. 175 00:10:25,030 --> 00:10:29,130 Son, it's gonna take a lot more than a tie, suspenders, and some coffee to make 176 00:10:29,130 --> 00:10:30,130 you a man. 177 00:10:32,110 --> 00:10:33,110 No, Dad. 178 00:10:33,550 --> 00:10:34,550 You're right. 179 00:10:34,860 --> 00:10:35,960 I need a woman. No. 180 00:10:39,160 --> 00:10:43,780 Son, the biggest part about being a man is being responsible. 181 00:10:45,160 --> 00:10:46,780 Well, how do I become responsible? 182 00:10:47,380 --> 00:10:51,660 Well, you can start by getting yourself a job. 183 00:10:52,840 --> 00:10:55,420 Where? At Brother Saturn. You can start tonight. 184 00:10:56,380 --> 00:10:57,500 I've got a job? 185 00:10:57,840 --> 00:11:00,040 Hey, this man's stuff is pretty cool. 186 00:11:00,700 --> 00:11:03,040 So, when do we hire my secretary? 187 00:11:21,520 --> 00:11:23,140 I think you were fouled. You want to try that again? 188 00:11:24,720 --> 00:11:26,340 I'm not supposed to talk to strangers. 189 00:11:29,540 --> 00:11:32,100 Ooh, that donut looks really good. 190 00:11:33,040 --> 00:11:34,040 It is. 191 00:11:34,800 --> 00:11:36,520 You're not going to ask me for any, are you? 192 00:11:37,460 --> 00:11:39,080 Because glaze are my favorite. 193 00:11:39,900 --> 00:11:40,900 Oh, well, you know what? 194 00:11:41,100 --> 00:11:44,340 My favorite snack is sweet potato pie, and I don't like to share mine either. 195 00:11:45,760 --> 00:11:46,780 You out here by yourself? 196 00:11:47,320 --> 00:11:48,320 Where are your parents? 197 00:11:48,880 --> 00:11:49,880 They're in heaven. 198 00:11:54,960 --> 00:11:56,000 Looks like you're moving. 199 00:11:56,240 --> 00:11:58,300 No, we usually park in one place. 200 00:11:59,040 --> 00:12:00,460 Unless somebody hassles us. 201 00:12:01,620 --> 00:12:03,080 Hey, man, do you live in this car? 202 00:12:04,720 --> 00:12:06,180 Hey, get away from my sister. 203 00:12:08,540 --> 00:12:09,540 Jason. 204 00:12:15,440 --> 00:12:18,660 Jason, what's going on? No, I'm asking the questions. What are you doing here? 205 00:12:18,680 --> 00:12:19,680 I'm looking for you. 206 00:12:20,820 --> 00:12:24,360 Moisa. Despite what I've heard about you, I mean, I'm sure you're a nice 207 00:12:24,920 --> 00:12:28,960 I'm gonna have to ask you to stay out of this. I mean, just... Look, pretend you 208 00:12:28,960 --> 00:12:32,220 never saw us here. I can't do that, Jason. Not to you or to her. 209 00:12:32,820 --> 00:12:33,820 Yes, you can. 210 00:12:33,980 --> 00:12:35,400 I mean, you can and you will. 211 00:12:36,080 --> 00:12:37,540 Don't be mean to her, Jason. 212 00:12:37,820 --> 00:12:39,040 I think she's nice. 213 00:12:41,640 --> 00:12:46,800 Listen, I... Look, I appreciate your concern. I mean, I really do. 214 00:12:47,120 --> 00:12:50,220 But in case you haven't noticed her... Ashley and I, we're doing just fine. 215 00:12:50,460 --> 00:12:53,160 No, what I've noticed is that you're living in a car, Jason. 216 00:12:54,500 --> 00:12:56,560 Look, it may not look good, but we're making it. 217 00:12:57,240 --> 00:12:59,720 And once I turn 18, I'll be able to take care of her better. 218 00:13:00,180 --> 00:13:04,600 But if I ask for help now, we might get separated, and I can't let that happen. 219 00:13:05,380 --> 00:13:06,820 And all we have is each other. 220 00:13:07,580 --> 00:13:09,620 So please, don't tell anybody about this. 221 00:13:10,260 --> 00:13:13,680 Would you at least let her come to my house so she can have a home -cooked 222 00:13:13,680 --> 00:13:14,680 and a hot bath? 223 00:13:20,620 --> 00:13:21,760 Ashley, come on. Stay out of this. 224 00:13:24,240 --> 00:13:27,900 I can't let her go for a sleepover at the vice principal's house. 225 00:13:28,160 --> 00:13:31,400 Look, all I have to do is tell Dee that I'm babysitting for you until you get 226 00:13:31,400 --> 00:13:32,400 off. 227 00:13:32,560 --> 00:13:33,560 That'll work, Jason. 228 00:13:34,080 --> 00:13:36,400 Please. And you think she'll believe that? 229 00:13:36,600 --> 00:13:37,600 What's not to believe? 230 00:13:39,220 --> 00:13:40,220 I don't know. 231 00:13:41,360 --> 00:13:42,840 It's just too risky, Ash. 232 00:13:43,600 --> 00:13:45,260 She won't tell, right? 233 00:13:47,960 --> 00:13:48,960 I promise. 234 00:13:52,780 --> 00:13:54,040 All right, Ashley, get your coat. 235 00:13:55,180 --> 00:13:56,440 And go on with what you said. 236 00:13:57,240 --> 00:13:59,860 Ooh, finally, a blockbuster night. 237 00:14:08,440 --> 00:14:09,680 Hey, honey. Hey. 238 00:14:11,200 --> 00:14:12,340 Hi there. Hi. 239 00:14:12,840 --> 00:14:17,740 Ooh, that's Miles' robe, but that's not Miles'. This is Jason Hell with his 240 00:14:17,740 --> 00:14:21,200 sister Ashley. I'm babysitting for him. Oh, how nice of you. 241 00:14:22,700 --> 00:14:23,900 Please have more broccoli. Oh, yes. 242 00:14:24,200 --> 00:14:26,680 Oh, more broccoli. You are definitely not Miles. 243 00:14:28,500 --> 00:14:29,500 Where are clothes? 244 00:14:30,260 --> 00:14:32,620 Oh, well, she had a spill, so I decided to wash them. 245 00:14:33,240 --> 00:14:35,580 Which reminds me, maybe I should put them in the dryer. 246 00:14:35,840 --> 00:14:38,180 Ashley, you want to help? No, honey, let her finish her vegetables. 247 00:14:45,260 --> 00:14:46,660 So, Ashley, how old are you? 248 00:14:47,040 --> 00:14:48,280 I'm eight. How old are you? 249 00:14:53,770 --> 00:14:55,590 So you're hanging out with Moesha tonight, huh? 250 00:14:57,610 --> 00:14:59,070 Yeah, she's really cool. 251 00:14:59,370 --> 00:15:01,150 And she's almost as smart as my brother. 252 00:15:01,690 --> 00:15:04,090 Oh, yes, that Jason, he's pretty smart. 253 00:15:04,510 --> 00:15:06,510 I bet your grandmother's really proud of him. 254 00:15:06,930 --> 00:15:08,010 You know my grandma? 255 00:15:08,290 --> 00:15:10,810 Oh, yes, she's a very charming lady. 256 00:15:12,090 --> 00:15:13,710 Do you think she'll ever get better? 257 00:15:14,470 --> 00:15:15,470 What's wrong with her? 258 00:15:16,030 --> 00:15:17,130 Uh, nothing. 259 00:15:18,890 --> 00:15:22,570 Well, honey, something must be wrong if you're worried about her getting better. 260 00:15:25,420 --> 00:15:28,140 Ashley, if you talk to me, maybe I can help. 261 00:15:29,800 --> 00:15:32,640 I wish somebody could, because I miss her. 262 00:15:38,220 --> 00:15:40,340 Moesha, we need to talk. 263 00:15:47,280 --> 00:15:50,580 But, Dee, I promised Jason that I wouldn't tell you about his situation. 264 00:15:51,220 --> 00:15:52,980 You didn't. Ashley did. 265 00:15:53,599 --> 00:15:57,000 Moesha, honey, I can't just turn my back and pretend this doesn't exist. 266 00:15:57,360 --> 00:15:59,860 I'm obligated by law to do something. 267 00:16:00,240 --> 00:16:03,660 I know, Dee, but he'll be 18 in a few months, and he'll legally be able to 268 00:16:03,660 --> 00:16:04,339 for her. 269 00:16:04,340 --> 00:16:07,120 But, sweetheart, I have to do something now. 270 00:16:07,360 --> 00:16:09,780 That little girl needs a home. They both do. 271 00:16:10,600 --> 00:16:14,780 See, Jason is afraid that they'll be separated, and all they have is each 272 00:16:14,860 --> 00:16:15,860 Dee. 273 00:16:17,480 --> 00:16:21,640 Moesha, I have a friend who works for social services. She'll know what to do. 274 00:16:21,700 --> 00:16:22,700 I'll call her. 275 00:16:23,180 --> 00:16:24,860 Can't we at least talk to Jason first? 276 00:16:25,740 --> 00:16:29,420 Sure, I will talk to Jason, but I'm still going to make the call. 277 00:16:31,980 --> 00:16:34,060 All right, fine, if that's the way it has to be. 278 00:16:34,440 --> 00:16:37,860 But, dear, I sure hope Jason understands this. 279 00:16:43,360 --> 00:16:45,580 Wow, being a man sure is hard. 280 00:16:46,520 --> 00:16:48,420 No wonder you're always so cranky. 281 00:16:48,840 --> 00:16:51,940 Oh, well, I wouldn't exactly call it cranky, but I'm glad you understand. 282 00:16:52,340 --> 00:16:53,440 Hey, baby. Hey, honey. 283 00:16:53,980 --> 00:16:57,160 Yeah, you know, son, when I told you this morning that you were a man, I 284 00:16:57,160 --> 00:17:00,660 biologically. But physically and mentally, you got a ways to go. 285 00:17:01,080 --> 00:17:03,680 Being a man isn't as easy as your father makes it look. 286 00:17:03,880 --> 00:17:05,339 Mm -hmm. Who are you telling? 287 00:17:08,020 --> 00:17:11,780 Even though part of me is a man, is it still okay for me to be a boy? 288 00:17:12,060 --> 00:17:13,060 Son, 289 00:17:13,180 --> 00:17:15,040 you have the rest of your life to be a man. 290 00:17:15,300 --> 00:17:16,980 Enjoy being a kid while you can. 291 00:17:17,790 --> 00:17:20,569 So does that mean I can go to Sammy's laser tech party tomorrow? 292 00:17:20,810 --> 00:17:21,849 Of course you can, son. 293 00:17:22,089 --> 00:17:23,089 Yes. 294 00:17:23,630 --> 00:17:24,630 My boy. 295 00:17:26,490 --> 00:17:28,569 Well, looks like I handled that situation. 296 00:17:29,030 --> 00:17:29,809 Mm -hmm. 297 00:17:29,810 --> 00:17:31,450 I hope you're ready for another one. 298 00:17:36,490 --> 00:17:39,870 Honey, I just can't believe that something like this could happen at my 299 00:17:40,130 --> 00:17:44,030 Honey, how do I let it get by me? Baby, don't beat yourself up about it. You 300 00:17:44,030 --> 00:17:47,350 can't expect to be on top of every detail of every student's life. 301 00:17:47,690 --> 00:17:51,170 Shoot, I can barely keep track of Moe, Miles, and Hakeem, and they live here. 302 00:17:53,190 --> 00:17:54,310 Here comes Jason. 303 00:17:57,390 --> 00:17:59,550 Hi, Jason. Finally, you're here. 304 00:18:00,090 --> 00:18:02,010 Dang, was Ashley that much trouble? 305 00:18:03,500 --> 00:18:05,880 Oh, Jason, you're so clever. No wonder you're valedictorian. 306 00:18:07,880 --> 00:18:11,660 I'm Mrs. Mitchell. Hi, Jason. Oh, these are for you. Oh, thank you. 307 00:18:12,860 --> 00:18:15,980 So, this is the young man who bested my daughter, huh? 308 00:18:16,400 --> 00:18:17,400 Thank you, Daddy. 309 00:18:18,740 --> 00:18:19,800 Congratulations, Jason. 310 00:18:20,000 --> 00:18:23,540 Thank you. Have a seat. Oh, thanks, but, I mean, it's late. I better just get my 311 00:18:23,540 --> 00:18:25,740 sister and go. You know, I don't want my grandmother to worry. 312 00:18:26,420 --> 00:18:29,060 Jason, we already know about your grandmother being in the nursing home. 313 00:18:32,580 --> 00:18:35,760 Jason, I'm sorry. I didn't... See, I knew this was a mistake. Not if you give 314 00:18:35,760 --> 00:18:37,720 a chance to help you find a place to live, son. 315 00:18:38,060 --> 00:18:40,020 Do you have any other relatives that you could stay with? 316 00:18:40,280 --> 00:18:41,280 No. 317 00:18:43,340 --> 00:18:46,840 Well, Jason, I've made a few calls, and I'm sure that we can find a good home, 318 00:18:46,900 --> 00:18:50,140 one that'll take the both of you. Oh, and you make it sound so easy, and it's 319 00:18:50,140 --> 00:18:51,140 not. 320 00:18:51,200 --> 00:18:52,360 And I've done the research. 321 00:18:53,000 --> 00:18:54,980 I mean, once you get put in the system, you get lost. 322 00:18:55,920 --> 00:18:57,100 Some people never get out. 323 00:18:58,200 --> 00:18:59,260 That's just the way it works. 324 00:19:00,780 --> 00:19:02,300 So if you don't mind, where's Ashley? 325 00:19:03,900 --> 00:19:04,900 She's in there. 326 00:19:18,160 --> 00:19:19,860 Ooh, Dee. 327 00:19:20,380 --> 00:19:22,220 That girl snores as loud as you. 328 00:19:24,640 --> 00:19:25,640 Ashley. 329 00:19:26,900 --> 00:19:28,160 Ashley, wake up. Come here. 330 00:19:30,240 --> 00:19:31,660 Jason, please let her stay tonight. 331 00:19:35,440 --> 00:19:36,520 This isn't going to work. 332 00:19:37,820 --> 00:19:39,640 I mean, our lives are just too complicated. 333 00:19:40,160 --> 00:19:41,260 And we hear you, son. 334 00:19:42,200 --> 00:19:44,860 Look, why don't you and your sister just get a good night's sleep, huh? 335 00:19:45,420 --> 00:19:48,340 In the morning, we'll start looking for a solution that we can all live with. 336 00:20:01,640 --> 00:20:02,640 I don't know what to say. 337 00:20:04,100 --> 00:20:05,220 Just say you're done. 338 00:20:12,460 --> 00:20:15,480 Oh, by the way, um, is this neighborhood safe? 339 00:20:16,120 --> 00:20:18,280 Because we got all our worldly possessions in the car. 340 00:20:25,180 --> 00:20:30,780 Whenever I feel the urge to complain about what life throws my way, I hope 341 00:20:30,780 --> 00:20:31,780 remember Jason. 342 00:20:31,940 --> 00:20:36,340 He handled more adversity than I could ever imagine and still came out on top, 343 00:20:36,480 --> 00:20:38,060 with a little help from Dee. 344 00:20:38,620 --> 00:20:42,900 She was able to find a wonderful foster family at our church that will take care 345 00:20:42,900 --> 00:20:44,440 of both Ashley and Jason. 346 00:20:45,560 --> 00:20:48,180 Now, if I could just find another family for Miles. 25665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.