All language subtitles for Moesha s04e09 A Class Act Christmas
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,639 --> 00:00:03,220
Christmas. I love Christmas.
2
00:00:03,700 --> 00:00:08,260
Like a comet streaking across a winter
night sky, it fills us with the joy and
3
00:00:08,260 --> 00:00:10,780
spirit of the season, if only for a
short time.
4
00:00:11,500 --> 00:00:15,980
I just wish Christmas in L .A. looked
more like, well, Christmas.
5
00:00:31,760 --> 00:00:32,900
Everybody back to work.
6
00:00:33,820 --> 00:00:34,900
Except Niecy.
7
00:00:35,180 --> 00:00:36,460
Come on, Eddie. It's Christmas.
8
00:00:37,620 --> 00:00:39,040
Bah humbug.
9
00:00:47,060 --> 00:00:48,060
Dang.
10
00:00:48,500 --> 00:00:50,640
Eddie's even got me working in my
dreams.
11
00:01:01,550 --> 00:01:02,550
It's me.
12
00:01:03,150 --> 00:01:04,150
It's me.
13
00:01:06,590 --> 00:01:07,730
It's me.
14
00:01:14,470 --> 00:01:15,510
It's me.
15
00:01:41,070 --> 00:01:42,070
Christmas tree is here.
16
00:01:47,470 --> 00:01:48,470
Ho,
17
00:01:51,150 --> 00:01:52,150
ho, ho.
18
00:01:56,210 --> 00:01:59,290
It's about time to get another tree.
19
00:02:00,190 --> 00:02:03,210
Is it beginning last year's? It is last
year's.
20
00:02:03,550 --> 00:02:05,770
Here, Pop came through for you, son.
What do you think?
21
00:02:06,290 --> 00:02:07,990
I think it's a fire hazard.
22
00:02:10,060 --> 00:02:13,880
Is this the same tree that's been
sitting in the dealership showroom since
23
00:02:13,880 --> 00:02:14,880
day after Thanksgiving?
24
00:02:15,160 --> 00:02:17,500
Yeah. That looked pretty good, too,
didn't it?
25
00:02:18,320 --> 00:02:20,140
Why would you bring home a used tree?
26
00:02:20,380 --> 00:02:24,080
No, no, no, no, baby. Don't think of it
as used. Just previously decorated.
27
00:02:25,820 --> 00:02:29,820
Frank, you know that I've invited Andell
over to help us decorate. I would like
28
00:02:29,820 --> 00:02:30,819
a fresh tree.
29
00:02:30,820 --> 00:02:34,480
Oh, honey, as soon as I hit this bad boy
with a couple of cans of flock, nobody
30
00:02:34,480 --> 00:02:35,480
will know the difference.
31
00:02:36,040 --> 00:02:37,760
Well, anyway, it's not about the tree.
32
00:02:38,080 --> 00:02:40,610
It's about the spirit of... giving,
right, Dad? That's my boy.
33
00:02:41,530 --> 00:02:43,670
And the cool stuff you guys are gonna be
giving me.
34
00:02:44,410 --> 00:02:50,850
Like that Dino dirt bike, fool sneakers,
and that WCW versus NWO game you didn't
35
00:02:50,850 --> 00:02:51,850
get me for my birthday.
36
00:02:53,430 --> 00:02:57,890
Miles, that seems like a really long
list. Are you sure Santa thinks you've
37
00:02:57,890 --> 00:02:58,890
a good little boy?
38
00:02:58,930 --> 00:03:01,290
Well, yeah, if you throw out that little
drug problem.
39
00:03:03,670 --> 00:03:07,930
Oh, son, I think you made big points
with Santa when you got Moesha to come
40
00:03:07,930 --> 00:03:08,930
home.
41
00:03:12,480 --> 00:03:15,380
What's the matter, baby? It's Christmas
Eve. Where's your Christmas spirit?
42
00:03:15,740 --> 00:03:17,160
Eddie the Grinch stole it.
43
00:03:17,620 --> 00:03:18,620
Who did?
44
00:03:18,800 --> 00:03:20,880
Last night he called me and told me I
had to work today.
45
00:03:21,500 --> 00:03:24,180
Well, weren't you supposed to be off
since you're working New Year's Eve?
46
00:03:24,280 --> 00:03:26,000
that's what I thought, but Eddie said
we're too busy.
47
00:03:26,460 --> 00:03:28,720
Dang, I was supposed to get the rest of
my presents. What came in there?
48
00:03:28,960 --> 00:03:32,480
We wish you a Merry Christmas. We wish
you a Merry Christmas.
49
00:03:32,800 --> 00:03:36,180
Merry Christmas. Yeah, I came to Merry
Christmas. One for you.
50
00:03:39,500 --> 00:03:41,380
Now, I hope this is not a plate with
your name on it.
51
00:03:42,140 --> 00:03:44,140
And one for you.
52
00:03:44,720 --> 00:03:46,860
Thank you, Hakeem. That's really nice.
53
00:03:47,680 --> 00:03:48,980
You've forgiven somebody, dog.
54
00:03:50,160 --> 00:03:51,580
No, no, no. I already took care of Big
Mama.
55
00:03:52,300 --> 00:03:54,280
Ah, sight, boy. Merry Christmas.
56
00:03:54,580 --> 00:03:58,160
Thanks, Hakeem. I hope there's a G
-Shock watch over here. If it is, I'll B
57
00:03:58,160 --> 00:03:59,900
-Shock. There you go.
58
00:04:00,880 --> 00:04:05,520
Oh, just in case anybody's tripping and
wants to get me for Christmas, here's a
59
00:04:05,520 --> 00:04:06,700
new suggestion.
60
00:04:08,860 --> 00:04:11,200
Any extra Saturns laying around taking
up space?
61
00:04:11,940 --> 00:04:12,839
A key.
62
00:04:12,840 --> 00:04:13,840
That's easy.
63
00:04:14,200 --> 00:04:15,200
Nope.
64
00:04:16,220 --> 00:04:17,560
Cash is always a good backup.
65
00:04:17,839 --> 00:04:18,839
Here,
66
00:04:19,060 --> 00:04:20,060
honey.
67
00:04:20,720 --> 00:04:22,700
A dollar.
68
00:04:23,220 --> 00:04:24,840
Merry Christmas from the Mitchells.
69
00:04:25,760 --> 00:04:28,080
Are you ready to go? Yeah, I guess.
70
00:04:28,520 --> 00:04:31,340
I can't believe Eddie got us working on
Christmas Eve.
71
00:04:31,600 --> 00:04:34,260
I know. I have to think of an excuse so
he can let me off early. I've got to get
72
00:04:34,260 --> 00:04:35,260
to those stores before they close.
73
00:04:35,640 --> 00:04:38,710
Not going to happen. Unless you got
somebody standing over you going, Clear!
74
00:04:41,530 --> 00:04:42,930
Y 'all take care, guys. Bye.
75
00:04:44,550 --> 00:04:45,550
Okay,
76
00:04:50,730 --> 00:04:52,290
Antonio, once more from the top.
77
00:04:52,870 --> 00:04:56,130
Merry Christmas and welcome to Class
Act. Now you got to make them feel it.
78
00:04:56,130 --> 00:04:58,190
it more sizzle. It's hey there. How you
doing?
79
00:04:58,450 --> 00:05:00,410
Merry Christmas. Welcome to Class Act.
80
00:05:01,310 --> 00:05:05,130
Don't forget to throw in a few happy
Hanukkahs, happy Kwanzaas, Feliz
81
00:05:05,310 --> 00:05:07,210
Donkey Shane, you know, whatever's
appropriate.
82
00:05:08,430 --> 00:05:12,930
Eddie, family, emergency. Dee just
called me and said that Mal drank some
83
00:05:12,930 --> 00:05:16,470
eggnog. Her and my dad have to deliver
some dinners to some sick chuttons, and
84
00:05:16,470 --> 00:05:20,010
really have to go. That's a good cause
for bad timing.
85
00:05:21,370 --> 00:05:24,130
Eddie! Okay, but don't ever say Eddie
Belk doesn't have a heart.
86
00:05:24,570 --> 00:05:25,569
You can leave.
87
00:05:25,570 --> 00:05:26,770
Oh, thank you, Eddie.
88
00:05:27,010 --> 00:05:28,010
After I eat lunch.
89
00:05:30,510 --> 00:05:34,070
So, uh, she'll ring you up, and, uh,
Merry Christmas.
90
00:05:34,870 --> 00:05:36,330
So, whoa, whoa, whoa. Did it work?
91
00:05:37,590 --> 00:05:41,890
Merry Christmas, Class Act. Manager
Eddie Belk speaking.
92
00:05:42,230 --> 00:05:43,630
Hey, Frank, how you doing?
93
00:05:44,270 --> 00:05:45,209
She's here.
94
00:05:45,210 --> 00:05:46,210
How's little Mom?
95
00:05:46,850 --> 00:05:50,070
Oh, you say you just finished stringing
lights on the front porch and the roof?
96
00:05:50,710 --> 00:05:52,250
Must be some slamming egg, Mom.
97
00:05:54,030 --> 00:05:55,030
Here's Moesha.
98
00:05:55,390 --> 00:05:57,210
Rookie. Excuse me.
99
00:05:58,450 --> 00:06:01,170
Clifford Brown. I'm here to check on the
status of my job application.
100
00:06:01,510 --> 00:06:05,470
I filled it out two months ago. Oh,
well, Mr. Brown, we're kind of busy
101
00:06:05,470 --> 00:06:07,990
now. You think you can come back later?
Well, I'm afraid not. When I get off my
102
00:06:07,990 --> 00:06:09,790
temporary job downstairs, you'll be
closed.
103
00:06:10,050 --> 00:06:11,050
Oh.
104
00:06:11,570 --> 00:06:15,090
Mo, Mo, Mo, Mo, Mo, Mo. Can you handle
him while I handle her?
105
00:06:16,750 --> 00:06:18,430
Hi. You looking for something for your
grandkids?
106
00:06:18,650 --> 00:06:20,130
No, I'm looking for the manager.
107
00:06:23,240 --> 00:06:24,079
Oh, yeah.
108
00:06:24,080 --> 00:06:27,540
And a good morning to you, too, sir. I
just stopped by to see... I know, but
109
00:06:27,540 --> 00:06:31,540
like I told you before, when hiring
freeze, haven't hired anybody since
110
00:06:31,540 --> 00:06:32,540
Day.
111
00:06:32,920 --> 00:06:35,120
Thanks anyway, and Merry Christmas.
112
00:06:36,320 --> 00:06:38,320
Please, tell me you carry suspenders.
113
00:06:38,600 --> 00:06:41,060
Um, I don't know. I just started
yesterday.
114
00:06:41,320 --> 00:06:43,980
But you know what? Take a look around.
If you find some, let me know, because I
115
00:06:43,980 --> 00:06:44,980
wear suspenders.
116
00:06:47,060 --> 00:06:50,560
Uh, excuse me. Did I hear you say you
started yesterday?
117
00:06:51,140 --> 00:06:54,240
Yep. Do you mind if I ask when you
apply?
118
00:06:54,660 --> 00:06:58,680
Apply? More like I was abducted. I came
in here yesterday to see my man, Hakeem.
119
00:06:59,140 --> 00:07:00,560
That's him over there macking on that
girl.
120
00:07:01,080 --> 00:07:04,260
And the next thing I know, I got a gig
folding clothes and greeting customers.
121
00:07:04,880 --> 00:07:06,880
Excuse me. Merry Christmas and welcome
to class.
122
00:07:08,650 --> 00:07:10,810
You said you hadn't hired anyone since
Labor Day.
123
00:07:11,050 --> 00:07:15,550
Technically, I haven't. See, he's on
what's called a T .E .S. T .E .S.? Yeah,
124
00:07:15,550 --> 00:07:19,050
that's a temporary emergency status.
Look, Pop, we have an application on
125
00:07:19,130 --> 00:07:21,650
If something comes up, you ain't got to
call us. We'll call you.
126
00:07:22,110 --> 00:07:23,890
Now, have a candy cane on us, Gramps.
127
00:07:24,250 --> 00:07:25,350
And a Merry Christmas.
128
00:07:26,550 --> 00:07:30,350
I can't cover for me, please. I have to
finish my shopping. Time for plan B,
129
00:07:30,370 --> 00:07:31,369
huh? Yes.
130
00:07:31,370 --> 00:07:32,370
Eddie,
131
00:07:34,550 --> 00:07:38,700
I have... a serious migraine headache
coming up. Unless I see a gunshot wound,
132
00:07:38,860 --> 00:07:41,120
paramedics, or some old woman standing
over your gut.
133
00:07:41,660 --> 00:07:42,660
Oh, Lord!
134
00:07:43,140 --> 00:07:44,400
Not my baby!
135
00:07:45,360 --> 00:07:46,360
You're staying.
136
00:08:22,160 --> 00:08:22,979
Hey, Santa.
137
00:08:22,980 --> 00:08:24,740
Hope you didn't let the valet park your
reindeer.
138
00:08:26,760 --> 00:08:27,780
Everybody freeze!
139
00:08:28,880 --> 00:08:29,980
Get down on the floor.
140
00:08:30,820 --> 00:08:32,400
Which is it? Where do you have to get on
the floor?
141
00:08:32,620 --> 00:08:37,360
The floor. Now, just a minute, whoever
you are. Dang, don't you recognize Santa
142
00:08:37,360 --> 00:08:40,820
Claus? You don't think you ain't about
to fall for that old hand in the pocket
143
00:08:40,820 --> 00:08:41,820
trick, do you?
144
00:08:43,120 --> 00:08:45,080
That guy in the face trick works every
time.
145
00:09:02,360 --> 00:09:03,860
You, shut this place down.
146
00:09:05,360 --> 00:09:06,360
And don't get cute.
147
00:09:06,600 --> 00:09:09,180
No problem. Me and cute never been using
the same sentence.
148
00:09:10,000 --> 00:09:11,160
Excuse me, can I have something?
149
00:09:11,360 --> 00:09:12,580
Whatever it is, the answer's no.
150
00:09:13,760 --> 00:09:17,120
Santa, if it's money that you want, why
don't you just take it? Shut up, boy.
151
00:09:17,160 --> 00:09:18,159
She didn't ask you for anything.
152
00:09:18,160 --> 00:09:19,160
No, you shut up.
153
00:09:20,500 --> 00:09:22,780
It's not about money anymore. It's about
respect.
154
00:09:23,260 --> 00:09:24,780
Respect? In that suit?
155
00:09:25,700 --> 00:09:28,100
Why don't you let me show you something
in pencil, right? Maybe they'd be pretty
156
00:09:28,100 --> 00:09:29,100
quiet.
157
00:09:30,250 --> 00:09:32,930
And we're going to stay here until my
demands are met.
158
00:09:33,950 --> 00:09:36,450
Okay, look, I can't keep an eye on all
of you. I'll go.
159
00:09:38,770 --> 00:09:40,430
I thought you said we were going to
stick together.
160
00:09:40,630 --> 00:09:41,970
Mo, codependency is unhealthy.
161
00:09:43,150 --> 00:09:44,990
All the employees will stand over there.
162
00:09:45,270 --> 00:09:46,270
Now!
163
00:09:47,390 --> 00:09:49,710
And the rest of you, walk out slowly.
164
00:09:52,550 --> 00:09:55,770
I'm sorry, Mo, but he said go and I'll
always listen to my elders.
165
00:09:56,470 --> 00:09:57,750
Especially when they pack it.
166
00:09:59,520 --> 00:10:00,880
Hey, Eddie, I quit.
167
00:10:01,800 --> 00:10:03,100
Yeah, me too.
168
00:10:03,360 --> 00:10:06,720
You know quitting has been on my to -do
list. Why are you telling me? I'm just a
169
00:10:06,720 --> 00:10:07,820
customer. Thank you, Paul.
170
00:10:08,140 --> 00:10:09,440
I said employees over there.
171
00:10:14,160 --> 00:10:16,120
Hey, you were that guy looking for a
job.
172
00:10:16,320 --> 00:10:17,480
Yeah, well, you can have mine.
173
00:10:17,740 --> 00:10:18,740
It's too late.
174
00:10:19,660 --> 00:10:21,120
It's not about the job anymore.
175
00:10:22,240 --> 00:10:24,360
It's about exposing injustices.
176
00:10:25,720 --> 00:10:27,240
I want television coverage.
177
00:10:28,870 --> 00:10:31,550
Now, it's about time people my age got
some media attention.
178
00:10:31,850 --> 00:10:33,590
When you pulled out the gun, you got my
attention immediately.
179
00:10:35,730 --> 00:10:40,210
You better hope they give me what I
want, or I'm taking out one of you every
180
00:10:40,210 --> 00:10:42,550
hour, starting with the youngest.
181
00:10:43,810 --> 00:10:44,810
Sorry about that, Mo.
182
00:10:45,010 --> 00:10:46,550
Guess that put you in the front of the
line.
183
00:11:04,170 --> 00:11:05,170
Uh -huh.
184
00:11:06,950 --> 00:11:07,950
There.
185
00:11:09,130 --> 00:11:10,650
Dee, time for the decorations.
186
00:11:11,090 --> 00:11:13,350
Hey, Dad, this was fun. Can we build a
snowman?
187
00:11:15,050 --> 00:11:16,050
Boy,
188
00:11:18,230 --> 00:11:20,330
you guys sure flocked up this tree.
189
00:11:21,290 --> 00:11:23,010
Yeah, I told you it was going to turn
out okay.
190
00:11:23,210 --> 00:11:25,090
Yes, you certainly did, Scrooge.
191
00:11:27,750 --> 00:11:28,750
I'll get it.
192
00:11:33,360 --> 00:11:36,380
on the TV. I just heard on the radio
that they had to evacuate the mall.
193
00:11:36,620 --> 00:11:39,060
Where Mo and I came work? Yeah, some
sort of hostage situation.
194
00:11:39,400 --> 00:11:41,200
Oh, God, I hope they're all right.
195
00:11:42,700 --> 00:11:44,140
Frank, come on. All right, all right,
honey.
196
00:11:46,830 --> 00:11:50,670
I'm Kenny Sargent, and we're live at
Beverly in Lafayette, where a hostage
197
00:11:50,670 --> 00:11:54,250
continues to unfold on this Christmas
Eve. It has been confirmed that an
198
00:11:54,250 --> 00:11:58,470
gunman is inside the Clash Act clothing
store, a national chain headquartered in
199
00:11:58,470 --> 00:11:59,209
Denton, Texas.
200
00:11:59,210 --> 00:12:02,670
We also have information that the
alleged gunman is holding four Clash Act
201
00:12:02,670 --> 00:12:06,450
employees. And with me now is Ms.
Kimberly Parker, who was released just
202
00:12:06,450 --> 00:12:10,230
ago. I didn't want to leave my friends,
but that mean old man had that big old
203
00:12:10,230 --> 00:12:11,710
gun. I had no choice.
204
00:12:12,030 --> 00:12:13,130
I'm too flabby.
205
00:12:16,940 --> 00:12:19,300
Ms. Parker, can you tell us how you
described the suspect to the police?
206
00:12:19,540 --> 00:12:23,400
Oh, sure. He was like that smart, crazy
killer in Die Hard, except he was
207
00:12:23,400 --> 00:12:28,280
wearing this crimson suit with this
white faux angora lapels and these black
208
00:12:28,280 --> 00:12:29,280
wing tips.
209
00:12:31,560 --> 00:12:35,480
All right, we have just been handed a
composite sketch of the suspect.
210
00:12:35,860 --> 00:12:37,580
Yes, that's him. That's the madman.
211
00:12:38,960 --> 00:12:39,960
Good heavens.
212
00:12:40,480 --> 00:12:41,700
It's the Santa Claus.
213
00:12:41,980 --> 00:12:44,120
Oh, it was horrible. It was terrible.
214
00:12:52,959 --> 00:12:56,320
Santa, for the record, that drawing
doesn't do you justice.
215
00:12:56,640 --> 00:12:59,040
Thanks. You'll be the last one to die.
216
00:13:02,580 --> 00:13:08,820
The next piece of fruitcake I get, I'm
using as a doorstop.
217
00:13:09,900 --> 00:13:11,340
Can the lady find a seat?
218
00:13:12,840 --> 00:13:15,340
What's wrong with him? I thought Santa's
was supposed to be jolly.
219
00:13:16,260 --> 00:13:18,820
We're being held hostage, Niecy.
220
00:13:19,520 --> 00:13:20,520
By him?
221
00:13:23,260 --> 00:13:24,260
Shame on you.
222
00:13:24,440 --> 00:13:25,920
You're a disgrace to your profession.
223
00:13:27,800 --> 00:13:30,100
Oh, big mistake. What, coming out of the
restroom?
224
00:13:31,140 --> 00:13:32,140
No, girl.
225
00:13:32,220 --> 00:13:33,660
I'm letting all the white people go.
226
00:13:34,400 --> 00:13:39,320
Sounds like we may not make it out
alive, little sugar.
227
00:13:39,560 --> 00:13:40,660
Any last requests?
228
00:13:41,860 --> 00:13:42,860
Yeah.
229
00:13:44,120 --> 00:13:45,120
Shoot me now.
230
00:13:45,980 --> 00:13:49,560
Oh, yeah, he's bugging. They're gonna
have to take him down.
231
00:13:49,880 --> 00:13:50,960
Turn that thing off.
232
00:13:55,310 --> 00:13:56,310
I'm not crazy.
233
00:13:56,470 --> 00:13:58,250
That's not what she said, okay?
234
00:13:58,510 --> 00:13:59,790
I know what bugging means.
235
00:13:59,990 --> 00:14:03,590
Who? I mean, since you talk the talk,
then tell us, Mr. Dilley, why are you
236
00:14:03,590 --> 00:14:04,589
jacking us?
237
00:14:04,590 --> 00:14:07,190
Hakeem, he probably doesn't know why.
How do you know what I know?
238
00:14:08,210 --> 00:14:09,230
Dilley is information.
239
00:14:09,650 --> 00:14:13,430
Jack is just truncated slang for hijack.
And you keep on talking, you're going
240
00:14:13,430 --> 00:14:15,230
to be the first one I 187.
241
00:14:15,870 --> 00:14:16,870
Whoa.
242
00:14:18,490 --> 00:14:20,350
It's a grand pop of hip -hop.
243
00:14:20,650 --> 00:14:21,650
Grand pop.
244
00:14:22,290 --> 00:14:23,290
Look.
245
00:14:23,690 --> 00:14:26,010
For 35 years, I was a productive
citizen.
246
00:14:26,970 --> 00:14:28,450
I was an aeronautical engineer.
247
00:14:29,310 --> 00:14:30,810
Then why are you doing this?
248
00:14:31,090 --> 00:14:32,330
Because they laid me off.
249
00:14:32,810 --> 00:14:35,270
After 35 years? That doesn't sound fair.
250
00:14:35,470 --> 00:14:38,930
Excuse me, Moesha. I hate to break every
little tip to our table. This may be a
251
00:14:38,930 --> 00:14:42,170
good time to point out to Santa that
he's definitely overqualified for the
252
00:14:42,170 --> 00:14:45,010
position at Class Act. We don't build
planes here.
253
00:14:46,350 --> 00:14:49,770
Listen, you Dale Carnegie dropout. It's
not about this job.
254
00:14:52,030 --> 00:14:53,019
It's a...
255
00:14:53,020 --> 00:14:55,700
It's about being disposable once you're
over 50.
256
00:14:56,680 --> 00:15:00,220
Suddenly you're nothing but a Social
Security number, which means no one
257
00:15:00,220 --> 00:15:02,620
to you anymore because you're not in the
right demographics.
258
00:15:04,020 --> 00:15:06,660
Hold that story, Pop. I got to get this.
You touch that phone, you're going to
259
00:15:06,660 --> 00:15:07,660
get this.
260
00:15:08,640 --> 00:15:10,080
Here, answer it.
261
00:15:11,720 --> 00:15:12,720
No heroics.
262
00:15:15,200 --> 00:15:16,820
Merry Christmas, Class Act.
263
00:15:19,240 --> 00:15:22,700
It's the police hostage negotiator. He
wants to know if you're a postal worker.
264
00:15:25,370 --> 00:15:29,550
No, no, he's a laid -off aeronautical
engineer with real issues.
265
00:15:30,070 --> 00:15:31,190
Now, I can speak for myself.
266
00:15:31,410 --> 00:15:36,470
He wants to know your demands.
267
00:15:38,670 --> 00:15:39,790
I want my dignity.
268
00:15:42,190 --> 00:15:45,530
He wants dignified jobs for senior
citizens.
269
00:15:46,850 --> 00:15:47,850
What else?
270
00:15:48,570 --> 00:15:51,610
And tell him I want people to stop
acting like seniors are invisible.
271
00:15:52,810 --> 00:15:56,630
And he wants to see more stories about
people over 50 on television.
272
00:15:56,870 --> 00:15:59,530
That's not what he said. Give me the
phone. If you touch that phone, you're
273
00:15:59,530 --> 00:16:00,469
going to meet Jamaica.
274
00:16:00,470 --> 00:16:01,850
Don't just stand there. Keep talking.
275
00:16:03,350 --> 00:16:08,590
What about some kind of party? What
about some kind of pizza? Forget the
276
00:16:09,630 --> 00:16:10,630
Look,
277
00:16:14,610 --> 00:16:17,510
I want immunity from prosecution or I'm
taking someone out every hour.
278
00:16:18,190 --> 00:16:20,510
Oh, and one more thing.
279
00:16:21,290 --> 00:16:24,590
Every male over 50, free Viagra.
280
00:16:26,430 --> 00:16:27,430
How was that?
281
00:16:27,490 --> 00:16:28,790
Not too demanding, was it?
282
00:16:29,110 --> 00:16:31,250
No, that's too hard of a call for me to
make.
283
00:16:31,590 --> 00:16:34,010
Well, turn that thing back on. Let's see
what's going on out there.
284
00:16:45,510 --> 00:16:48,790
We're now with Frank Mitchell, the
father of one of the hostages, Boetia
285
00:16:48,790 --> 00:16:49,689
Mitchell.
286
00:16:49,690 --> 00:16:50,690
Yes.
287
00:16:51,840 --> 00:16:52,840
No, Pumpkin.
288
00:16:53,480 --> 00:16:56,400
If you're listening, we just want you to
know that we love you, baby.
289
00:16:57,480 --> 00:16:58,480
Be strong.
290
00:16:59,240 --> 00:17:02,540
And, Hakeem, don't annoy the man by
asking for food.
291
00:17:04,460 --> 00:17:09,240
I just want to say that, as the owner of
Brother Saturn, I'm willing to offer
292
00:17:09,240 --> 00:17:13,180
Santa a job at my car dealership if
he'll just release my daughter and the
293
00:17:13,180 --> 00:17:14,599
hostages. Thank you, sir.
294
00:17:14,940 --> 00:17:16,440
Anything you'd like to add, Mrs.
Mitchell?
295
00:17:17,079 --> 00:17:22,609
I just want to say that we are...
Praying for the safety of all the
296
00:17:22,609 --> 00:17:23,609
their families, too.
297
00:17:24,050 --> 00:17:27,790
That's right. That's right. And are you
also a member of the Mitchell family?
298
00:17:28,910 --> 00:17:29,910
Extended family.
299
00:17:30,110 --> 00:17:31,550
Moesha's like a daughter to me.
300
00:17:31,950 --> 00:17:35,830
Even though I'm single and way too young
to have a daughter. Moesha's age.
301
00:17:36,550 --> 00:17:38,850
However, I do all my own business
located there.
302
00:17:39,370 --> 00:17:40,370
Thank you.
303
00:17:41,670 --> 00:17:45,990
We are now with Moesha's little brother,
Miles Mitchell.
304
00:17:49,200 --> 00:17:54,480
Please, Santa, I don't want the sneakers
or the video game.
305
00:17:55,200 --> 00:17:58,040
I don't even want that 20 -speed dyno
dirt bike.
306
00:18:00,760 --> 00:18:07,720
All I really want for Christmas is to
let my sister
307
00:18:07,720 --> 00:18:08,720
go.
308
00:18:12,160 --> 00:18:14,180
He reminds me of my grandson.
309
00:18:15,300 --> 00:18:16,540
Okay, okay.
310
00:18:17,679 --> 00:18:21,100
I've just been told that the phone lines
at the station are jammed with job
311
00:18:21,100 --> 00:18:22,340
offers for Santa.
312
00:18:22,700 --> 00:18:26,120
Hey. Hey, man. See, Santa? See, now you
have your pick of jobs.
313
00:18:26,340 --> 00:18:29,000
That's because you are somebody, and I
respect you.
314
00:18:29,280 --> 00:18:30,280
Can I go?
315
00:18:31,440 --> 00:18:34,840
You know what, Santa? It sounds like if
you let us go, you'll be able to spend
316
00:18:34,840 --> 00:18:35,920
Christmas with your grandson.
317
00:18:36,460 --> 00:18:37,460
We're in jail.
318
00:18:37,580 --> 00:18:38,580
Then I negotiate.
319
00:18:39,200 --> 00:18:40,200
Yeah, right.
320
00:18:40,440 --> 00:18:42,620
He'll say anything to get me to let you
people go.
321
00:18:42,880 --> 00:18:44,920
Couldn't hurt to let me go as a gesture
of goodwill.
322
00:18:46,290 --> 00:18:47,890
Sit your country butt down.
323
00:18:49,690 --> 00:18:50,690
Nobody's going anywhere.
324
00:18:54,970 --> 00:18:56,270
What have I done?
325
00:18:57,110 --> 00:19:00,670
I just wanted a job. I never intended
for it to come to this.
326
00:19:03,210 --> 00:19:05,070
But it's too late now. No, it's not.
327
00:19:06,850 --> 00:19:08,470
What if they got the wrong Santa?
328
00:19:08,810 --> 00:19:11,590
Oh, Lord, don't tell me there's another
disgruntled Kringle in the back.
329
00:19:13,490 --> 00:19:15,350
No, no, I mean, what if Eddie...
330
00:19:15,740 --> 00:19:18,920
Put on the Santa Claus suit, and you
dress like an employee.
331
00:19:19,320 --> 00:19:22,840
Hold up, Ma. Ain't your head about
getting put on no silly red suit and
332
00:19:22,840 --> 00:19:23,840
bullet for Santa?
333
00:19:25,480 --> 00:19:26,940
Is that suit of 40 too long?
334
00:19:36,640 --> 00:19:38,060
All right, Hakeem, open the door.
335
00:20:00,620 --> 00:20:01,860
This isn't even a real gun.
336
00:20:07,240 --> 00:20:11,740
Well, Mr. Brown spent Christmas with his
family before turning himself in.
337
00:20:12,340 --> 00:20:15,600
I understand he's also waiting through
some book and movie deals he's been
338
00:20:15,600 --> 00:20:16,600
offered.
339
00:20:16,700 --> 00:20:20,180
Unfortunately, I didn't have presents
under the tree for Daddy and Dee.
340
00:20:20,580 --> 00:20:22,360
But it's still a Merry Christmas.
341
00:20:23,000 --> 00:20:27,200
You know, maybe Christmas isn't about
presents, sleigh bells, or even fresh
342
00:20:27,200 --> 00:20:28,200
Christmas trees.
343
00:20:28,440 --> 00:20:32,720
Maybe it's really about opening our
hearts to strangers and the simple joy
344
00:20:32,720 --> 00:20:34,300
being with family and friends.
26126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.