All language subtitles for Moesha s04e07 A Terrible Thing Happened

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,049 --> 00:00:02,049 Hello, everybody. 2 00:00:02,210 --> 00:00:05,670 I'm George Wallace. It's time to play Where Will You Go to College? 3 00:00:06,690 --> 00:00:10,430 Our first contestant is Moesha Mitchell from Lamarck Park, California. 4 00:00:11,570 --> 00:00:12,990 Moesha, turn the wheel. 5 00:00:14,110 --> 00:00:15,029 Heaven, you. 6 00:00:15,030 --> 00:00:16,329 Ivy League. Army. 7 00:00:16,610 --> 00:00:17,610 The Honeys or Howard. 8 00:00:17,690 --> 00:00:19,430 The money that's failing me. Get a job. 9 00:00:19,670 --> 00:00:20,589 Bye -bye. 10 00:00:20,590 --> 00:00:21,590 Will y 'all shut up? 11 00:00:21,710 --> 00:00:25,010 Choosing a college is without question the biggest decision of my life. 12 00:00:25,430 --> 00:00:28,490 If I make the right choice, the world will be at my feet. 13 00:00:28,830 --> 00:00:32,180 But if I make the wrong choice, It could be a lifetime of regrets. 14 00:00:32,840 --> 00:00:36,760 Twelve years of hard academic work is now reduced to one spin of the wheel. 15 00:00:37,280 --> 00:00:39,360 This decision is the ultimate gamble. 16 00:00:39,940 --> 00:00:41,660 But I've never been more ready. 17 00:00:42,060 --> 00:00:43,480 Big money, big money, big money! 18 00:01:17,009 --> 00:01:19,810 Felicia. Felicia. 19 00:01:31,400 --> 00:01:32,920 for our trip to Manor University. Tomorrow? 20 00:01:33,160 --> 00:01:36,360 Yep, it's prospective freshman weekend. Oh, you're looking at five prime 21 00:01:36,360 --> 00:01:38,240 prospects? More like prime suspects. 22 00:01:39,580 --> 00:01:41,480 You know, why do we have to be suspects? Yeah. 23 00:01:41,720 --> 00:01:45,580 Well, you see, the problem is, Andell has bought into that gringo mentality. 24 00:01:45,960 --> 00:01:50,580 No, the problem is your transcripts. Well, I can't lie. I was going up there 25 00:01:50,580 --> 00:01:51,580 party. 26 00:01:59,460 --> 00:02:02,920 with my cousin Sharice, her and her roommate are chaperones for the event. 27 00:02:02,920 --> 00:02:06,800 plan to be Sharice's chaperone. You know, I'm going to get that fine girl. 28 00:02:06,860 --> 00:02:08,240 you got a better chance of getting in the harbor. 29 00:02:10,139 --> 00:02:13,420 You know what? You keep believing my caramel -colored friend because there is 30 00:02:13,420 --> 00:02:14,620 woman out there for every man. 31 00:02:15,580 --> 00:02:19,200 Well, then I guess there's a broke skinny hood right out there with 32 00:02:19,200 --> 00:02:20,198 name on it. 33 00:02:20,200 --> 00:02:21,200 Sorry, 34 00:02:21,700 --> 00:02:23,000 Niecy. You're not my type. 35 00:02:26,890 --> 00:02:30,390 University is awful close to Stanford. Are you sure we're not using this 36 00:02:30,390 --> 00:02:32,650 visit as an excuse to see Aaron? 37 00:02:34,130 --> 00:02:36,510 Aunt Del, we're not supposed to talk about him. 38 00:02:37,630 --> 00:02:38,830 Oh, my bad. 39 00:02:39,990 --> 00:02:41,170 Your water's free, boo. 40 00:02:43,870 --> 00:02:45,090 I mean, it's cool, y 'all. 41 00:02:45,410 --> 00:02:46,770 I'm not even thinking about Aaron. 42 00:02:47,270 --> 00:02:51,830 He's just a footnote in my past. I hear you, girl. I mean, he had his chance, 43 00:02:51,890 --> 00:02:54,950 but, you know, he blew it. Life goes on. All right, you know, easy mode. 44 00:02:56,910 --> 00:02:59,550 Being here now, I mean, shoot, this was the first time in my life I was ever 45 00:02:59,550 --> 00:03:02,070 going to spend a weekend alone with a man, and then he started tripping. Oh, 46 00:03:02,090 --> 00:03:03,090 see, I wasn't having it. 47 00:03:03,310 --> 00:03:04,710 Hold on, hold on, hold on, hold on. 48 00:03:05,850 --> 00:03:06,850 It's over. 49 00:03:08,330 --> 00:03:09,330 As long as you know. 50 00:03:16,170 --> 00:03:18,590 Sheree, do you think I should wear this to the party tonight? 51 00:03:20,010 --> 00:03:23,070 I don't know, Iris. That skirt is saying something you might not want to back 52 00:03:23,070 --> 00:03:24,070 up. 53 00:03:24,710 --> 00:03:25,730 I guess you're right. 54 00:03:26,380 --> 00:03:27,380 I want something else. 55 00:03:27,520 --> 00:03:28,660 Well, good. Then I can wear it. 56 00:03:34,160 --> 00:03:35,160 Hey, girl. 57 00:03:35,360 --> 00:03:39,280 How you doing? Iris, this is my cousin, Moesha. And these are her friends, Kim, 58 00:03:39,540 --> 00:03:42,560 Niecy, Hakim, and I don't know you. 59 00:03:43,640 --> 00:03:44,640 I'm Antonio. 60 00:03:45,140 --> 00:03:50,320 Lover of fine art, fine food, and fine women. And find somebody else. 61 00:03:52,040 --> 00:03:55,680 I like that skirt. 62 00:03:56,810 --> 00:03:57,810 So did I. 63 00:04:01,810 --> 00:04:05,390 Look, what took you guys so long? I was expecting you an hour ago. Oh, we 64 00:04:05,390 --> 00:04:07,190 stopped at the school store and did a little shopping. 65 00:04:07,490 --> 00:04:09,310 Ooh, I feel like an alumni. 66 00:04:11,250 --> 00:04:13,330 Kim, you have to go here first. 67 00:04:14,230 --> 00:04:15,230 I am here. 68 00:04:17,570 --> 00:04:22,610 So, uh, Sharice, since I'm practically a college man myself, can we go out 69 00:04:22,610 --> 00:04:23,610 sometime? 70 00:04:24,150 --> 00:04:28,630 Well, Oh, Hakeem, I don't like you in that way, but I do think you're kind of 71 00:04:28,630 --> 00:04:29,630 cute. 72 00:04:30,130 --> 00:04:31,130 Puppies are cute. 73 00:04:33,630 --> 00:04:34,910 Oh, so is he. 74 00:04:35,190 --> 00:04:36,190 Hey, Cherie, Cyrus. 75 00:04:36,450 --> 00:04:40,710 What's up, y 'all? Hey, Mervyn. This is my cousin, Moesha, and these are her 76 00:04:40,710 --> 00:04:44,230 friends. Moesha, this is Mervyn. I figured he can answer any questions you 77 00:04:44,230 --> 00:04:45,930 about J -School. He's a journalism major. 78 00:04:46,210 --> 00:04:48,530 Oh, okay. I love that. If you wouldn't mind. 79 00:04:48,750 --> 00:04:50,510 Glad to help out a fellow journalist, Moesha. 80 00:04:50,850 --> 00:04:52,690 And please, call me Merv. 81 00:04:53,710 --> 00:04:57,250 Uh, Charisse, I hate to be the one to break up this little party, but we 82 00:04:57,250 --> 00:04:58,250 get ready for the tour. 83 00:04:58,330 --> 00:04:59,850 Oh, yeah, you're right. You guys put your stuff down. 84 00:05:01,730 --> 00:05:03,390 Can you believe it? 85 00:05:03,730 --> 00:05:07,750 We are going to be staying in the same room as two beautiful college women. You 86 00:05:07,750 --> 00:05:10,970 know what I'm saying? Is this our lucky day or what? I just hope it's my lucky 87 00:05:10,970 --> 00:05:11,970 night. 88 00:05:12,270 --> 00:05:13,270 You know, 89 00:05:13,850 --> 00:05:17,090 fellas, it's going to be awfully crowded in here with five women. 90 00:05:17,350 --> 00:05:18,450 You'll never get in the bathroom. 91 00:05:18,930 --> 00:05:20,210 You guys can bunk with me. 92 00:05:20,870 --> 00:05:21,870 No, we can't. 93 00:05:23,260 --> 00:05:27,020 What he means is that we don't want to put you through any trouble. 94 00:05:27,380 --> 00:05:29,680 Oh, no, no. No, no. 95 00:05:30,020 --> 00:05:33,200 I'm sure it won't be any trouble at all. Right, Murph? 96 00:05:34,200 --> 00:05:39,480 Not at all. My roommate's gone for the weekend, so consider yourselves guests 97 00:05:39,480 --> 00:05:41,080 Murph. Murph guests. 98 00:05:42,700 --> 00:05:43,700 Oh, okay. 99 00:05:44,200 --> 00:05:47,880 Okay, now. 100 00:05:49,600 --> 00:05:50,600 Hey, 101 00:05:50,800 --> 00:05:51,840 we are... 102 00:05:52,360 --> 00:05:55,160 I feel like reading a book. 103 00:05:57,340 --> 00:05:58,340 Okay, 104 00:05:59,340 --> 00:06:00,340 a magazine. 105 00:06:01,600 --> 00:06:05,340 I feel you guys. I mean, it's like the rush of freedom. Knowing you're on your 106 00:06:05,340 --> 00:06:07,940 own, no restrictions, no rules, no parents. 107 00:06:08,380 --> 00:06:09,580 Well, it's your dad. 108 00:06:14,600 --> 00:06:18,080 Yo, Miles, that sleepover's the bomb. All right, well, why don't y 'all go 109 00:06:18,080 --> 00:06:19,080 this bomb? Go. 110 00:06:22,960 --> 00:06:25,580 Why don't you go tear up the living room? Can't you see I'm trying to pitch 111 00:06:25,580 --> 00:06:26,399 tent here? 112 00:06:26,400 --> 00:06:29,400 Yeah, but Dad, we don't want it. Yes, you do, son. 113 00:06:29,800 --> 00:06:32,180 Now, don't let a little rain dampen your spirits, gentlemen. 114 00:06:32,960 --> 00:06:33,960 Camping is good. 115 00:06:34,300 --> 00:06:37,480 Mr. Mitchell, we're over the whole camping thing. Let it go. 116 00:06:39,220 --> 00:06:42,600 Son, just so you know, I believe in community parenting. 117 00:06:42,880 --> 00:06:45,700 And just so you'll know, his mother works for Johnny Cochran. 118 00:06:48,000 --> 00:06:49,280 All righty, guys. 119 00:06:50,220 --> 00:06:51,220 Yeah, Tim? 120 00:06:51,420 --> 00:06:53,300 Let us slam -patter to the living room couch. 121 00:06:53,580 --> 00:06:55,440 Take, James. Bring it on back. 122 00:06:58,620 --> 00:06:59,620 Let's not. 123 00:07:00,140 --> 00:07:01,600 How about some dinner, guys, huh? 124 00:07:01,880 --> 00:07:04,400 Food, food, food, food, food, food. 125 00:07:04,720 --> 00:07:06,560 Okay, okay. What do you maniacs want? 126 00:07:06,860 --> 00:07:08,060 Pizza. That'll work. 127 00:07:08,460 --> 00:07:10,560 Pizza it is. I'm allergic to pizza. 128 00:07:11,940 --> 00:07:13,780 Okay, then we'll have something else. 129 00:07:14,000 --> 00:07:16,780 How about tacos? No doubt, tacos. Ooh, tacos it is. 130 00:07:17,000 --> 00:07:18,600 I'm allergic to tacos, too. 131 00:07:26,350 --> 00:07:27,470 What would you like to eat? 132 00:07:27,710 --> 00:07:31,890 I can't eat anything from the four basic food groups. Because I'm allergic to 133 00:07:31,890 --> 00:07:32,890 all of them. 134 00:07:34,290 --> 00:07:35,330 Well, that's too bad. 135 00:07:35,650 --> 00:07:37,050 You don't get any ice cream. 136 00:08:22,960 --> 00:08:25,900 I should say it's on my short list, but don't be too surprised if you see my 137 00:08:25,900 --> 00:08:26,940 face here next year. 138 00:08:28,200 --> 00:08:29,280 I could live with that. 139 00:08:30,740 --> 00:08:33,600 My brother, I do believe that we are in paradise. 140 00:08:33,980 --> 00:08:37,900 Well, you got that right. There are college women in our future tonight. 141 00:08:38,260 --> 00:08:41,960 Yo, especially if we pretend to be college men. Yeah, come on. 142 00:08:42,360 --> 00:08:46,400 Louise, what kind of woman would think you two are college men? Okay, you're 143 00:08:46,400 --> 00:08:47,560 even college material. 144 00:08:48,780 --> 00:08:49,780 Oh, yeah? 145 00:08:50,320 --> 00:08:51,320 Well, you just wait. 146 00:08:51,460 --> 00:08:52,460 We'll show you. 147 00:08:54,250 --> 00:08:55,169 Good comeback. 148 00:08:55,170 --> 00:08:58,290 Yeah. Somebody had to set him straight. Yeah. 149 00:08:59,810 --> 00:09:01,690 Number one. 150 00:09:02,110 --> 00:09:03,690 Two. Two. 151 00:09:04,210 --> 00:09:05,790 Two. Two. 152 00:09:06,290 --> 00:09:07,290 Last two. 153 00:09:07,530 --> 00:09:09,550 One. Two. 154 00:09:25,390 --> 00:09:26,390 weekend a huge success. 155 00:09:26,550 --> 00:09:28,010 So give yourselves a hand for that. 156 00:09:30,610 --> 00:09:33,310 Now our next one comes to us from Stanford University. 157 00:09:36,750 --> 00:09:38,150 Now y 'all know y 'all wrong. 158 00:09:38,490 --> 00:09:39,690 Come on, be nice. 159 00:09:40,210 --> 00:09:44,050 Let's give a warm Maynard University welcome to those distinguished 160 00:10:22,830 --> 00:10:23,609 Who's Aaron? 161 00:10:23,610 --> 00:10:24,610 Mulder's boyfriend. 162 00:10:24,770 --> 00:10:26,670 I bet there's a lot less drama in his life. 163 00:10:28,190 --> 00:10:31,190 I mean, look how well he's covering up his obvious pain. 164 00:10:32,410 --> 00:10:36,230 Well, Aaron must be a fool to let you go. 165 00:10:37,610 --> 00:10:39,050 Thanks, Merv. You're really sweet. 166 00:11:05,000 --> 00:11:10,380 to introduce my sensational step and soul roars of Delta Sigma. 167 00:11:45,260 --> 00:11:49,040 What are you doing up here? 168 00:11:49,460 --> 00:11:51,720 Uh, well, I'm just here checking out the campus. 169 00:11:59,180 --> 00:12:05,180 You guys were good. 170 00:12:05,460 --> 00:12:06,640 You look beautiful, Mom. 171 00:12:09,260 --> 00:12:11,760 Hey, um, there's a party at Stanford tonight. 172 00:12:12,320 --> 00:12:13,320 You want to come? 173 00:12:13,610 --> 00:12:15,570 Oh, thanks, but there's a party here tonight. 174 00:12:15,970 --> 00:12:16,970 Oh. 175 00:12:18,290 --> 00:12:21,510 Well, if I stop by, then will you take me a dance? 176 00:12:22,730 --> 00:12:23,730 Maybe I will. 177 00:12:24,390 --> 00:12:26,330 Oh, I will. Hopefully I'll see you later. 178 00:12:26,890 --> 00:12:27,890 Bye, Aaron. 179 00:12:30,630 --> 00:12:31,630 Girl, what do you think? 180 00:12:31,690 --> 00:12:32,690 We're getting close. 181 00:12:33,830 --> 00:12:35,470 If you don't tell me, I will. 182 00:12:43,920 --> 00:12:44,920 I'll tell you something, Rock. 183 00:12:45,360 --> 00:12:49,720 If D .E .V. drops the diamond cutter on you, you're going down. 184 00:12:50,560 --> 00:12:51,780 Bang! Yeah! 185 00:12:52,160 --> 00:12:53,160 Oh, yeah. 186 00:12:53,300 --> 00:12:57,160 Yeah. Stop your yapping and start scrapping. Bang! 187 00:13:20,840 --> 00:13:22,160 Sorry, Mrs. Mitchell. 188 00:13:23,140 --> 00:13:25,140 Hey, guys, I found some dry sticks. 189 00:13:25,380 --> 00:13:27,100 I'll have that fire roaring in just a sec. 190 00:13:27,360 --> 00:13:30,620 Cool. Call us when the marshmallows are done. I'm allergic to marshmallows. 191 00:13:31,020 --> 00:13:32,840 Why are you allergic to marshmallows? 192 00:13:33,800 --> 00:13:37,760 All right, all right. Come on, guys. Fight night is over. Let's call it a 193 00:13:38,860 --> 00:13:41,180 It's been a long day, and it's time for bed. 194 00:13:41,740 --> 00:13:43,700 We got to get up early and go to church in the morning. 195 00:13:43,920 --> 00:13:44,960 No, no, no. Wait a minute, Dee. 196 00:13:45,200 --> 00:13:47,940 The guys haven't heard scary stories from Scoutmaster Frank. 197 00:13:57,610 --> 00:13:59,490 on your pajamas, and then we'll get you settled in the tent. 198 00:14:01,390 --> 00:14:02,390 Dad, 199 00:14:03,030 --> 00:14:04,810 only dorks camp indoors. 200 00:14:05,610 --> 00:14:07,630 Can we just sleep over in my room, please? 201 00:14:08,450 --> 00:14:09,450 Please? 202 00:14:09,750 --> 00:14:10,750 Yeah, okay. 203 00:14:11,010 --> 00:14:12,410 Thanks, Dad. Let's go, y 'all. 204 00:14:14,350 --> 00:14:15,350 Well, 205 00:14:16,950 --> 00:14:18,650 dear, I guess I better take down the tent. 206 00:14:19,150 --> 00:14:20,150 Not so fast. 207 00:14:22,550 --> 00:14:23,850 I'll play camp with you. 208 00:14:27,920 --> 00:14:28,920 Scoutmaster. 209 00:15:01,160 --> 00:15:02,160 Just checking things out. 210 00:15:02,620 --> 00:15:04,600 While you're checking things out, I'll get you something to drink. 211 00:15:04,900 --> 00:15:06,540 You know what? A soda would be really nice. 212 00:15:07,220 --> 00:15:08,220 You got it. 213 00:15:11,860 --> 00:15:14,300 Hi. Can I have a ginger ale and a cola? 214 00:15:18,700 --> 00:15:19,700 Thanks. 215 00:15:28,940 --> 00:15:29,879 Here you go, Moira. 216 00:15:29,880 --> 00:15:30,880 Oh, thanks. 217 00:15:30,990 --> 00:15:31,990 Sure. 218 00:15:32,510 --> 00:15:34,270 To a new friend. 219 00:15:34,510 --> 00:15:35,590 I'll drink to that. 220 00:15:50,870 --> 00:15:53,010 Uh -huh. 221 00:15:53,690 --> 00:15:58,290 It looks like you two Macs are doing all right. Yeah, and we are jammed. 222 00:16:00,300 --> 00:16:02,480 You give us the word and we'll kick those two girls in the car. 223 00:16:03,080 --> 00:16:06,300 Oh, Mom, then you'll do the same thing to us when another pretty face comes 224 00:16:06,300 --> 00:16:07,780 along. No, no, no, no, no, no, no. 225 00:16:08,140 --> 00:16:09,820 Charisse, girl, I would never do that to you. 226 00:16:10,100 --> 00:16:12,480 Shoot you the type of girl I'd be proud enough to take home with Mama. 227 00:16:14,080 --> 00:16:15,080 Okay, my sweet. 228 00:16:15,880 --> 00:16:17,060 Oh, what do you say? Can we go out? 229 00:16:17,340 --> 00:16:18,340 No. Oh. 230 00:16:19,340 --> 00:16:20,820 But we can dance to the next song. 231 00:16:23,180 --> 00:16:26,460 See that there? See, see, I want them cute to sweet. 232 00:16:26,680 --> 00:16:27,680 I'm wearing her down. 233 00:16:35,980 --> 00:16:37,060 They all did, man. 234 00:16:37,280 --> 00:16:38,280 They all did. 235 00:16:57,440 --> 00:17:01,800 I look back and reminisce how we used to kiss. Smash hits in the G .S. I bought 236 00:17:01,800 --> 00:17:02,779 a nice wrist. 237 00:17:02,780 --> 00:17:06,640 She got too big for her bridges, but the bridges were not for any queens. Hey, 238 00:17:06,740 --> 00:17:09,260 looks like Moe forgot all about Aaron. 239 00:17:09,520 --> 00:17:11,680 He was a nice guy. 240 00:17:13,000 --> 00:17:17,000 Well, I got to give you your props, Santomia. Looks like you and Hakeem 241 00:17:17,000 --> 00:17:18,520 off that college man's dance. 242 00:17:19,020 --> 00:17:22,400 But unlike you, Niecy and I don't need gimmicks to get college me. 243 00:17:22,619 --> 00:17:23,900 See, we got scale. 244 00:17:29,580 --> 00:17:30,580 college men. 245 00:17:30,640 --> 00:17:31,640 Over to you. 246 00:17:36,080 --> 00:17:37,080 What's so funny? 247 00:17:37,380 --> 00:17:40,060 Oh, well, you're a so -called college man. 248 00:17:40,420 --> 00:17:41,840 Play football for Dorsey High. 249 00:17:42,220 --> 00:17:44,920 What? Stop lying. No, no, no, no, no. Watch. 250 00:17:45,160 --> 00:17:46,160 Hey, yo, Jason. 251 00:17:46,840 --> 00:17:48,440 Nice game last weekend. 252 00:17:51,780 --> 00:17:52,960 We got played? 253 00:18:12,199 --> 00:18:13,800 Merv, I'm feeling really weird. 254 00:18:14,980 --> 00:18:16,260 Oh, no, no. We have to sit down. 255 00:18:16,660 --> 00:18:19,140 Hey, I got a better idea. Why don't we get some fresh air? 256 00:18:20,000 --> 00:18:21,180 I'm really sleepy. 257 00:18:21,540 --> 00:18:23,720 Don't worry, Mo. You're in good hands. 258 00:18:24,820 --> 00:18:25,820 Hey, Merv. 259 00:18:26,300 --> 00:18:27,700 Man. What up, Clyde? 260 00:18:28,560 --> 00:18:29,620 Damn, she's lit. 261 00:18:30,180 --> 00:18:31,720 Looks like they're going to be getting a little funk. 262 00:18:32,020 --> 00:18:33,360 And you know this, man. 263 00:18:34,260 --> 00:18:37,740 Clyde, it may not be a plan, but with these, I crush a lot. 264 00:18:37,940 --> 00:18:39,780 The only thing getting crushed tonight is you. 265 00:18:43,100 --> 00:18:44,120 Moisa, are you okay? 266 00:18:45,220 --> 00:18:48,280 Moisa. Oh, my God, Moisa. Yo, hey, Mo, what happened? 267 00:18:48,520 --> 00:18:51,120 Yo, yo, somebody call the ambulance and the campus police. That fool dropped 268 00:18:51,120 --> 00:18:54,890 Moisa. I mean, for real, like it's making money. Now you want to stake your 269 00:18:54,890 --> 00:18:56,230 money, trash, give me the tax. 270 00:19:36,179 --> 00:19:37,280 Aaron, what are you doing here? 271 00:19:37,860 --> 00:19:38,860 Where am I? 272 00:19:39,400 --> 00:19:41,460 It's a long story. How you feeling, Mo? 273 00:19:42,640 --> 00:19:43,700 What happened to me? 274 00:19:44,440 --> 00:19:46,900 Well, that guy Murph slipped you the date rape drug. 275 00:19:47,460 --> 00:19:48,460 Oh, Rufy? 276 00:19:52,200 --> 00:19:53,059 Did he? 277 00:19:53,060 --> 00:19:56,060 No. No, I got to you before anything could happen. 278 00:19:56,440 --> 00:19:58,040 And don't worry, he's been arrested. 279 00:20:04,650 --> 00:20:05,650 Thanks for helping me. 280 00:20:05,930 --> 00:20:08,030 Hey, I'm just glad I was there. 281 00:20:09,230 --> 00:20:10,230 Me too. 282 00:20:17,930 --> 00:20:19,150 Aaron, will you hold me? 283 00:20:20,430 --> 00:20:22,270 Look, everything is going to be fine. 284 00:20:25,930 --> 00:20:28,030 Choosing the right college is a gamble. 285 00:20:28,710 --> 00:20:31,530 But an even bigger gamble is choosing the right friend. 286 00:20:32,410 --> 00:20:33,490 With Merv... 287 00:20:34,430 --> 00:20:35,430 I cracked out. 288 00:20:35,550 --> 00:20:38,330 But with Aaron, I may have hit the jackpot. 20468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.