All language subtitles for Moesha s04e04 Psyche Your Mind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,730 --> 00:00:07,030 I knew Daddy was a gold medalist in the tripping Olympics, but now with Dee as 2 00:00:07,030 --> 00:00:09,390 his trainer, he's going for a personal best. 3 00:00:10,910 --> 00:00:15,530 Example, after I caught Miles smoking a joint in his room, Daddy and Dee had a 4 00:00:15,530 --> 00:00:18,350 long talk with him, and he promised he'd never do it again. 5 00:00:19,050 --> 00:00:21,390 But no, that wasn't enough. 6 00:00:21,830 --> 00:00:24,310 Dee talked Daddy into putting Miles into therapy. 7 00:00:25,330 --> 00:00:29,450 Now, of course, I want Miles to get all the help he needs, but I would much 8 00:00:29,450 --> 00:00:31,570 rather keep our business our business. 9 00:00:52,510 --> 00:00:54,850 Gotta do what I gotta do. 10 00:01:12,110 --> 00:01:15,730 Dee, how can you be so calm when somebody's in there prying into our 11 00:01:15,730 --> 00:01:16,708 innermost feelings? 12 00:01:16,710 --> 00:01:20,150 It's not that dramatic, Frank. Yeah, well, how do you know? You've never been 13 00:01:20,150 --> 00:01:21,650 therapy. Yes, I have. 14 00:01:22,110 --> 00:01:27,270 They made me go after I stabbed my first husband for getting on my last nerve. 15 00:01:30,130 --> 00:01:31,290 I'm not scared of you, Dee. 16 00:01:34,690 --> 00:01:35,710 I've got you now. 17 00:01:36,050 --> 00:01:37,350 Oh, no, you don't. 18 00:01:37,850 --> 00:01:39,270 No. No. 19 00:01:43,320 --> 00:01:44,860 Miles wins again. 20 00:01:45,800 --> 00:01:47,740 I'm the king of the world. 21 00:01:49,280 --> 00:01:54,280 You only won because I wasn't about to ruin my manicure yanking out your spine. 22 00:01:57,100 --> 00:02:02,280 So before my untimely defeat, you were saying your parents are starting to 23 00:02:02,280 --> 00:02:02,999 you again? 24 00:02:03,000 --> 00:02:06,400 Yeah, they stopped searching my room and took down the surveillance camera. 25 00:02:08,000 --> 00:02:11,780 So if I looked in your backpack, I wouldn't find anything that... 26 00:02:12,040 --> 00:02:14,760 To turn your eyes red and make you smell funny? 27 00:02:15,180 --> 00:02:16,280 Just my gym socks. 28 00:02:18,560 --> 00:02:21,200 Hey, I only smoked that stuff a couple of times. 29 00:02:21,480 --> 00:02:24,420 You know, when I cut school and hang out. You were cutting school? 30 00:02:24,640 --> 00:02:26,060 But I thought you really liked it. 31 00:02:26,340 --> 00:02:27,340 Oh, I do. 32 00:02:27,960 --> 00:02:31,820 But I wasn't doing my homework, and I didn't want to disappoint my teachers. 33 00:02:32,700 --> 00:02:36,600 But since I got busted, Daddy and Dee make sure I get it done every night. 34 00:02:36,900 --> 00:02:39,860 I bet that really cuts into your TV time, huh? 35 00:02:40,160 --> 00:02:41,160 It sure does. 36 00:02:41,600 --> 00:02:43,680 Now I have no clue how they killed Kenny last week. 37 00:02:45,460 --> 00:02:49,260 I was thinking about bringing the rest of your family in for a couple of 38 00:02:49,260 --> 00:02:50,260 sessions. 39 00:02:50,660 --> 00:02:51,660 Okay. 40 00:02:52,320 --> 00:02:54,460 But, you know, I've really let them down. 41 00:02:56,800 --> 00:02:58,080 Maybe you should tell them. 42 00:02:58,420 --> 00:03:00,520 And I'd really like to talk to Moesha. 43 00:03:01,260 --> 00:03:04,960 Why? Well, because she's your big sister, and I assume she's a big part of 44 00:03:04,960 --> 00:03:05,959 life. 45 00:03:05,960 --> 00:03:07,520 Do you think she'd mind coming in? 46 00:03:08,060 --> 00:03:09,080 I don't know. 47 00:03:09,960 --> 00:03:13,400 But, you know, sometimes it's pretty tough trying to drag her out of that 48 00:03:15,260 --> 00:03:18,280 Sounds like your sister and I have a lot in common. 49 00:03:19,200 --> 00:03:21,440 Maybe I can beat her at hot dog on a stick. 50 00:03:26,800 --> 00:03:29,340 Here, be sure to tell everybody about Emma tonight. 51 00:03:29,600 --> 00:03:30,600 Oh, sure. 52 00:03:30,640 --> 00:03:32,340 So, have you decided what you're going to do? 53 00:03:32,640 --> 00:03:36,620 Oh, I was thinking about doing this little set de soleil routine. 54 00:03:38,120 --> 00:03:39,300 say boo in French. 55 00:03:41,220 --> 00:03:45,340 Anyway, I figured we'd hang like a high wire across the state, and then Kim and 56 00:03:45,340 --> 00:03:46,880 I could, um... End up in the hospital? 57 00:03:47,240 --> 00:03:48,800 Uh -uh. You know I don't have insurance. 58 00:03:51,240 --> 00:03:53,360 Well, I've been working on my act all week. 59 00:03:53,700 --> 00:03:55,800 I'm mastering the art of illusion. 60 00:03:57,280 --> 00:03:59,940 Well, Kim, why are you gonna master illusion when you can't even get reality 61 00:03:59,940 --> 00:04:00,940 right? 62 00:04:01,500 --> 00:04:04,660 Listen, I'm the family. I know you're not going to therapy without me. How can 63 00:04:04,660 --> 00:04:05,720 you? We're not in therapy. 64 00:04:06,170 --> 00:04:08,550 Then why does Miles' therapist think I'm his imaginary friend? 65 00:04:10,830 --> 00:04:13,590 Girl, you didn't tell us Miles was cuckoo for Cocoa Puffs. 66 00:04:14,730 --> 00:04:17,290 Well, that's because Miles' therapy is none of your business. 67 00:04:17,670 --> 00:04:19,630 Oh, come on, Mo. Don't be ashamed. 68 00:04:20,269 --> 00:04:24,170 Shoot, I wish my family had enough money to hire a therapist to solve our 69 00:04:24,170 --> 00:04:25,170 problems. 70 00:04:25,290 --> 00:04:28,710 Hakeem, if your family had enough money, you wouldn't have any problems. 71 00:04:31,850 --> 00:04:34,370 My mama says black folks don't need therapy. 72 00:04:35,530 --> 00:04:36,630 is Jesus and Oprah. 73 00:04:40,190 --> 00:04:42,810 All I know is I don't want anybody messing with my head. 74 00:04:43,190 --> 00:04:46,310 I'm surprised at you. I thought you'd do anything for little man. I will. 75 00:04:46,530 --> 00:04:49,670 But what's lying on the couch telling my deep, darkest feelings to some phrase 76 00:04:49,670 --> 00:04:50,950 you want to be going to do for my brother? 77 00:04:51,190 --> 00:04:52,630 Well, then what are you going to do? 78 00:04:53,650 --> 00:04:57,230 Well, I'm going to go and do what every normal, well -adjusted teenager would 79 00:04:57,230 --> 00:04:59,030 do. Tell the therapist everything is cool. 80 00:04:59,510 --> 00:05:02,570 Or you could tell her the truth and dump your problems on someone else besides 81 00:05:02,570 --> 00:05:04,290 us. Yeah, that's true. 82 00:05:08,130 --> 00:05:10,030 Come on, Moesha. Walk with me. 83 00:05:10,630 --> 00:05:11,630 Breathe in. 84 00:05:12,830 --> 00:05:13,830 Let it out. 85 00:05:15,570 --> 00:05:17,250 Pick up the pace. You're falling behind. 86 00:05:17,850 --> 00:05:18,970 No, I'm getting off. 87 00:05:20,070 --> 00:05:22,870 Afterwards, I know what you're doing, but it's not going to work. 88 00:05:23,130 --> 00:05:24,129 You do? 89 00:05:24,130 --> 00:05:27,770 Yes. You're trying to wear me out so I can break down and tell all my family 90 00:05:27,770 --> 00:05:31,830 secrets. Oh, I see you've done some research on psychotherapeutical 91 00:05:32,370 --> 00:05:33,179 Mm -hmm. 92 00:05:33,180 --> 00:05:36,100 Yeah, well, some of my colleagues use techniques like that to get their 93 00:05:36,100 --> 00:05:37,059 to open up. 94 00:05:37,060 --> 00:05:38,060 But not me. 95 00:05:38,480 --> 00:05:41,140 I'm trying to get a few pounds off before my high school reunion. 96 00:05:43,580 --> 00:05:45,200 Day -to -day break. 97 00:05:46,020 --> 00:05:48,220 Hey, nice sneakers, DKNY. 98 00:05:49,600 --> 00:05:53,480 Chapter two, bond with the patients over common taste and interest. 99 00:05:54,340 --> 00:05:57,280 No, I was going to tell you where you could get them wholesale, but since you 100 00:05:57,280 --> 00:05:59,180 want to cut to the chase, let's go. 101 00:06:01,740 --> 00:06:03,330 So... Tell me about your home life. 102 00:06:03,570 --> 00:06:05,110 You mean Miles' home life? 103 00:06:05,510 --> 00:06:06,510 Either one. 104 00:06:07,430 --> 00:06:11,690 Well, the Mitchells are your typical American middle -class family. 105 00:06:12,230 --> 00:06:14,990 Lots of love, lots of laughs, lots of hugs. 106 00:06:15,770 --> 00:06:16,770 Lots of drama. 107 00:06:18,970 --> 00:06:22,370 Miles told me at one point you and your father weren't getting along. 108 00:06:23,430 --> 00:06:24,430 Let's explore that. 109 00:06:25,430 --> 00:06:28,610 Well, those are just growing pains. I mean, now that I've convinced my daddy 110 00:06:28,610 --> 00:06:30,670 that I'm practically an adult, we get along just fine. 111 00:06:31,240 --> 00:06:32,380 What about your stepmother? 112 00:06:33,120 --> 00:06:34,660 Dee's great with Miles. 113 00:06:36,620 --> 00:06:39,060 I mean, she's so warm and understanding. 114 00:06:39,860 --> 00:06:45,900 Well, if everything is so happy and wonderful, why do you think your brother 115 00:06:45,900 --> 00:06:46,900 smoking marijuana? 116 00:06:47,680 --> 00:06:49,380 Well, personally, I blame the media. 117 00:06:50,920 --> 00:06:52,700 So who's his pusher man? 118 00:06:53,140 --> 00:06:54,140 Dan Rather? 119 00:06:55,420 --> 00:06:58,980 I mean, Dr. Woods, of course peer pressure had a lot to do with it, I'm 120 00:07:02,030 --> 00:07:03,030 He only did it once. 121 00:07:04,210 --> 00:07:06,550 Twice. All right, maybe three or four times. 122 00:07:07,750 --> 00:07:09,350 Anyway, he said he'll never do it again. 123 00:07:09,610 --> 00:07:11,530 So Miles has no problems either? 124 00:07:12,530 --> 00:07:13,830 Well, none that I can see. 125 00:07:14,250 --> 00:07:16,450 And I really don't know why he's still coming here. 126 00:07:16,790 --> 00:07:20,530 Well, me either. The way you've analyzed all the issues and addressed all your 127 00:07:20,530 --> 00:07:23,210 problems, I should be referring clients to you. 128 00:07:24,010 --> 00:07:25,390 We work well together. 129 00:07:26,390 --> 00:07:29,990 No, thanks, Dr. Woods. I heard that therapists have a high suicide rate. 130 00:07:34,860 --> 00:07:35,860 Are we done? 131 00:07:36,560 --> 00:07:39,740 Almost. Just one more question before you go. 132 00:07:41,160 --> 00:07:42,160 Sure. 133 00:07:42,840 --> 00:07:43,840 Why'd you move out? 134 00:07:45,020 --> 00:07:48,300 Dr. Woods, I thought I came here specifically to talk about miles. 135 00:07:48,540 --> 00:07:50,160 Why are you trying to get into my business? 136 00:07:50,600 --> 00:07:54,340 Oh, I'd love to explain, but your 50 minutes are up and your dad's HMO 137 00:07:54,340 --> 00:07:55,340 pay for overtime. 138 00:07:56,680 --> 00:07:59,060 So if we're out of time, why'd you ask me about moving out? 139 00:07:59,600 --> 00:08:00,600 Chapter three. 140 00:08:01,220 --> 00:08:02,660 Mess with the client's head. 141 00:08:06,110 --> 00:08:08,690 And I think the whole family should be here for that one. 142 00:08:09,450 --> 00:08:11,030 Yeah, the whole family might have won. 143 00:08:15,790 --> 00:08:16,589 Hey, Miles. 144 00:08:16,590 --> 00:08:17,590 Hey, Mom. 145 00:08:18,290 --> 00:08:19,290 Where you going? 146 00:08:19,370 --> 00:08:23,210 Out. Yeah, but when Daddy and Dee get back, you have to go to therapy with us. 147 00:08:23,370 --> 00:08:26,350 Sorry, Miles. Y 'all go ahead. I have a prior commitment at the den. 148 00:08:26,990 --> 00:08:29,490 Yeah, but Dr. Woods wants to see the whole family. 149 00:08:29,750 --> 00:08:30,649 Forget Dr. 150 00:08:30,650 --> 00:08:33,590 Woods. You know what you need more than therapy is some quality time with your 151 00:08:33,590 --> 00:08:34,389 big sis. 152 00:08:34,390 --> 00:08:35,429 So I'm going to tell you what. 153 00:08:35,690 --> 00:08:38,950 We gonna spend all day Sunday and do whatever you want to do, all right? 154 00:08:40,150 --> 00:08:42,010 Hey, girl. 155 00:08:42,570 --> 00:08:43,570 Hello, 156 00:08:45,710 --> 00:08:47,770 Miles. How are you doing? 157 00:08:50,250 --> 00:08:53,790 Kim, why are you shouting? The boy is not deaf, okay? 158 00:08:54,270 --> 00:08:55,450 He's just a little touched. 159 00:08:56,890 --> 00:08:59,130 Oh, come on, man. He is not touched. 160 00:08:59,910 --> 00:09:01,150 He just likes to get high. 161 00:09:03,710 --> 00:09:05,010 No, he doesn't. 162 00:09:05,320 --> 00:09:06,320 Leave him alone. 163 00:09:06,960 --> 00:09:09,940 Everything's going to be fine because I'm not going to let nothing happen to 164 00:09:09,940 --> 00:09:10,980 baby brother. Right, Miles? 165 00:09:11,280 --> 00:09:12,280 Right. We out. 166 00:09:43,089 --> 00:09:47,410 it's okay boo you discovered a new note you flat 167 00:10:05,200 --> 00:10:07,100 I heard Kente Claus is making a big comeback. 168 00:10:09,640 --> 00:10:11,680 How's everybody doing? I'm Chick N. 169 00:10:12,220 --> 00:10:16,300 And in case y 'all didn't know, that's my last name. Uh -huh. My first name is, 170 00:10:16,320 --> 00:10:17,320 uh, Popeye. 171 00:10:19,980 --> 00:10:22,300 And y 'all might know my mama. She's quite religious. 172 00:10:22,560 --> 00:10:24,420 Her name is, uh, Churches. 173 00:10:34,440 --> 00:10:37,900 order a drink. The bartender says, we don't serve ropes in here. 174 00:10:38,380 --> 00:10:43,400 So the rope goes outside, ties itself into a boat, goes back in, and tries to 175 00:10:43,400 --> 00:10:44,199 order again. 176 00:10:44,200 --> 00:10:48,040 The bartender says, aren't you that same rope that was just in here? 177 00:10:48,480 --> 00:10:49,780 The rope says, no. 178 00:12:04,739 --> 00:12:06,600 The judges hated all y 'all. 179 00:12:08,840 --> 00:12:12,260 So, the prize will go to the act who stayed on stage longest. 180 00:12:14,760 --> 00:12:15,760 Chicken. 181 00:12:17,920 --> 00:12:20,280 We demand a recount. 182 00:12:20,640 --> 00:12:23,780 Yup, because I know it took me at least five minutes to sashay up here with that 183 00:12:23,780 --> 00:12:26,480 teacup. Step aside, Kaniki. Step aside. 184 00:12:26,760 --> 00:12:29,300 That's Kinesi. Whatever, you colossal. 185 00:12:41,100 --> 00:12:42,260 have a good time at the den tonight? 186 00:12:43,280 --> 00:12:46,500 It was all right, but judging kind of wore me out. Good night. Well, I'm glad 187 00:12:46,500 --> 00:12:47,640 you enjoyed yourself, baby. 188 00:12:47,960 --> 00:12:50,560 But I'm disappointed that you missed our session with Dr. Woods. 189 00:12:50,880 --> 00:12:51,940 Oh, me too. 190 00:12:52,200 --> 00:12:55,320 But you know, sometimes conflicts are unavoidable. Good night. I understand. 191 00:12:57,500 --> 00:12:58,500 You do? 192 00:12:58,520 --> 00:12:59,520 Oh, of course. 193 00:12:59,800 --> 00:13:01,260 That's why I rescheduled for tomorrow. 194 00:13:02,180 --> 00:13:04,920 And this time, the whole family will be there. 195 00:13:05,120 --> 00:13:05,999 You got it? 196 00:13:06,000 --> 00:13:09,580 Got it. Good night. Oh, Uncle, this is for you. 197 00:13:11,590 --> 00:13:13,070 It's a bill for tonight's session. 198 00:13:13,590 --> 00:13:17,830 See, Dr. Woods has a 24 -hour cancellation policy. And since you made 199 00:13:17,830 --> 00:13:20,190 it, well, I figured you should pay for it. 200 00:13:22,390 --> 00:13:23,390 Good night. 201 00:13:31,070 --> 00:13:35,530 Okay, this is what I want you to do. You're going to play each other. That 202 00:13:35,530 --> 00:13:38,030 you can see yourselves as others do. 203 00:13:38,610 --> 00:13:40,670 Oh, so we'll be role -playing. Right. 204 00:13:41,640 --> 00:13:45,600 Now you're acting out a typical dinner at the Mitchells. Miles, why don't you 205 00:13:45,600 --> 00:13:47,040 start? Oh, but we can't. 206 00:13:47,240 --> 00:13:49,120 Haki's not here to snatch the food off my fork. 207 00:13:50,180 --> 00:13:51,740 I think she needs me, sweetheart. 208 00:13:53,000 --> 00:13:55,660 Okay, um... Wow, Dee. 209 00:13:56,020 --> 00:13:58,760 I love this Jamaican feast. It's delicious. 210 00:13:58,960 --> 00:14:01,260 You cooked everything just the way I like it. 211 00:14:01,640 --> 00:14:03,020 Thank you, Miles. 212 00:14:03,640 --> 00:14:06,800 And may I say how strong and handsome you look today? 213 00:14:07,660 --> 00:14:09,100 Have you been pumping? 214 00:14:12,170 --> 00:14:14,770 Now, let's get real. This is not Masterpiece Theater. 215 00:14:16,190 --> 00:14:17,290 Moesha, how's your dinner? 216 00:14:19,270 --> 00:14:20,270 Oh, oh. 217 00:14:20,890 --> 00:14:21,890 It's banging. 218 00:14:22,070 --> 00:14:23,070 It's dope. 219 00:14:25,270 --> 00:14:26,310 It's all that. 220 00:14:27,830 --> 00:14:30,610 Yeah, Key, I wish that you would cook like this more often. 221 00:14:31,270 --> 00:14:36,210 I'm glad you like it. But I'm so busy at school these days, I barely have time 222 00:14:36,210 --> 00:14:38,730 to eat, let alone cook dinner for my family. 223 00:14:50,090 --> 00:14:51,850 and play video games. 224 00:14:52,410 --> 00:14:54,550 Eh, eh, eh, eh, eh. 225 00:14:58,810 --> 00:15:02,990 Pumpkin, you'd better eat up because I've calculated that this meal costs $4 226 00:15:02,990 --> 00:15:03,990 per serving. 227 00:15:10,050 --> 00:15:14,530 No, Daddy. I don't want to eat anymore because I might gain weight and not be 228 00:15:14,530 --> 00:15:17,210 able to fit into those skimpy outfits that I buy at the mall. 229 00:15:18,090 --> 00:15:22,910 No. I've got to stay trim so that all the boys can admire my tattoo and ask 230 00:15:22,910 --> 00:15:23,910 my phone number. 231 00:15:25,810 --> 00:15:28,830 What are you trying to say, Daddy? What I'm trying to say, young lady, is that 232 00:15:28,830 --> 00:15:31,590 you walk in... Now, you two stop your arguing. 233 00:15:36,790 --> 00:15:41,050 If you would just listen to me, you guys wouldn't have any problems. 234 00:15:42,070 --> 00:15:43,070 Dee is right. 235 00:15:45,640 --> 00:15:49,060 lot of insight to offer, but you two are just too stubborn to listen. 236 00:15:49,540 --> 00:15:51,260 Miles, go to your room. 237 00:15:56,040 --> 00:15:59,720 Frank, honey, I didn't know that's the way you really felt. 238 00:16:00,220 --> 00:16:04,220 You know, maybe I just ought to keep my advice to myself from now on. No, no, 239 00:16:04,240 --> 00:16:05,880 no, baby, you don't have to do that. 240 00:16:06,080 --> 00:16:08,140 No, I'm interested in what you have to say. 241 00:16:08,700 --> 00:16:09,700 Sometimes. 242 00:16:10,480 --> 00:16:12,700 Sometimes? No, he means all the time, Dee. 243 00:16:13,020 --> 00:16:15,080 You the one who talked him into dragging us all? 244 00:16:17,760 --> 00:16:20,520 We are here to support Miles. 245 00:16:20,960 --> 00:16:23,980 Well, I'm all for that, but couldn't we just go to Chuck E. Cheese and call it a 246 00:16:23,980 --> 00:16:24,980 day? 247 00:16:26,920 --> 00:16:28,000 I'm just being open. 248 00:16:28,340 --> 00:16:29,199 That's it. 249 00:16:29,200 --> 00:16:30,200 That's it. 250 00:16:30,620 --> 00:16:33,400 Purge. Purge. You guys have issues. 251 00:16:33,680 --> 00:16:36,240 Keep this up and I'll be able to put a deck on my beach house. 252 00:16:37,560 --> 00:16:39,660 Just joking. I already have a deck. 253 00:16:40,640 --> 00:16:43,220 Now, parents, you play each other and kids, you do the same. 254 00:16:49,070 --> 00:16:51,930 I want to see what happens after dinner. 255 00:16:52,130 --> 00:16:53,130 Oh. 256 00:16:53,830 --> 00:16:54,830 Frank. 257 00:17:01,490 --> 00:17:03,970 Let's go into the family room and cuddle. 258 00:17:07,750 --> 00:17:09,310 I'll be right there, Dee. 259 00:17:09,790 --> 00:17:14,170 As soon as I finish paying all the bills, doing all of the Saturn paperwork 260 00:17:14,170 --> 00:17:18,490 the next quarter... End up worrying about everything that Moesha's doing. 261 00:17:18,770 --> 00:17:22,089 Oh, no, no, wait a minute. That's not fair, Dee. You know I cut back on the 262 00:17:22,089 --> 00:17:23,710 working. Come on now, come on now. 263 00:17:23,910 --> 00:17:25,190 Stay in your roles. 264 00:17:25,569 --> 00:17:26,829 Miles and Moesha, jump in. 265 00:17:28,830 --> 00:17:30,230 Hey, what's up, pencil legs? 266 00:17:30,490 --> 00:17:32,570 Can you do my homework so I can go out and play? 267 00:17:33,130 --> 00:17:34,750 Get away from me, peanut head. 268 00:17:35,050 --> 00:17:36,350 Can't you see I'm on the phone? 269 00:17:36,590 --> 00:17:39,390 You know, I have to speak to my friends all night talking about what we did all 270 00:17:39,390 --> 00:17:40,390 day. 271 00:17:45,290 --> 00:17:46,290 Cool, I'll just ask Dad. 272 00:17:46,610 --> 00:17:48,070 Good idea, buckethead. 273 00:17:48,290 --> 00:17:51,410 But if you didn't notice, he's busy worrying about me right now. 274 00:17:51,910 --> 00:17:52,910 You're right, Mo. 275 00:17:53,010 --> 00:17:56,330 So I'll just hide in your closet, read your diary, and basically annoy you 276 00:17:56,330 --> 00:17:57,330 you get off the phone. 277 00:18:00,510 --> 00:18:04,770 I don't have time for you right now. My friends are coming over, and you know 278 00:18:04,770 --> 00:18:06,930 they're way more important to me than you'll ever be. 279 00:18:14,090 --> 00:18:15,090 Miles, that hurt. 280 00:18:16,070 --> 00:18:19,410 Miles, you apologized to your... I think we should let them talk. 281 00:18:23,130 --> 00:18:26,110 Miles, I would never, ever say anything like that to you. 282 00:18:26,970 --> 00:18:27,990 You don't have to. 283 00:18:28,450 --> 00:18:29,450 That's how you act. 284 00:18:29,790 --> 00:18:30,790 Like when? 285 00:18:31,090 --> 00:18:33,890 Like when you kick me out of your room as soon as your friends come over. 286 00:18:34,390 --> 00:18:36,990 Or when you skip my therapy just to hang out at the den. 287 00:18:37,810 --> 00:18:40,130 You even moved out and left me at home all by myself. 288 00:18:42,840 --> 00:18:44,680 Miles, I never meant to desert you, okay? 289 00:18:45,140 --> 00:18:48,880 No, no, wait a minute. You weren't by yourself, Miles. Dee and I have always 290 00:18:48,880 --> 00:18:49,880 been there for you. 291 00:18:50,240 --> 00:18:52,560 When? Dee was always at school. 292 00:18:53,000 --> 00:18:54,300 You were always at work. 293 00:18:54,640 --> 00:18:57,540 When you guys were home, all you cared about was Moe. 294 00:18:58,340 --> 00:19:01,720 Oh, sweetheart, why didn't you ever tell us that that's the way you felt? 295 00:19:02,080 --> 00:19:03,080 How could I? 296 00:19:03,520 --> 00:19:05,460 Everybody was always sending me to my room. 297 00:19:07,920 --> 00:19:10,500 Miles, we did that because we wanted to protect you. 298 00:19:11,020 --> 00:19:14,180 We thought we were doing the right thing. Yeah. Honey, they're just certain 299 00:19:14,180 --> 00:19:16,720 things we thought that you didn't need to be worried about. 300 00:19:19,100 --> 00:19:22,400 Just forget it. No, no, no, Miles. We're not going to forget this. 301 00:19:22,660 --> 00:19:24,500 Now, we want to hear what you have to say. 302 00:19:27,160 --> 00:19:29,160 Miles, they're listening. 303 00:19:32,220 --> 00:19:34,640 You guys treat me like I'm not even part of the family. 304 00:19:35,060 --> 00:19:36,540 Miles, how can you say that? 305 00:19:36,840 --> 00:19:38,500 You know how much we love you. 306 00:19:39,880 --> 00:19:42,680 I begged you to stay, and you still left. 307 00:19:48,120 --> 00:19:49,300 Miles, I'm sorry, okay? 308 00:19:53,100 --> 00:19:55,720 I'm sorry, Miles. Maybe I was just thinking about myself. 309 00:20:02,300 --> 00:20:04,440 Well, don't stop now. This is just getting good. 310 00:20:08,520 --> 00:20:09,520 I'm sorry. 311 00:20:09,640 --> 00:20:10,640 Okay. 312 00:20:11,160 --> 00:20:14,940 I mean, I never thought you guys wanted to know what was going on with me. 313 00:20:15,500 --> 00:20:17,520 You guys never seemed like it here. 314 00:20:19,880 --> 00:20:26,880 It turns out Dr. Woods was pretty good for 315 00:20:26,880 --> 00:20:30,660 us. I mean, without her, we never would have known what Miles was feeling. 316 00:20:30,940 --> 00:20:33,440 And I never would have realized I had a few issues myself. 317 00:20:34,400 --> 00:20:36,200 I guess every family has some. 318 00:20:36,940 --> 00:20:39,780 I'm just so glad we're dealing with ours before they pull us apart. 24416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.