All language subtitles for Moesha s03e20 This Time Youve Gone Too Far
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,390 --> 00:00:03,030
I don't see how fish do it.
2
00:00:03,250 --> 00:00:10,050
Swimming around in the same tired
circle, eating the same tired food, and
3
00:00:10,050 --> 00:00:12,590
enduring the same tired pest day after
day.
4
00:00:14,490 --> 00:00:15,490
Wait a minute.
5
00:00:15,710 --> 00:00:17,310
That sounds like my life.
6
00:00:17,910 --> 00:00:20,590
Forget about freeing Willie. Free
Moesha.
7
00:00:21,130 --> 00:00:22,750
It's time for a road trip.
8
00:01:06,120 --> 00:01:09,560
Frank, Andell kept hinting around at an
invitation for us to get together. I
9
00:01:09,560 --> 00:01:10,800
mean, honey, what was I supposed to say?
10
00:01:11,460 --> 00:01:12,460
No.
11
00:01:12,980 --> 00:01:17,340
Frank! Dee, why do we have to do this
anyway? Baby, I see J .W. every day at
12
00:01:17,340 --> 00:01:21,300
work. Honey, it's the anniversary of
their first date.
13
00:01:22,400 --> 00:01:24,320
Sweetheart, we're the ones that got them
together.
14
00:01:24,980 --> 00:01:28,020
Dee, that's like taking credit for
selling stamps to the Unabomber.
15
00:01:30,040 --> 00:01:32,760
Aw, Mom, please let me go to SeaWorld
with you.
16
00:01:33,120 --> 00:01:34,120
Nope.
17
00:01:34,350 --> 00:01:36,050
I promise. You won't even know that I'm
there.
18
00:01:36,370 --> 00:01:37,570
Well, then what's the point of taking
you?
19
00:01:39,170 --> 00:01:40,590
Skip, you little butt.
20
00:01:43,390 --> 00:01:47,190
Now, Moesha, you make sure that you call
us as soon as you get to SeaWorld. Mm
21
00:01:47,190 --> 00:01:49,710
-hmm, and call us when you're ready to
leave, baby. I want you back here no
22
00:01:49,710 --> 00:01:50,710
later than 10.
23
00:01:51,050 --> 00:01:53,670
Come on, Daddy. The park doesn't even
close until 10.
24
00:01:53,910 --> 00:01:55,190
Oh, then you better leave early.
25
00:01:56,090 --> 00:01:59,630
Daddy, now, you know I'm not driving,
and everybody else wants to stay until
26
00:01:59,750 --> 00:02:01,830
All right, Moe, but you'll be back here
by 12.
27
00:02:03,260 --> 00:02:06,140
Frank, honey, you got to factor in rest
stops.
28
00:02:06,540 --> 00:02:08,100
Well, if she's so tired, she can stay
home.
29
00:02:09,639 --> 00:02:12,280
Please, Daddy, we wanted to stay and
watch the fireworks.
30
00:02:12,800 --> 00:02:14,960
There'll be fireworks here if you're not
back by midnight.
31
00:02:15,900 --> 00:02:17,680
Come on, Daddy, I'm 17.
32
00:02:17,920 --> 00:02:19,780
I am not a little child anymore.
33
00:02:20,360 --> 00:02:21,680
Can I have some money for Z -World?
34
00:02:23,980 --> 00:02:27,240
Yeah, let's get this road trip on the
road.
35
00:02:27,840 --> 00:02:29,880
We can't. Morgan and the guys aren't
here yet.
36
00:02:30,810 --> 00:02:31,890
send them a postcard.
37
00:02:32,250 --> 00:02:37,230
Okay, Kim, then we'll just take your
Suburban. Ooh, a Suburban. Hey, that's
38
00:02:37,230 --> 00:02:38,230
party train.
39
00:02:39,350 --> 00:02:40,350
Party train?
40
00:02:40,730 --> 00:02:42,830
We don't need to be worried about you
guys, do we?
41
00:02:43,510 --> 00:02:47,530
Of course not, Dee. See, we're just a
bunch of responsible friends going down
42
00:02:47,530 --> 00:02:50,030
the sea world for some good, clean,
wholesome fun.
43
00:02:54,730 --> 00:02:59,010
Oh, sorry I'm late. The cops pulled us
over and felt the need to search the
44
00:02:59,010 --> 00:03:00,010
truck.
45
00:03:02,960 --> 00:03:04,080
Hi, Mr.
46
00:03:04,320 --> 00:03:05,320
and Mrs. Mitchell.
47
00:03:12,720 --> 00:03:14,400
Ten cents a minute.
48
00:03:15,200 --> 00:03:17,400
Oh, quality is job one.
49
00:03:17,920 --> 00:03:18,920
Got milk?
50
00:03:19,500 --> 00:03:21,840
You know what? I know what this party
needs.
51
00:03:22,240 --> 00:03:24,260
Music. Right on.
52
00:03:24,960 --> 00:03:26,760
99 bottles of beer on the way.
53
00:04:08,520 --> 00:04:09,640
I'm ready to get toasted.
54
00:04:11,640 --> 00:04:12,860
He's so crazy.
55
00:04:14,140 --> 00:04:18,519
Frank, would you like to say a few words
to sum up this special occasion?
56
00:04:19,220 --> 00:04:20,220
Oh, okay.
57
00:04:20,680 --> 00:04:21,680
Okay.
58
00:04:22,740 --> 00:04:23,800
Down the hatch.
59
00:04:24,800 --> 00:04:27,940
Perhaps I should do the toast.
60
00:04:29,080 --> 00:04:35,780
J .W. and Andel, congratulations on one
year of a loving relationship.
61
00:04:36,400 --> 00:04:41,350
Yeah. And I'm happy to add that it was
right here in this very room where your
62
00:04:41,350 --> 00:04:42,450
eyes first met.
63
00:04:42,730 --> 00:04:44,970
I wasn't looking at her eyes. You know
what I'm saying?
64
00:04:47,170 --> 00:04:49,050
What were you looking at, my car key?
65
00:04:49,710 --> 00:04:52,130
Absolutely, baby. I was looking for the
key to your heart.
66
00:04:53,150 --> 00:04:54,650
And you found it.
67
00:04:54,970 --> 00:04:55,970
Oh, yeah.
68
00:04:56,430 --> 00:04:57,430
Well,
69
00:04:58,050 --> 00:04:59,390
that just about says it all.
70
00:05:05,800 --> 00:05:07,120
Say, man, what is this, man?
71
00:05:07,720 --> 00:05:08,720
Sparkling cider.
72
00:05:09,320 --> 00:05:11,300
Oh, dang, Frank.
73
00:05:11,900 --> 00:05:14,440
What a brother gotta do to make you bust
out the real bubbly.
74
00:05:14,660 --> 00:05:15,660
Marry her?
75
00:05:17,580 --> 00:05:20,200
Dee, can I see you in the kitchen for a
minute?
76
00:05:22,420 --> 00:05:23,359
Excuse us.
77
00:05:23,360 --> 00:05:24,360
We'll be right back.
78
00:05:25,600 --> 00:05:31,040
You're supposed to be asking a man for a
raise, not insulting him or me. I'm
79
00:05:31,040 --> 00:05:33,500
trying to loosen him up, baby. You know
how tight Frank is.
80
00:05:34,040 --> 00:05:36,260
you'll squeeze a dollar till the eagle
lays an egg.
81
00:05:37,480 --> 00:05:39,800
Come on, baby. We need this raise.
82
00:05:40,160 --> 00:05:41,900
We have to save for our future.
83
00:05:43,220 --> 00:05:44,220
Yeah, you're right.
84
00:05:44,300 --> 00:05:45,239
You're right.
85
00:05:45,240 --> 00:05:47,000
Because we ain't gonna always be
together.
86
00:05:50,300 --> 00:05:51,300
You're right.
87
00:05:51,400 --> 00:05:52,400
Because I'm leaving.
88
00:05:53,200 --> 00:05:57,620
And give me my car keys and that $50 you
owe me. Oh, come on, baby. Now, you
89
00:05:57,620 --> 00:05:58,660
know I was kidding, huh?
90
00:05:58,880 --> 00:06:01,320
Huh? You know I'd never leave you.
91
00:06:02,760 --> 00:06:08,180
Then go in there and get that raise. All
right. I'm going to do this for us.
92
00:06:08,880 --> 00:06:11,800
Frank, I can't just put them out. That
would be rude.
93
00:06:12,200 --> 00:06:14,440
Hey, Frank, can I holler at you for a
minute, man?
94
00:06:14,980 --> 00:06:16,540
Yeah, yeah, sure, sure.
95
00:06:18,040 --> 00:06:19,680
So, Dee, how's that car running?
96
00:06:20,360 --> 00:06:21,600
Just fine, J .W.
97
00:06:22,140 --> 00:06:24,660
I don't know if you noticed, but I steam
cleaned your engine.
98
00:06:25,140 --> 00:06:27,860
I also noticed how you cleaned the
quarters out of the ashtray.
99
00:06:29,040 --> 00:06:30,620
I thought that was my tip.
100
00:06:33,539 --> 00:06:35,580
J .W., was there something that you
wanted to say?
101
00:06:37,120 --> 00:06:38,460
Oh, yeah, yeah, right, right, right.
102
00:06:39,320 --> 00:06:43,620
Look, Frank, I got to be up front with
you about the job, man. I'm not happy.
103
00:06:44,400 --> 00:06:45,400
Oh, well, what's the problem?
104
00:06:47,120 --> 00:06:53,240
Well, um... I strongly
105
00:06:53,240 --> 00:06:59,960
feel... I strongly feel that there
should be Kit Kats in the vending
106
00:07:04,850 --> 00:07:06,150
Good, good, good, man.
107
00:07:12,750 --> 00:07:13,750
That was strange.
108
00:07:15,950 --> 00:07:17,910
Especially since we don't have a vending
machine.
109
00:07:25,570 --> 00:07:27,470
Cribs, what the hell were you thinking?
110
00:07:27,750 --> 00:07:28,750
I'm sorry.
111
00:07:28,880 --> 00:07:30,800
I didn't know they were going to kick us
out of the park.
112
00:07:31,040 --> 00:07:33,260
Oh, so you didn't see the do not free
the animal sign?
113
00:07:33,920 --> 00:07:36,600
I just want to know where exactly you
were going with the bird.
114
00:07:36,860 --> 00:07:39,500
I was going to release it back to its
natural habitat.
115
00:07:40,320 --> 00:07:42,000
It was from Tanzania, Chris.
116
00:07:42,560 --> 00:07:44,720
Oh, my bad. I thought it said Tarzana.
117
00:07:46,100 --> 00:07:47,540
Now what are we going to do?
118
00:07:48,740 --> 00:07:50,360
The zoo's still open. We could go there.
119
00:07:51,700 --> 00:07:52,880
Just a passing thought.
120
00:07:54,020 --> 00:07:56,420
I haven't eaten, okay, and I get real
ugly when I'm hungry.
121
00:07:57,260 --> 00:07:59,360
Then you haven't eaten in a long time.
122
00:08:00,160 --> 00:08:01,960
All right, you guys, settle down.
123
00:08:02,720 --> 00:08:05,720
We can go to this place called Old Town,
get something to eat and catch a movie.
124
00:08:06,060 --> 00:08:08,560
Wow, now that's something we couldn't
have done in L .A.
125
00:08:09,340 --> 00:08:11,040
You guys think of something, man.
126
00:08:11,480 --> 00:08:14,100
I say we go find some live music and we
go chill at a club.
127
00:08:14,480 --> 00:08:15,480
Yeah.
128
00:08:15,640 --> 00:08:18,980
Oh, wait a minute. Isn't there a naval
base around here? I want to go flirt
129
00:08:18,980 --> 00:08:19,980
the sailors.
130
00:08:44,520 --> 00:08:45,520
Viva Mexico.
131
00:09:02,030 --> 00:09:04,110
I went to see Dream Girl. Oh, I heard it
was good.
132
00:09:04,490 --> 00:09:05,490
Oh, it was all right.
133
00:09:06,010 --> 00:09:07,750
The original cast was much better.
134
00:09:11,830 --> 00:09:12,830
That's it for the photos.
135
00:09:13,050 --> 00:09:14,050
Oh.
136
00:09:14,690 --> 00:09:18,790
J .W., wasn't there something you wanted
to ask Frank?
137
00:09:20,350 --> 00:09:21,309
Oh, yeah.
138
00:09:21,310 --> 00:09:24,830
Frank, why don't I help you clean up
these dishes? Oh, no, no, no, no, no.
139
00:09:24,830 --> 00:09:28,690
do it. I'm sure you two have to run. See
you Monday. No, no, no. I insist, man.
140
00:09:28,770 --> 00:09:30,970
I mean, we can't be chauvinists and
leave this for D.
141
00:09:31,630 --> 00:09:34,030
I mean, I help Ann deal with the woman's
work all the time.
142
00:09:34,550 --> 00:09:36,370
What do you mean by woman's work?
143
00:09:36,570 --> 00:09:38,810
You know, cooking, cleaning, that kind
of mess.
144
00:09:39,750 --> 00:09:40,750
Oh, yeah.
145
00:09:41,130 --> 00:09:46,050
You can't call him a chauvinist. You
notice the way he said woman's work
146
00:09:46,050 --> 00:09:48,170
of girl's work.
147
00:09:51,990 --> 00:09:52,990
Frank,
148
00:09:56,810 --> 00:09:58,230
this sure is a nice crib.
149
00:09:58,470 --> 00:09:59,470
Mm -hmm.
150
00:09:59,560 --> 00:10:03,160
I just hope one day I can afford a place
that has a wall between the kitchen and
151
00:10:03,160 --> 00:10:04,160
the living room.
152
00:10:05,920 --> 00:10:12,680
But the economy going the way it's going
and my savings account going the way it
153
00:10:12,680 --> 00:10:13,680
is.
154
00:10:14,680 --> 00:10:16,580
Well, I don't even have a savings
account yet.
155
00:10:17,100 --> 00:10:20,180
Okay, okay, J .W. I know where this is
going.
156
00:10:20,440 --> 00:10:21,480
You want more money?
157
00:10:22,940 --> 00:10:25,620
I'm glad that monkey's off my back.
Thanks, baby, man.
158
00:10:26,860 --> 00:10:28,240
No problem. I'll give you some overtime.
159
00:10:28,960 --> 00:10:33,060
Overtime? Y 'all see, my hours is fine.
I'm starting tomorrow at 6 a .m.
160
00:10:38,560 --> 00:10:43,500
Come on, Danielle.
161
00:10:44,320 --> 00:10:45,320
We got to go to bed.
162
00:10:45,780 --> 00:10:48,240
Oh, G .W., not in front of D. and Frank.
163
00:10:49,220 --> 00:10:50,740
I'm talking about getting some sleep.
164
00:10:51,060 --> 00:10:56,080
I have to be at work at 6 a .m., which
means you have to pick me up at 5.
165
00:10:57,090 --> 00:10:58,250
It's been real, Dee.
166
00:10:59,690 --> 00:11:00,690
Oh, okay,
167
00:11:01,770 --> 00:11:03,590
guys. Well, thanks for everything.
168
00:11:04,030 --> 00:11:05,030
All right.
169
00:11:05,770 --> 00:11:06,810
Good night now.
170
00:11:07,010 --> 00:11:08,010
Okay.
171
00:11:08,990 --> 00:11:13,370
I'm not picking you up at 5 o 'clock.
You better call Tyrone.
172
00:11:15,930 --> 00:11:18,910
Frank, what did J .W. want?
173
00:11:19,270 --> 00:11:20,270
A raise.
174
00:11:20,330 --> 00:11:21,810
Honey, you didn't give it to him.
175
00:11:22,259 --> 00:11:25,700
If I'd given it to him, then we would
have had to toast the Rays and they
176
00:11:25,700 --> 00:11:26,700
would have left.
177
00:11:27,140 --> 00:11:29,500
I'll give it to him tonight over the
phone.
178
00:11:53,219 --> 00:11:55,680
Kim, I cannot believe they did not check
our IDs.
179
00:11:55,900 --> 00:11:58,020
That's because I slipped the bouncer up,
by the way.
180
00:11:59,360 --> 00:12:01,660
No, that's because they don't check ID
here.
181
00:12:03,340 --> 00:12:04,580
Now, I wonder if he knew that.
182
00:12:06,340 --> 00:12:08,860
I'm going to go see if they have a coat
check. Yo, Mo, we should be good looking
183
00:12:08,860 --> 00:12:12,440
out. That's Johnny Polanco, Ben. I see
him in L .A. He want to definitely to
184
00:12:12,440 --> 00:12:14,680
move. Thank you, Marco. You know how we
do it.
185
00:12:16,839 --> 00:12:18,520
Actually, I'd rather know how they do
it.
186
00:12:27,380 --> 00:12:28,380
Please,
187
00:12:34,440 --> 00:12:36,220
you got some old menudos, idiot.
188
00:12:43,370 --> 00:12:46,470
The coat check's full, but the kind
gentleman behind the counter said he
189
00:12:46,470 --> 00:12:47,550
be able to find some room.
190
00:12:47,930 --> 00:12:48,930
Cool.
191
00:12:49,070 --> 00:12:50,570
For ten bucks a coat.
192
00:12:51,430 --> 00:12:53,870
Well, just tell him to put them all in
one hanger.
193
00:12:55,170 --> 00:12:58,690
Look, I got an idea. Why don't we leave
our stuff at the table and take a chance
194
00:12:58,690 --> 00:12:59,690
watching?
195
00:12:59,890 --> 00:13:01,730
Okay. Who got first watch?
196
00:13:03,350 --> 00:13:05,170
Oh, come on, guys. This isn't fair.
197
00:13:05,670 --> 00:13:06,810
What if I want a party?
198
00:13:07,050 --> 00:13:08,930
What if I want to shake what my mother
gave me?
199
00:13:11,690 --> 00:13:12,710
Chris, shake it right here.
200
00:13:13,510 --> 00:13:16,170
All right, well, somebody better relieve
me in exactly 20 minutes.
201
00:13:16,410 --> 00:13:19,630
In 20 minutes, I have a name, phone
number, and address.
202
00:13:20,670 --> 00:13:22,090
Wow, what are you going to do?
203
00:13:22,470 --> 00:13:23,470
Snatch your purse?
204
00:13:25,290 --> 00:13:30,130
You guys, we are in Mexico. I mean,
we're actually in a foreign country. And
205
00:13:30,130 --> 00:13:31,330
didn't need shots or anything.
206
00:13:33,010 --> 00:13:35,170
Speaking of shots, I'll be at the bar.
207
00:13:35,550 --> 00:13:40,150
I mean, this country is so rich in
culture, so steeped in ancient history.
208
00:13:40,810 --> 00:13:42,690
and so crawling with Aztec cuties.
209
00:13:46,470 --> 00:13:48,270
Dude, she is hot.
210
00:13:48,510 --> 00:13:50,710
Go talk to her, yo. Let me go ask her to
dance.
211
00:13:51,570 --> 00:13:55,230
Hey, uh,
212
00:14:00,090 --> 00:14:02,130
would you like to dance?
213
00:14:05,770 --> 00:14:06,770
Oh,
214
00:14:08,930 --> 00:14:10,050
I don't speak Spanish.
215
00:14:13,500 --> 00:14:14,700
Um, you?
216
00:14:15,720 --> 00:14:16,720
Me?
217
00:14:22,600 --> 00:14:24,000
Miurito, would you like...
218
00:14:42,200 --> 00:14:47,380
Not everybody, girl. I'm going to tell
Michael.
219
00:14:47,940 --> 00:14:49,540
Well, if you tell him, I'm going to...
220
00:14:49,540 --> 00:15:04,660
Morton,
221
00:15:04,660 --> 00:15:05,660
what are you drinking?
222
00:15:05,700 --> 00:15:08,140
What? I smell alcohol.
223
00:15:08,780 --> 00:15:09,920
We're in a bar.
224
00:15:15,810 --> 00:15:21,350
one day more than you will thank me for
this that
225
00:15:21,350 --> 00:15:26,190
was not my drink it was his
226
00:15:26,190 --> 00:15:32,750
i'm sorry about your drink bonita
227
00:15:32,750 --> 00:15:39,750
you can either buy me another one or you
can dance excuse
228
00:15:39,750 --> 00:15:41,150
me but i don't dance with stranger
229
00:15:42,600 --> 00:15:43,600
I am empty.
230
00:16:30,860 --> 00:16:31,960
You're a great teacher.
231
00:16:32,400 --> 00:16:33,680
You were just great.
232
00:16:34,900 --> 00:16:39,040
Well, I'd love to stay and dance the
night away, but I've got to get up early
233
00:16:39,040 --> 00:16:40,040
for work.
234
00:16:40,100 --> 00:16:42,260
Yeah, I guess it's time for us to head
back to L .A.
235
00:16:42,940 --> 00:16:45,660
Maybe we can keep in touch. I can't give
you more lessons.
236
00:16:46,880 --> 00:16:49,280
I don't know. I don't know when I'm
going to be back out here.
237
00:16:49,500 --> 00:16:53,780
Well, I'm starting UCLA in the fall,
so... Can I have your number?
238
00:16:55,280 --> 00:16:56,500
Por favor, señorita.
239
00:16:57,820 --> 00:16:59,640
I don't know. I don't usually do this.
240
00:17:00,120 --> 00:17:01,120
Do you have a pen?
241
00:17:03,100 --> 00:17:04,099
Yeah.
242
00:17:09,079 --> 00:17:10,079
I'll call you.
243
00:17:10,500 --> 00:17:11,500
Bye.
244
00:17:13,880 --> 00:17:14,880
Moesha.
245
00:17:15,480 --> 00:17:16,700
Moesha. Huh?
246
00:17:17,220 --> 00:17:21,240
It's time to go, and no one ever
relieved me. I am mega PO'd.
247
00:17:22,540 --> 00:17:25,000
Oh, Chris, you've been watching the cops
all night?
248
00:17:25,579 --> 00:17:26,579
I'm sorry.
249
00:17:26,720 --> 00:17:27,720
Maybe next trip.
250
00:17:30,280 --> 00:17:31,640
You were supposed to be watching the
stuff.
251
00:17:31,940 --> 00:17:32,940
Right.
252
00:17:33,720 --> 00:17:35,240
Yo, Moe, give me the keys. I'm dropping
back.
253
00:17:35,480 --> 00:17:37,060
Why are you asking me? It's Morgan's
truck.
254
00:17:37,440 --> 00:17:40,860
Hello, I gave you the keys before you
started dancing with the salsa gang.
255
00:17:41,460 --> 00:17:42,720
Oh, shoot.
256
00:17:42,940 --> 00:17:44,340
Enrique has them. What?
257
00:17:44,540 --> 00:17:46,460
What? You gave him my keys?
258
00:17:47,540 --> 00:17:48,680
Moesha, what were you thinking?
259
00:17:49,140 --> 00:17:53,000
Well, see, he was showing me a dance
deck. And he had to grab my hand.
260
00:17:53,220 --> 00:17:54,700
And the keys, they were in the way.
261
00:17:55,120 --> 00:17:58,500
So I gave them to him. Boy, the keys
were in the way. Moe, you ever hear of
262
00:17:58,500 --> 00:17:59,740
pockets? They mess up my...
263
00:18:00,590 --> 00:18:01,730
She has a pit point.
264
00:18:02,650 --> 00:18:04,090
We don't have a way home.
265
00:18:04,570 --> 00:18:05,770
Good counterpoint.
266
00:18:06,530 --> 00:18:08,170
Why are we arguing? Let's go find him.
267
00:18:08,730 --> 00:18:11,570
He went home. Well, where does he live?
268
00:18:12,290 --> 00:18:13,290
I don't know.
269
00:18:14,130 --> 00:18:16,130
But he is going to UCLA in the fall.
270
00:18:16,810 --> 00:18:18,530
Then he's going to get to LA before us.
271
00:18:20,210 --> 00:18:21,270
Oh, my God.
272
00:18:21,470 --> 00:18:22,750
My dad is going to kill me.
273
00:18:23,210 --> 00:18:27,350
Forget you. My mother's going to be
worried sick about her little carrot
274
00:18:33,070 --> 00:18:37,090
I think you should bite the bullet and
call your father and have him call the
275
00:18:37,090 --> 00:18:41,670
rest of our parents and explain to them
what an irresponsible child he has.
276
00:18:42,690 --> 00:18:45,150
Lacey, I can't tell my dad that I'm in
Tijuana.
277
00:18:46,490 --> 00:18:47,950
That's not our problem.
278
00:19:04,520 --> 00:19:05,520
You told me to.
279
00:19:06,580 --> 00:19:07,760
Oh, that's just the radio.
280
00:19:08,060 --> 00:19:11,520
Morgan Suburban has a great sound
system. You think you were in the middle
281
00:19:11,520 --> 00:19:12,520
the club?
282
00:19:13,360 --> 00:19:15,220
Well, anyway, we're having car trouble.
283
00:19:16,320 --> 00:19:17,320
Triple A?
284
00:19:17,420 --> 00:19:21,800
Oh, my God. I do have Triple A. Yeah, we
called. They said they'll be here
285
00:19:21,800 --> 00:19:22,800
within the hour.
286
00:19:23,460 --> 00:19:24,460
Okay, we will.
287
00:19:35,400 --> 00:19:37,240
You just bought some extra party time.
288
00:20:09,640 --> 00:20:11,440
played, showed up, and everything worked
out fine.
289
00:20:12,420 --> 00:20:13,940
So you had a good time.
290
00:20:14,220 --> 00:20:14,959
Oh, yeah.
291
00:20:14,960 --> 00:20:16,180
SeaWorld was a bomb.
292
00:20:16,440 --> 00:20:17,700
All those fish.
293
00:20:18,340 --> 00:20:19,900
And how was Tijuana?
294
00:20:21,200 --> 00:20:22,200
T -who?
295
00:20:23,040 --> 00:20:24,040
Enrique called.
296
00:20:24,200 --> 00:20:25,600
He has the car keys.
297
00:20:28,300 --> 00:20:30,080
I brought you souvenirs.
298
00:20:33,240 --> 00:20:36,400
Dear diary, I would live...
299
00:20:38,800 --> 00:20:40,640
Russian professional tool man at work.
300
00:20:40,940 --> 00:20:43,720
He's fully trained to handle dangerous
situations.
301
00:20:45,640 --> 00:20:51,220
Remember, don't try this at home. Home
Improvement Weekday. Weekdays at 530 on
302
00:20:51,220 --> 00:20:52,900
Superstation WGN.
21664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.