All language subtitles for Moesha s03e17 Shes Back

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,850 --> 00:00:06,770 Some people live a lifetime without discovering their purpose. 2 00:00:07,130 --> 00:00:08,910 Hence the need for career seminars. 3 00:00:09,650 --> 00:00:14,970 Luckily, ever since I was old enough to hold a crayon, I knew I was destined to 4 00:00:14,970 --> 00:00:19,510 become the next Charlene Hunter -Gault or Toni Morrison or Sonia Sanchez. 5 00:00:20,010 --> 00:00:23,310 Look, the point is, I'm going to write. 6 00:00:23,890 --> 00:00:27,690 That's why when Mr. Passmore told us about a summer internship on Capitol 7 00:00:27,830 --> 00:00:28,830 I was there. 8 00:00:29,190 --> 00:00:32,710 I mean, can you imagine where that kind of opportunity could take me? 9 00:00:34,170 --> 00:00:38,690 Yes. Mr. President, has Chelsea met any cuties at Stanford? 10 00:00:39,770 --> 00:00:42,070 I've given absolutely no thought to that question. 11 00:00:42,650 --> 00:00:46,990 And I'm afraid if I give an answer to it, I'll be in more trouble tomorrow 12 00:00:46,990 --> 00:00:47,990 I can figure out. 13 00:01:33,770 --> 00:01:37,430 after two years with Good Morning America, I decided it was time to move 14 00:01:37,710 --> 00:01:42,030 And trust me, it's hard to look that happy so early in the morning. 15 00:01:44,370 --> 00:01:49,610 I guess that means my time's up. So as a proud Bridgewood alum, there's only one 16 00:01:49,610 --> 00:01:50,610 thing left to say. 17 00:01:51,170 --> 00:01:53,550 Go Bobcats! 18 00:01:56,310 --> 00:01:59,970 Thank you, Alexandria North, CNN White House correspondent. Let's give her a 19 00:01:59,970 --> 00:02:00,970 round of applause. 20 00:02:05,040 --> 00:02:08,539 Tomorrow, you'll have an opportunity to ask Miss North questions. Please don't 21 00:02:08,539 --> 00:02:11,640 embarrass me, all right? Now, scram, you hard coffee wannabes. 22 00:02:12,320 --> 00:02:14,360 Yeah, Miss CNN sure is fine. 23 00:02:14,820 --> 00:02:16,340 Hey, would you guys like to meet Alex? 24 00:02:16,900 --> 00:02:20,040 You've listened to her for 50 minutes, and now she's Alex? 25 00:02:20,380 --> 00:02:23,520 Yes. She was old friends with my dad, thank you very much. 26 00:02:23,740 --> 00:02:27,340 Just because your dad tried to sell her a Saturn doesn't make her a family 27 00:02:27,340 --> 00:02:28,340 friend. 28 00:02:32,640 --> 00:02:33,640 Moesha Mitchell? 29 00:02:34,340 --> 00:02:35,620 Is that you? 30 00:02:36,120 --> 00:02:37,120 Hi, Alex. 31 00:02:38,720 --> 00:02:39,720 Look at you. 32 00:02:40,440 --> 00:02:44,720 You're a young woman now. Thank you. It's so good to see you again. These are 33 00:02:44,720 --> 00:02:46,480 friends, Chris, Morgan, and Marco. 34 00:02:46,880 --> 00:02:47,880 Hello. Morgan. 35 00:02:48,140 --> 00:02:49,140 Hi, Morgan. 36 00:02:49,180 --> 00:02:52,300 Miss North, I'm your biggest fan. I watch you every day. I mean, you're so 37 00:02:52,300 --> 00:02:53,580 professional. You're so intellectual. 38 00:02:54,000 --> 00:02:56,940 You're not like those other bimbos who win a beauty contest and next thing you 39 00:02:56,940 --> 00:02:58,120 know, they're anchoring the news. 40 00:02:59,160 --> 00:03:01,100 I was missing you. Louisiana. 41 00:03:02,520 --> 00:03:04,220 Then, do you got any swimsuit pictures? 42 00:03:05,980 --> 00:03:07,920 Come, Marco. It's time for your medication. 43 00:03:09,080 --> 00:03:10,260 Nice to meet you. Nice to meet you. 44 00:03:10,900 --> 00:03:12,940 Miss Norris, you're at the White House all the time. 45 00:03:13,260 --> 00:03:14,580 Does President Clinton recycle? 46 00:03:17,520 --> 00:03:21,540 Sorry. You know what? You should come by for dinner tonight. Surprise my dad. My 47 00:03:21,540 --> 00:03:24,620 stepmom would love to meet you, too. Oh, Frank remarried? Yeah. 48 00:03:25,280 --> 00:03:27,420 So, can we expect you for dinner? Is there around seven? 49 00:03:27,920 --> 00:03:28,920 Sounds good to me. 50 00:03:29,140 --> 00:03:30,140 Okay. See you later. 51 00:03:38,140 --> 00:03:39,140 What's wrong, Miles? 52 00:03:39,500 --> 00:03:42,660 We're having a class play, and I'm going to be Romeo. 53 00:03:43,000 --> 00:03:44,420 Oh, that's wonderful. 54 00:03:45,260 --> 00:03:46,260 What's so wonderful? 55 00:03:46,440 --> 00:03:47,440 I'm wearing tights. 56 00:03:48,760 --> 00:03:51,200 Well, Miles, if you didn't want to be Romeo, why'd you volunteer? 57 00:03:51,680 --> 00:03:54,320 I didn't. I was raising my hand to go to the bathroom. 58 00:03:55,480 --> 00:03:58,200 Look, Miles, me and my boy Shakespeare had a sick flow. 59 00:03:58,420 --> 00:03:59,460 Let me check, check. 60 00:04:03,440 --> 00:04:05,400 Unkindness may do much. 61 00:04:06,380 --> 00:04:12,100 And his unkindness may defeat my life, but never 62 00:04:12,100 --> 00:04:14,140 taint my love. 63 00:04:16,180 --> 00:04:19,399 Bravo, Hakeem. Oh, fellow. 64 00:04:19,660 --> 00:04:20,860 No, Lawrence Fishburne. 65 00:04:23,400 --> 00:04:28,140 Anyway, Romeo and Juliet is one of the greatest love stories ever written. 66 00:04:28,520 --> 00:04:31,620 Love is for wet. Romeo also gets to sword fight. 67 00:04:32,120 --> 00:04:34,640 Mortal Kombat, now you're talking. 68 00:04:37,240 --> 00:04:40,020 Guess who spoke at the career seminar today? The trust -free will. 69 00:04:41,220 --> 00:04:42,480 Alexandria Norris. 70 00:04:42,880 --> 00:04:44,160 The reporter from CNN. 71 00:04:44,440 --> 00:04:47,140 Yes, and she remembered me. Well, I sure remember her. 72 00:04:49,220 --> 00:04:50,220 You all know her? 73 00:04:50,400 --> 00:04:51,760 Oh, not as well as I'd like to. 74 00:04:52,660 --> 00:04:54,100 She and Daddy were friends. 75 00:04:54,440 --> 00:04:55,860 So can I invite her over for dinner? 76 00:04:56,800 --> 00:04:58,420 Sure, I'd love to meet her. 77 00:04:58,680 --> 00:04:59,840 Good, then she'll be here around 7. 78 00:05:00,500 --> 00:05:02,040 It'll be three hours to get ready. 79 00:05:11,950 --> 00:05:15,550 Anyway, I told her it's important to look cute and all, right? But if she's 80 00:05:15,550 --> 00:05:18,530 hungry, she should just eat. I mean, no sense in starving yourself. 81 00:05:19,070 --> 00:05:20,070 Good advice. 82 00:05:20,690 --> 00:05:21,930 So how do you know Oprah? 83 00:05:22,510 --> 00:05:23,830 Me and Oprah way back. 84 00:05:25,170 --> 00:05:27,950 Old school and everything, but do you know J .S.? Who? 85 00:05:28,250 --> 00:05:30,790 Jerry Springer. Now that's must -see TV. 86 00:05:32,070 --> 00:05:35,910 Allison, I want to be just like you when I grow up. Yeah? A journalist? 87 00:05:36,330 --> 00:05:37,330 Nah, girl. 88 00:05:37,630 --> 00:05:38,630 Paid. 89 00:05:39,720 --> 00:05:42,600 Well, stay in school and keep your grades up. Keep? 90 00:05:45,580 --> 00:05:50,320 Alex, I want it all. That's why I really want this internship in D .C., even 91 00:05:50,320 --> 00:05:52,400 though my chances of getting it are probably slim. 92 00:05:52,800 --> 00:05:54,900 Not if I write your letter of recommendation. 93 00:05:55,840 --> 00:05:59,260 Really? I hadn't thought of that. Thanks, Alex. 94 00:06:01,840 --> 00:06:05,060 Dee, whatever you're cooking smells wonderful. 95 00:06:05,460 --> 00:06:09,040 Oh, well, thank you. But I better go check on it before it smells burnt. 96 00:06:09,560 --> 00:06:10,560 Excuse me. 97 00:06:12,320 --> 00:06:16,700 Alex, I know a way to boost your ratings, male demographics, and self 98 00:06:17,320 --> 00:06:20,620 Oh, really? How? With the Kimberla Lay Peek -A -Boo Collection. 99 00:06:21,800 --> 00:06:22,800 Check it out. 100 00:06:24,320 --> 00:06:26,000 Oh, yes. It's time to go. 101 00:06:26,800 --> 00:06:27,980 What did I do? 102 00:06:28,440 --> 00:06:29,440 Opened your mouth. 103 00:06:30,260 --> 00:06:31,520 Did you have something to say for dinner? 104 00:06:31,820 --> 00:06:34,920 No, we're going to go out to dinner. Mm -hmm. We got a two -for -one coupon at 105 00:06:34,920 --> 00:06:35,920 Taco Bell. 106 00:06:39,050 --> 00:06:40,210 Oh, Hakeem, what's that smell? 107 00:06:40,630 --> 00:06:41,850 Oh, my cologne. 108 00:06:42,250 --> 00:06:46,530 The saleswoman said she liked it. Boy, they'll take anything at the 99 -cent 109 00:06:46,530 --> 00:06:47,530 store. 110 00:06:50,030 --> 00:06:51,750 Well, hello. 111 00:06:53,590 --> 00:06:54,850 Do you remember me? 112 00:06:55,990 --> 00:06:59,690 Don't tell me this is my... 113 00:07:13,610 --> 00:07:14,730 In the flesh. 114 00:07:15,410 --> 00:07:16,410 Surprise, Daddy. 115 00:07:16,570 --> 00:07:18,010 Alex spoke at my school today. 116 00:07:18,270 --> 00:07:19,270 Is that right? 117 00:07:19,590 --> 00:07:23,930 Well, Alex, D .C. definitely agrees with you. Girl, you look great. 118 00:07:24,230 --> 00:07:25,950 Thank you, and so do you. 119 00:07:27,910 --> 00:07:29,890 Frank, honey, you're home. 120 00:07:30,190 --> 00:07:31,970 Well, now we can eat. 121 00:07:32,510 --> 00:07:33,930 Moesha, would you get Miles, please? 122 00:07:35,770 --> 00:07:37,690 Miles, come down for dinner. 123 00:07:39,410 --> 00:07:41,150 Make sure you wash those hands. 124 00:07:45,230 --> 00:07:47,650 Why don't you all get settled in the dining room and I'll be right out with 125 00:07:47,650 --> 00:07:48,650 dinner. 126 00:07:50,310 --> 00:07:52,270 Alex, I can't believe you're here. 127 00:07:52,710 --> 00:07:53,790 How long has it been? 128 00:07:55,810 --> 00:07:56,810 Too long. 129 00:08:12,090 --> 00:08:15,260 No, no, no. The next thing we know... The elevator stops. 130 00:08:15,520 --> 00:08:18,660 The lights go out. We are stuck between floors. 131 00:08:19,200 --> 00:08:21,600 Yeah, just you, me, and a pregnant woman. 132 00:08:21,960 --> 00:08:23,120 Proceeded to go into labor. 133 00:08:24,380 --> 00:08:25,660 So what'd you do, Dad? 134 00:08:25,900 --> 00:08:27,700 I'm a Mitchell, son. What do you think I did? 135 00:08:28,900 --> 00:08:29,900 Panicked. 136 00:08:31,540 --> 00:08:37,620 Actually, Frank was a tower of strength until her water broke. Oh, don't tell 137 00:08:37,620 --> 00:08:38,620 that. 138 00:08:38,940 --> 00:08:40,100 Anyone for a refill? 139 00:08:44,039 --> 00:08:47,300 You know what, Dee? The food was delicious. Oh, thank you. 140 00:08:47,740 --> 00:08:52,620 You know, sometimes I can just kick myself for choosing career over family 141 00:08:53,300 --> 00:08:54,560 Well, why can't you have both? 142 00:08:55,100 --> 00:08:56,280 Yeah, Dee does. 143 00:08:56,720 --> 00:08:58,860 Eh, who knows? Maybe one day I will, too. 144 00:09:00,240 --> 00:09:03,880 Wow, you know what? I didn't realize it was so late. I am supposed to be having 145 00:09:03,880 --> 00:09:05,980 drinks with some folks from Paramount because... 146 00:09:06,460 --> 00:09:10,280 They're interested in me doing a syndicated talk show. 147 00:09:10,720 --> 00:09:12,380 Well, move over, Rosie. 148 00:09:12,800 --> 00:09:17,400 Alex, I'll walk you to the car. You know what, Dean? Thank you so much for a 149 00:09:17,400 --> 00:09:18,400 wonderful dinner. 150 00:09:18,420 --> 00:09:19,520 You're very welcome. 151 00:09:20,440 --> 00:09:24,480 Mo, I will see you tomorrow in class. You sure will, okay? 152 00:09:33,290 --> 00:09:35,350 a pregnant woman's story. Now, that was funny. 153 00:09:36,470 --> 00:09:39,330 Oh, Alex sure likes to laugh a lot. Yeah. 154 00:09:39,930 --> 00:09:41,650 She's got a good sense of humor. 155 00:09:43,170 --> 00:09:44,790 Alex sure likes to touch a lot. 156 00:09:46,770 --> 00:09:48,350 She's a real people person. 157 00:09:49,790 --> 00:09:52,310 Alex sure likes Daddy a lot. 158 00:09:54,570 --> 00:09:57,790 Marisha, your father and I are very secure in our relationship. 159 00:09:58,470 --> 00:10:01,110 I know, Dee, but when is Daddy coming back in the house? 160 00:10:04,430 --> 00:10:05,770 I trust your father. 161 00:10:07,430 --> 00:10:09,530 Hasn't Melrose Place taught you anything? 162 00:10:11,310 --> 00:10:12,330 Oh, Risha. 163 00:10:13,990 --> 00:10:15,270 You're right, I'm tripping. 164 00:10:37,290 --> 00:10:38,630 Hey, you guys, thanks for coming. 165 00:10:38,890 --> 00:10:40,190 Why'd you page me 911? 166 00:10:41,790 --> 00:10:44,270 You guys, Alex wants my dad. 167 00:10:44,470 --> 00:10:45,670 I saw her kissing. 168 00:10:46,430 --> 00:10:47,430 Ugh! 169 00:10:49,250 --> 00:10:50,410 I mean, for real. 170 00:10:52,410 --> 00:10:53,650 What did your daddy do? 171 00:10:54,810 --> 00:11:00,930 Well, Kim, he... I mean, it happened so fast, I couldn't really tell. 172 00:11:01,310 --> 00:11:04,550 Girl, you pulled me away from the Mark Curry Film Festival for this? 173 00:11:06,990 --> 00:11:08,430 You saw how she was all over my dad. 174 00:11:08,670 --> 00:11:11,550 Mo, look, the only thing I saw was Mr. Mitch blocking. 175 00:11:13,410 --> 00:11:18,890 Well, you know, Mo, even if she is desperate, I say don't rock the boat. I 176 00:11:18,970 --> 00:11:21,150 Alex can get you that internship in DK. 177 00:11:23,150 --> 00:11:24,150 I'm just saying. 178 00:11:25,930 --> 00:11:28,490 Mo, look, this is Frank Mitchell we're talking about. 179 00:11:30,110 --> 00:11:32,390 Okay, guys, pack it in. I got a life, you know. 180 00:11:34,110 --> 00:11:35,110 Okay, what do you want? 181 00:11:37,280 --> 00:11:38,280 Alexandria Norris, right? 182 00:11:38,860 --> 00:11:40,220 Yeah, why? Is she back in town? 183 00:11:40,640 --> 00:11:42,340 Yeah, she was over for dinner tonight. 184 00:11:43,420 --> 00:11:45,480 Frigging in the house after the way she dumped him? 185 00:11:45,700 --> 00:11:50,000 Oh, my bad. She called it a career move, talking about she had a network anchor 186 00:11:50,000 --> 00:11:52,460 job. Wait, back up to the dump thing. 187 00:11:53,300 --> 00:11:54,680 I thought they were just friends. 188 00:11:55,480 --> 00:11:57,820 Excuse me while I go pull my Adidas out my mouth. 189 00:11:58,280 --> 00:11:59,720 Wait a minute, Angela. 190 00:12:01,140 --> 00:12:05,300 You mean that Alexandria and my dad were dating? 191 00:12:05,880 --> 00:12:09,160 Hey, they dated, she dumped him, your dad married Dee. End of story. 192 00:12:10,840 --> 00:12:15,040 How did I miss all of this? I don't know, but think about it on the walk 193 00:12:15,140 --> 00:12:16,140 Come on, bye. 194 00:12:25,080 --> 00:12:28,460 And Chris, yes, I agree. We haven't given enough coverage to wildlife 195 00:12:28,460 --> 00:12:32,180 preservation. Well, then perhaps you can correct that oversight by using a baby 196 00:12:32,180 --> 00:12:33,180 seal as your logo. 197 00:12:35,150 --> 00:12:37,770 But we already have a logo. It's CNN. 198 00:12:38,530 --> 00:12:40,350 That's so self -serving. 199 00:12:41,430 --> 00:12:44,730 Okay, people, let's elevate this conversation to a slightly higher plane. 200 00:12:45,130 --> 00:12:49,370 Okay, okay. When you travel on Air Force One, do you get frequent flyer mileage? 201 00:12:50,790 --> 00:12:53,470 You know, actually, I never asked, but good looking out. 202 00:12:54,130 --> 00:12:56,970 When I said higher plane, I meant... Oh, never mind. 203 00:12:57,990 --> 00:13:00,890 Please, another question. Someone save the school's reputation. 204 00:13:02,130 --> 00:13:03,130 Moesha, thank you. 205 00:13:05,260 --> 00:13:09,060 For someone in a male -dominated profession, you've climbed the ladder 206 00:13:09,060 --> 00:13:14,220 quickly. Would you attribute that to hard work or the male relationships that 207 00:13:14,220 --> 00:13:15,220 you've developed? 208 00:13:16,080 --> 00:13:21,760 Well, I prefer to attribute that to my excellent journalistic skills. 209 00:13:22,380 --> 00:13:26,840 However, as in any job, relationships are very important. 210 00:13:27,480 --> 00:13:28,480 I bet they are. 211 00:13:28,860 --> 00:13:31,820 Well, exactly how does one develop these relationships? 212 00:13:32,560 --> 00:13:37,060 Long lunches, cocktails, broken elevators. Oh, Moesha, that's enough. 213 00:13:38,120 --> 00:13:39,740 No, it's okay, Chuck. 214 00:13:40,920 --> 00:13:42,260 Networking is very important. 215 00:13:43,060 --> 00:13:49,700 However, there is no substitute for hard work and a good 216 00:13:49,700 --> 00:13:50,700 publicist. 217 00:13:52,360 --> 00:13:55,420 Okay, that's all, folks. Let's give Miss North a big round of applause. 218 00:13:58,830 --> 00:13:59,830 Quietly beat it. 219 00:14:01,370 --> 00:14:02,370 Moesha? 220 00:14:02,790 --> 00:14:03,790 Excuse me. 221 00:14:04,970 --> 00:14:07,670 Um, what was that all about? 222 00:14:08,590 --> 00:14:10,630 What was hugging and kissing my father about? 223 00:14:11,090 --> 00:14:12,850 Moesha, I kiss a lot of people. 224 00:14:13,150 --> 00:14:16,250 Alex, thanks a lot. The kids loved it. Thank you. Anytime. 225 00:14:16,510 --> 00:14:17,510 Okay, Chuck. 226 00:14:18,270 --> 00:14:19,270 Look, 227 00:14:19,910 --> 00:14:21,770 your dad and I are old friends. 228 00:14:22,270 --> 00:14:23,610 I was just saying goodnight. 229 00:14:23,950 --> 00:14:25,690 Well, you must have been speaking in tongues. 230 00:14:28,650 --> 00:14:29,650 I know you want him. 231 00:14:31,330 --> 00:14:35,970 You know, for someone who wants to be a journalist, you're pretty quick to jump 232 00:14:35,970 --> 00:14:36,970 to conclusions. 233 00:14:37,070 --> 00:14:38,810 I'm not so sure you're ready for DC. 234 00:14:39,390 --> 00:14:41,810 Are you saying that you're not going to write my letter of recommendation? 235 00:14:42,390 --> 00:14:43,390 There you go again. 236 00:14:44,390 --> 00:14:45,390 Jumping to conclusions. 237 00:15:00,130 --> 00:15:03,570 Miles, oh, Miles, wherefore art thou, Miles? 238 00:15:04,190 --> 00:15:06,590 My B is up in my roomies. 239 00:15:07,850 --> 00:15:10,630 Well, come on down so we can get your Romeo costume. 240 00:15:11,190 --> 00:15:12,290 I quit the play. 241 00:15:12,670 --> 00:15:14,890 What? Get down here, boy. 242 00:15:16,170 --> 00:15:18,470 Please don't try to make me change my mind again. 243 00:15:18,830 --> 00:15:21,050 I quit the play to save the Mitchell name. 244 00:15:21,410 --> 00:15:22,410 I stink. 245 00:15:23,350 --> 00:15:25,090 Could be time for deodorant, son. 246 00:15:27,690 --> 00:15:29,590 Miles, honey, maybe you're being too hard on yourself. 247 00:15:30,070 --> 00:15:32,170 Why don't you recite some of your lines for us? 248 00:15:32,430 --> 00:15:33,490 Okay, but don't laugh. 249 00:15:33,750 --> 00:15:34,750 Oh, no, no, we won't. Go ahead. 250 00:15:37,510 --> 00:15:38,510 Oh, 251 00:15:39,530 --> 00:15:41,970 speak again, bright angel. 252 00:15:44,710 --> 00:15:50,710 For thou art... For thou art... Quick, son, take the poison. 253 00:15:52,910 --> 00:15:55,370 Miles, what your father means is that... 254 00:15:55,610 --> 00:15:57,590 You can't just memorize Shakespeare. 255 00:15:58,130 --> 00:15:59,970 Then how am I going to remember it? 256 00:16:00,310 --> 00:16:03,250 Honey, you've got to breathe life into the words. 257 00:16:03,850 --> 00:16:08,170 Look, watch as your father and I do an excerpt from the death scene. Uh -uh, 258 00:16:08,170 --> 00:16:10,050 Dee, baby, I slept through literature clips. 259 00:16:10,390 --> 00:16:12,410 Oh, Frank, just be yourself. Play dead. 260 00:16:16,330 --> 00:16:22,370 I will kiss thy lips. 261 00:16:23,320 --> 00:16:29,120 Happily, some poison yet doth hang on them to make me die with a restorative. 262 00:16:35,320 --> 00:16:36,320 Let's do that again. 263 00:16:37,940 --> 00:16:42,740 Hold on, wait a minute. You mean I get to kiss Cynthia Brown? If she's Juliet. 264 00:16:43,500 --> 00:16:45,620 Well, let's go get my costume. 265 00:16:46,080 --> 00:16:48,520 That's what I'm talking about. That's my boy. 266 00:16:48,900 --> 00:16:49,940 Well, he is. 267 00:16:52,090 --> 00:16:53,790 See you later, honey. All right, baby. 268 00:17:04,089 --> 00:17:05,089 Alex? 269 00:17:10,810 --> 00:17:11,749 Hi, Frank. 270 00:17:11,750 --> 00:17:13,390 Sorry to come by unannounced like this. 271 00:17:13,609 --> 00:17:15,050 Oh, no, no, no. Don't be silly. Come on in. 272 00:17:16,810 --> 00:17:17,810 Is Dee home? 273 00:17:17,869 --> 00:17:19,569 I know. She had a running errand with Miles. 274 00:17:20,410 --> 00:17:21,410 Have a seat. 275 00:17:23,159 --> 00:17:25,660 Actually, I was hoping to speak to both of you. 276 00:17:26,240 --> 00:17:29,060 But this can't wait, because I need to clear the air right now. 277 00:17:29,560 --> 00:17:30,560 What's the problem? 278 00:17:31,800 --> 00:17:38,420 Well, Moesha accused me, she accused us, of being more than just friends. 279 00:17:39,180 --> 00:17:43,420 What? I know, I know. It caught me off guard, too. You know, she saw us saying 280 00:17:43,420 --> 00:17:46,360 goodnight, and she thought that... Look, I'm sorry, Alex. 281 00:17:51,280 --> 00:17:52,280 Moesha? 282 00:17:52,880 --> 00:17:54,200 Baby, you got some explaining to do. 283 00:17:55,520 --> 00:17:56,520 Explain what? 284 00:17:57,640 --> 00:17:59,740 I hear you've been throwing around some accusations. 285 00:18:02,600 --> 00:18:04,160 Daddy, look, I know what I saw. 286 00:18:04,700 --> 00:18:07,880 Baby, what you saw were two old friends just saying goodnight. 287 00:18:08,340 --> 00:18:10,460 That's what I've been trying to tell her. 288 00:18:11,280 --> 00:18:13,760 Mo, I'd never do anything like that. 289 00:18:14,080 --> 00:18:15,080 You see? 290 00:18:15,100 --> 00:18:17,000 This whole thing is just a big misunderstanding. 291 00:18:17,640 --> 00:18:20,420 Yeah. Though, are we cool? 292 00:18:24,370 --> 00:18:25,450 Yeah. We're cool. 293 00:18:26,670 --> 00:18:29,390 And, uh, isn't there something else that you want to say? 294 00:18:30,150 --> 00:18:31,150 Uh -uh. 295 00:18:35,830 --> 00:18:36,830 I'm sorry. 296 00:18:37,410 --> 00:18:38,410 Apology accepted. 297 00:18:39,170 --> 00:18:42,930 And, Mo, by the way, this is for you. Your recommendation. 298 00:18:44,070 --> 00:18:47,110 Thanks, Alex, but I already mailed him my application. 299 00:18:48,850 --> 00:18:50,050 May I be excused? 300 00:18:50,430 --> 00:18:51,430 Yeah. 301 00:18:51,770 --> 00:18:52,910 But we'll talk later. 302 00:18:53,150 --> 00:18:54,150 Yeah. 303 00:18:58,000 --> 00:19:00,800 I'm sorry. I mean, you know how kids are. 304 00:19:01,080 --> 00:19:03,240 Sometimes they say some of the craziest things. 305 00:19:04,880 --> 00:19:09,580 I know this is weird, but, you know, maybe Moe is sensing some old feelings 306 00:19:09,580 --> 00:19:10,580 used to have. 307 00:19:10,860 --> 00:19:11,860 What do you mean? 308 00:19:12,260 --> 00:19:15,540 Well, we always did have chemistry. 309 00:19:17,100 --> 00:19:20,200 You know, Frank, I've often wondered what would have happened between us had 310 00:19:20,200 --> 00:19:21,200 not taken that job. 311 00:19:22,680 --> 00:19:23,720 Yeah, I wondered, too. 312 00:19:24,720 --> 00:19:25,880 Until I found Dee. 313 00:19:28,200 --> 00:19:30,860 You know, the people from Paramount, they want me to start this talk show 314 00:19:30,860 --> 00:19:34,920 immediately, but I'm not so sure because I may not have to move back here to Los 315 00:19:34,920 --> 00:19:40,640 Angeles. And on the other hand, I would get to see a lot more of you. 316 00:19:41,760 --> 00:19:42,780 What do you think, Frank? 317 00:19:44,080 --> 00:19:45,440 I think you should go, Alex. 318 00:19:46,220 --> 00:19:47,220 Frank. 319 00:19:53,580 --> 00:19:57,300 Dee is a really lucky woman. 320 00:19:57,850 --> 00:20:00,070 And I'm a really lucky man. 321 00:20:00,930 --> 00:20:01,930 Goodbye. 322 00:20:16,250 --> 00:20:20,550 Love is a word used often, but not often used right. 323 00:20:20,950 --> 00:20:24,670 For example, I love pizza, cordless phones and shopping. 324 00:20:25,520 --> 00:20:29,340 But if I absolutely had to, I could live without those things. 325 00:20:29,940 --> 00:20:32,060 But love is something that we all need. 326 00:20:32,620 --> 00:20:35,000 And true love is something we all hope for. 327 00:20:35,420 --> 00:20:36,420 Because it's forever. 328 00:20:37,060 --> 00:20:40,200 Like Romeo and Juliet and my dad and Dee. 24340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.