All language subtitles for Moesha s03e15 The Short Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,170 --> 00:00:11,750 Ladies and gentlemen, I'm Jim Lang, and welcome to The Mating Game. 2 00:00:12,210 --> 00:00:17,750 My bachelorette is Moesha Mitchell of Leimert Park, California, and here she 3 00:00:18,770 --> 00:00:20,590 Dating is like a 70s game show. 4 00:00:20,930 --> 00:00:24,190 You try to find Mr. Right by asking a bunch of goofy questions. 5 00:00:24,830 --> 00:00:28,850 But if you ask a bunch of goofy questions, are you setting yourself up 6 00:00:28,850 --> 00:00:29,850 date with Goofy? 7 00:00:30,030 --> 00:00:32,729 Now, Moesha, say hello to our three bachelors. 8 00:00:32,950 --> 00:00:34,150 Hi, you groovy guys. 9 00:00:35,230 --> 00:00:37,410 Bachelor number one, would you say hello to Moesha? 10 00:00:39,020 --> 00:00:42,020 Moesha, I really can't wait to meet ya. 11 00:00:42,340 --> 00:00:43,340 Yeah. 12 00:00:44,880 --> 00:00:47,100 Bachelor number two. Thank you, Jim. 13 00:00:47,520 --> 00:00:51,200 Moesha, your mother should have named you Melody because your voice is like 14 00:00:51,200 --> 00:00:52,640 music to my ears. 15 00:00:53,780 --> 00:00:55,400 And bachelor number three. 16 00:00:55,840 --> 00:01:01,120 Hey, foxy lady, I'm bachelor number three. Make the right move and get down 17 00:01:01,120 --> 00:01:02,120 me. 18 00:01:02,960 --> 00:01:06,080 Well, Moesha really has her work cut out for her. We'll be back to see if she 19 00:01:06,080 --> 00:01:09,800 chooses bachelor number one, number two, or number three. Oh, no, no, no, no. 20 00:01:11,860 --> 00:01:14,880 We'll be right back after this word from our sponsor. 21 00:01:15,800 --> 00:01:19,000 Unfortunately, in the real dating game, there are no commercial breaks. 22 00:01:58,450 --> 00:01:59,610 You guys, 23 00:02:01,950 --> 00:02:05,050 I cannot believe Angel got Chico DeBarge for the scholarship from me. 24 00:02:05,630 --> 00:02:06,870 She knows everybody. 25 00:02:07,350 --> 00:02:10,550 Sure, man. I need that scholarship, man. I'm going to be somebody. 26 00:02:10,889 --> 00:02:13,890 Yup. You're going to be all you can be in the Army. 27 00:02:16,670 --> 00:02:17,970 Hi, guys. Hey. 28 00:02:18,370 --> 00:02:22,970 Hey, and Dale. Why, is that a new mud cloth you're wearing? You look simply 29 00:02:22,970 --> 00:02:23,970 fabulous. 30 00:02:24,890 --> 00:02:28,630 Boy, it's an academic scholarship, not an acting scholarship. 31 00:02:29,850 --> 00:02:32,350 Y 'all check out Kyle checking me out. 32 00:02:32,650 --> 00:02:34,970 Oh, my bad. I was hoping he was checking me out. 33 00:02:36,070 --> 00:02:37,590 Desperation is so last year. 34 00:02:37,810 --> 00:02:38,890 That'll see you then. 35 00:02:43,090 --> 00:02:44,090 Hi, Kyle. 36 00:02:44,430 --> 00:02:45,430 Hi, Moesha. 37 00:02:45,850 --> 00:02:48,610 Oh, Kyle, are you coming to Endell's fundraiser? 38 00:02:48,990 --> 00:02:50,170 Maybe. You? 39 00:02:50,370 --> 00:02:51,370 I am. 40 00:02:52,190 --> 00:02:53,190 That's nice. 41 00:02:53,310 --> 00:02:54,490 What about you, Moesha? 42 00:02:55,130 --> 00:02:57,450 I'm not sure. I don't have a date yet. 43 00:02:57,810 --> 00:02:58,810 Oh, me neither. 44 00:02:59,030 --> 00:03:01,670 Uh, Moesha, I was wondering. Yeah? 45 00:03:02,470 --> 00:03:04,990 Do you have the time? 46 00:03:05,700 --> 00:03:06,700 Oh, I do. 47 00:03:07,360 --> 00:03:11,460 At 15 seconds. 48 00:03:15,800 --> 00:03:18,760 Y 'all, he wanted me so bad he couldn't even look at me. 49 00:03:19,880 --> 00:03:22,500 Then there must be a whole lot of brothers who want you. 50 00:03:25,340 --> 00:03:27,740 Yo, yo, yo, Dave! High five! 51 00:03:31,200 --> 00:03:34,680 Pretty funny. Coming from a brother who needs a co -signer for free lunch. 52 00:03:39,080 --> 00:03:41,380 So, Mo, how's it going over at Bridgewood? 53 00:03:41,920 --> 00:03:42,859 It's cool. 54 00:03:42,860 --> 00:03:43,900 Yeah, I know what you mean. 55 00:03:44,120 --> 00:03:47,380 I really miss you at the paper. It's a lot different since Taylor became the 56 00:03:47,380 --> 00:03:51,260 editor. Well, actually, I like what Taylor's done to the paper. She put my 57 00:03:51,260 --> 00:03:54,100 picture on the front page. Yeah, as a fashion donor. 58 00:03:56,060 --> 00:03:58,340 Girl, nobody actually reads the paper. 59 00:04:00,120 --> 00:04:01,120 Check it out, Marisha. 60 00:04:01,360 --> 00:04:04,560 I'm doing a follow -up on the women in basketball article you wrote last year. 61 00:04:05,489 --> 00:04:08,950 Unfortunately, everything with your byline mysteriously disappeared the day 62 00:04:08,950 --> 00:04:09,950 Taylor took over. 63 00:04:10,330 --> 00:04:12,730 I'm not surprised. That's why I kept a backup disc. 64 00:04:12,990 --> 00:04:15,130 Why don't you come by tonight and pick it up? Cool. 65 00:04:15,570 --> 00:04:17,430 Yo, Dave, you going to Endell's fundraiser this Friday? 66 00:04:17,690 --> 00:04:18,629 And you know this. 67 00:04:18,630 --> 00:04:19,630 Oh, man. 68 00:04:19,850 --> 00:04:22,810 Well, you better hurry up and get your tickets now because there's a shortage 69 00:04:22,810 --> 00:04:25,950 the front row seats. And you know the den doesn't have any high chairs. 70 00:04:29,110 --> 00:04:33,210 At least I don't have to put my tickets on layaway. 71 00:04:36,810 --> 00:04:37,810 You got me again. 72 00:04:46,210 --> 00:04:47,830 Hey, honey. Hey. 73 00:04:48,490 --> 00:04:53,790 Oh, these eight -hour shoes just work the ten -hour day. 74 00:04:55,110 --> 00:04:58,650 Oh, who invented high heels anyway? 75 00:04:59,150 --> 00:05:03,750 The same person who invented the 18 -hour bra, pantyhose, and bikini wax. 76 00:05:08,780 --> 00:05:12,320 Son, you gotta get out there. Be aggressive. Show them what you've got. 77 00:05:12,580 --> 00:05:14,380 But they don't care about what I've got. 78 00:05:15,820 --> 00:05:16,820 What's going on? 79 00:05:17,480 --> 00:05:21,320 I passed by the park on the way home, right? And guess what I saw? Oh, swings? 80 00:05:23,820 --> 00:05:25,280 No. Miles. 81 00:05:25,600 --> 00:05:28,760 Sitting on the sideline while a bunch of kids played with his basketball. 82 00:05:29,360 --> 00:05:31,820 So I grabbed Miles and his basketball and I brought him home. 83 00:05:32,260 --> 00:05:35,060 Well, you know, you didn't have to embarrass me like that. 84 00:05:35,300 --> 00:05:36,560 There were girls around. 85 00:05:37,690 --> 00:05:38,870 I know. They were playing. 86 00:05:41,190 --> 00:05:44,630 Miles, why weren't you playing, honey? You're good at basketball. 87 00:05:45,270 --> 00:05:46,470 They don't think so. 88 00:05:46,850 --> 00:05:48,230 They said I'm too short. 89 00:05:48,890 --> 00:05:52,410 Well, you don't listen to them. You are not too short. You're just vertically 90 00:05:52,410 --> 00:05:54,130 challenged. Come on, Weesha. 91 00:05:54,450 --> 00:05:55,450 Sorry, Dad. 92 00:05:55,550 --> 00:05:56,550 Reflex. 93 00:05:56,950 --> 00:05:58,390 I mean, it's not fair. 94 00:05:59,030 --> 00:06:01,050 You're not short. Mo's not short. 95 00:06:01,330 --> 00:06:02,350 Mom wasn't short. 96 00:06:02,650 --> 00:06:04,670 What happened to me? Listen, son. 97 00:06:05,320 --> 00:06:07,280 When I was your age, I was about your size. 98 00:06:08,600 --> 00:06:12,240 Well, I was a little taller, but... Yes. 99 00:06:12,800 --> 00:06:16,740 I hit a growth spurt when I was 14. I grew four inches in one year. 100 00:06:17,420 --> 00:06:18,359 Well, fine. 101 00:06:18,360 --> 00:06:20,240 I played basketball when I was 14. 102 00:06:21,100 --> 00:06:23,000 Miles, you love basketball. 103 00:06:23,420 --> 00:06:26,640 Now, what if Spud Webb had given up? Where would he be now? 104 00:06:26,900 --> 00:06:28,420 I don't know. Where is he? 105 00:06:30,420 --> 00:06:32,540 Bad mo, bad mo. I'll be my own. 106 00:06:35,780 --> 00:06:39,240 Look, son, if you just stand your ground, they'll respect you. 107 00:06:39,660 --> 00:06:45,660 Now, tomorrow, I want you to march back to that playground and you tell those 108 00:06:45,660 --> 00:06:49,540 kids nobody plays with this ball unless you play in the game. But, Dad... But 109 00:06:49,540 --> 00:06:51,320 nothing. You're a Mitchell, son. 110 00:06:51,700 --> 00:06:53,340 Are you going to thank me for this one day? 111 00:06:54,740 --> 00:06:55,740 I'll do it. 112 00:06:58,860 --> 00:07:01,360 Hey, David, come on in. I have the disc right over here. 113 00:07:01,900 --> 00:07:03,500 Thanks, Mo. I really appreciate this. 114 00:07:03,760 --> 00:07:05,880 Oh, don't mention it. We journalists have to stick together. 115 00:07:06,360 --> 00:07:07,359 Cool, cool. 116 00:07:07,360 --> 00:07:08,360 Here you go. 117 00:07:08,580 --> 00:07:10,360 Mo, you got a minute? 118 00:07:10,740 --> 00:07:11,740 Sure. What's up? 119 00:07:13,420 --> 00:07:16,640 It's kind of hard to talk about David. 120 00:07:16,900 --> 00:07:18,840 We're friends. You can talk to me about anything. 121 00:07:19,340 --> 00:07:20,340 Okay. 122 00:07:21,380 --> 00:07:24,040 There's this girl that I like. I mean, I like her a lot. 123 00:07:24,580 --> 00:07:27,860 And I want to ask her out, but I don't know how. 124 00:07:28,600 --> 00:07:29,600 Just ask her. 125 00:07:30,830 --> 00:07:31,830 You don't understand. 126 00:07:32,070 --> 00:07:33,790 I mean, she's beautiful. 127 00:07:35,730 --> 00:07:39,570 It's really special, and she can have any guy she wants. 128 00:07:40,570 --> 00:07:44,650 Well, David, I don't see why she wouldn't want you. I mean, you're funny, 129 00:07:44,650 --> 00:07:46,170 intelligent, charming. 130 00:07:47,650 --> 00:07:48,650 Yeah. 131 00:07:50,090 --> 00:07:52,430 But I still don't think she's gonna go out with me. 132 00:07:52,770 --> 00:07:55,510 Well, you know what? If she does not go out with you, then she's a fool. 133 00:07:58,510 --> 00:07:59,650 You really think so? 134 00:08:00,160 --> 00:08:02,080 So, David, go for it. 135 00:08:02,420 --> 00:08:03,420 All right. 136 00:08:04,940 --> 00:08:06,580 Boisha, will you go out with me? 137 00:08:10,020 --> 00:08:11,020 Me? 138 00:08:12,060 --> 00:08:13,060 I'm the girl? 139 00:08:13,820 --> 00:08:15,820 Uh -huh. So what do you say? 140 00:08:17,120 --> 00:08:22,860 Well, uh... I mean... Sure, sure, sure. 141 00:08:23,960 --> 00:08:26,780 You can go out sometimes. 142 00:08:29,260 --> 00:08:33,620 I got two tickets to Andale's concert Friday night. We're going to have big 143 00:08:33,780 --> 00:08:34,780 Yeah! 144 00:08:45,600 --> 00:08:48,880 So I gave him all of this encouragement, and then he asked me out. 145 00:08:49,580 --> 00:08:51,000 So I had to say yes. 146 00:08:52,040 --> 00:08:53,480 What am I going to do, you guys? 147 00:08:54,100 --> 00:08:55,100 Wear flats? 148 00:08:56,780 --> 00:08:58,560 Come on, Kim. 149 00:08:59,520 --> 00:09:03,280 Serious? Well, then break his little heart. But I'll talk to him. 150 00:09:05,340 --> 00:09:06,840 Why do I even talk to you two? 151 00:09:07,440 --> 00:09:08,980 And, Belle, you know David Green, right? 152 00:09:09,200 --> 00:09:10,500 Oh, yeah. Real nice guy. 153 00:09:11,040 --> 00:09:12,040 Would you go out with him? 154 00:09:12,520 --> 00:09:15,400 Sure. He'd be on anybody's short list. 155 00:09:17,440 --> 00:09:18,920 Oh, I'm just messing with you, Mom. 156 00:09:19,340 --> 00:09:20,520 Everybody likes David. 157 00:09:21,160 --> 00:09:23,500 I like him, too. I just don't want to go out with him. 158 00:09:24,160 --> 00:09:26,140 But then again, I don't want to hurt his feelings, either. 159 00:09:26,490 --> 00:09:28,870 Either you go out and have a good time or you tell him no. 160 00:09:29,070 --> 00:09:32,570 Because the last thing you want to do is date somebody out of pity. I know. I've 161 00:09:32,570 --> 00:09:33,570 been there. 162 00:09:34,230 --> 00:09:36,570 No, I do. I think J .W. really likes you. Yeah. 163 00:09:39,450 --> 00:09:43,330 No, I meant... Come on, forget it. I don't even know why I talk to y 'all. 164 00:09:45,950 --> 00:09:48,890 Well, you know, I think you'll have a good time if you go out with David. 165 00:09:49,370 --> 00:09:51,370 Really? Yeah, he's kind of cute. 166 00:09:51,890 --> 00:09:53,490 It's just one little date. 167 00:09:59,660 --> 00:10:00,980 I'm Moesha. Can I speak with you? 168 00:10:01,340 --> 00:10:05,140 Oh, I'm sorry, but did you say Moesha or Niecy? 169 00:10:07,080 --> 00:10:09,660 Could you please give her the closed caption version? 170 00:10:13,520 --> 00:10:14,520 Excuse us. 171 00:10:19,100 --> 00:10:21,320 So, Kyle, what did you want to talk to me about? 172 00:10:21,940 --> 00:10:23,340 Will you go with me to the fundraiser? 173 00:10:23,600 --> 00:10:25,320 No. I understand. 174 00:10:25,560 --> 00:10:26,560 No, no. 175 00:10:28,520 --> 00:10:31,700 love to go with you to the fundraiser. It's just that I have to rearrange my 176 00:10:31,700 --> 00:10:33,440 schedule. Meet you up at seven? 177 00:10:34,500 --> 00:10:35,500 All right. 178 00:10:50,640 --> 00:10:51,740 Frank, let's go see Titanic. 179 00:10:52,360 --> 00:10:55,360 Now, why do you want to get on the Titanic when you got the love boat right 180 00:10:55,360 --> 00:10:56,360 here? 181 00:10:58,920 --> 00:11:00,200 Great. Come here, baby. 182 00:11:00,700 --> 00:11:01,940 Hi, Daddy. Hi, G. 183 00:11:02,440 --> 00:11:03,780 You two aren't busy, are you? 184 00:11:04,220 --> 00:11:05,220 Not yet. 185 00:11:06,540 --> 00:11:08,520 Good, because I have a really big problem. 186 00:11:08,760 --> 00:11:10,800 Well, whatever it is, Mo, I'm sure you can work it out. 187 00:11:13,080 --> 00:11:14,080 Scoot over, Daddy. 188 00:11:17,200 --> 00:11:19,300 I have two days on the same night. 189 00:11:19,600 --> 00:11:21,080 Oh, how'd you do that? 190 00:11:21,440 --> 00:11:22,540 I told them both yes. 191 00:11:24,600 --> 00:11:28,300 See, one guy... I really like, and then the other guy is just my friend. 192 00:11:28,700 --> 00:11:30,260 And I don't know which one to go out with. 193 00:11:30,500 --> 00:11:32,180 Well, you go out with the one that asked you first. 194 00:11:32,480 --> 00:11:34,420 But I like the other guy. Well, then go out with him. 195 00:11:34,820 --> 00:11:35,940 All right. Thanks, Daddy. 196 00:11:38,560 --> 00:11:41,600 Moesha, we shouldn't be making this decision for you. You're old enough to 197 00:11:41,600 --> 00:11:42,600 what's right. 198 00:11:42,900 --> 00:11:44,920 Yeah, Dee, but I'm young enough to learn from my mistakes. 199 00:11:47,280 --> 00:11:49,160 All right. I'll think about it over homework. 200 00:11:50,440 --> 00:11:54,880 Moe, just because they call it homework doesn't mean you have to do it at home. 201 00:11:57,770 --> 00:11:59,130 Let's go see Titanic. 202 00:11:59,510 --> 00:12:02,690 But we already know how it ends. 203 00:12:05,370 --> 00:12:10,790 Finally, they're gone. 204 00:12:11,770 --> 00:12:13,150 Miles, what happened to you? 205 00:12:13,710 --> 00:12:15,570 Well, I took Dad's advice. 206 00:12:15,810 --> 00:12:18,770 Told those kids to let me play or they couldn't use my basketball. 207 00:12:19,150 --> 00:12:20,410 Well, it didn't work, huh? 208 00:12:20,850 --> 00:12:22,210 What was your first clue? 209 00:12:25,390 --> 00:12:26,910 Then they beat me like a cheap rug. 210 00:12:30,670 --> 00:12:32,350 And then they took my basketball. 211 00:12:34,190 --> 00:12:35,550 Man, I hate being little. 212 00:12:38,970 --> 00:12:42,110 Miles, there's nothing wrong with being little. 213 00:12:42,850 --> 00:12:43,850 All right? 214 00:12:45,290 --> 00:12:46,290 Let's go. 215 00:12:46,330 --> 00:12:47,330 Where are we going? 216 00:12:47,370 --> 00:12:48,370 To get your ball. 217 00:12:48,390 --> 00:12:50,550 All right, yeah, let's go kick some butt. 218 00:13:03,040 --> 00:13:06,360 Cruel, how could you be so cruel, cruel, cruel, cruel? 219 00:13:07,280 --> 00:13:10,200 You know I wouldn't go to you. 220 00:13:11,200 --> 00:13:13,340 You treat me like a fool. 221 00:13:15,260 --> 00:13:21,600 Oh, I laid out my heart at your feet, gave a whirl, but you passed it by. 222 00:13:23,940 --> 00:13:30,120 See, I was in love, I was young, and didn't have to say how I feel. 223 00:13:31,840 --> 00:13:32,960 Give me, babe. 224 00:13:33,360 --> 00:13:37,080 Give me, babe. You could be so cruel. 225 00:13:38,080 --> 00:13:43,900 Thought that we were good. You're acting like a fool. I'm supposed to 226 00:13:43,900 --> 00:13:44,900 understand. 227 00:14:05,450 --> 00:14:10,950 me so blind blind blind and treat me so unkind kind 228 00:14:10,950 --> 00:14:17,890 you're gonna reap what you're sowing way that this is flowing I give 229 00:14:17,890 --> 00:14:22,050 you the best things in life in return you just told me lies 230 00:14:22,050 --> 00:14:28,370 told you the secrets of love now I find myself 231 00:14:28,370 --> 00:14:29,550 asking why 232 00:15:00,040 --> 00:15:01,040 and I'll be right back. 233 00:15:01,120 --> 00:15:02,580 Y 'all gonna beat me when I get back, right? 234 00:15:05,620 --> 00:15:06,620 Man, 235 00:15:08,980 --> 00:15:10,000 that was up there easy. 236 00:15:10,720 --> 00:15:11,720 Oh, 237 00:15:12,000 --> 00:15:17,600 excuse me, David. I have to go holler at Niecy. 238 00:15:19,400 --> 00:15:20,400 Excuse us, Kyle. 239 00:15:20,580 --> 00:15:21,580 Hey, Mo. 240 00:15:22,700 --> 00:15:25,420 Now, Mo, I know what you're thinking, and... 241 00:15:33,230 --> 00:15:34,810 And that you're supposed to be my friend. 242 00:15:35,250 --> 00:15:37,670 Hey, you're the one who dumped Kyle, okay? 243 00:15:38,550 --> 00:15:39,810 I'm just a clean -up woman. 244 00:15:41,730 --> 00:15:42,970 And I got work to do. 245 00:15:45,330 --> 00:15:47,410 Here you go, Chico. That'll be $3. 246 00:15:48,430 --> 00:15:51,190 $3? Look, woman, I'm already seeing you for free. 247 00:15:54,150 --> 00:15:55,810 Okay, $2 .50. 248 00:15:57,210 --> 00:15:58,890 And I'll put this on my tab. 249 00:15:59,910 --> 00:16:00,910 Thanks, Flash. 250 00:16:03,930 --> 00:16:05,490 Chico, Kim. Kim Chico. 251 00:16:06,090 --> 00:16:07,090 Who are you? 252 00:16:09,230 --> 00:16:10,250 My king, man. 253 00:16:11,730 --> 00:16:15,390 Excuse me, I don't mean to get in your business and all, but are you happy with 254 00:16:15,390 --> 00:16:16,390 your backup singer? 255 00:16:16,630 --> 00:16:18,050 Yeah, I am. What about your girlfriend? 256 00:16:19,750 --> 00:16:21,370 Because I wouldn't egg you, baby. 257 00:16:22,650 --> 00:16:25,270 I know you can get down like this. 258 00:16:25,810 --> 00:16:27,190 Shoot, you think this is something? 259 00:16:27,410 --> 00:16:28,670 You should see me do the limbo. 260 00:16:36,810 --> 00:16:37,810 to be dancing by yourself. 261 00:16:40,110 --> 00:16:41,049 All right. 262 00:16:41,050 --> 00:16:42,530 That's why she's dancing with me? 263 00:16:42,990 --> 00:16:46,110 Oh, my bad. I thought she was down there shining them shoes. 264 00:16:48,270 --> 00:16:51,110 Leave us alone, chicken. That's why nobody likes you. 265 00:16:51,910 --> 00:16:53,770 Well, excuse me, Cinderella. 266 00:16:55,250 --> 00:16:57,710 Oops. Snow White was one with the seven dwarfs, right? 267 00:17:01,470 --> 00:17:07,250 Uh, uh, gee, chicken, you know, if you were really clever, You would have said 268 00:17:07,250 --> 00:17:11,470 something like, David, you're so short, if you sat on a curb, you could swing 269 00:17:11,470 --> 00:17:12,470 your legs. 270 00:17:14,710 --> 00:17:16,010 Or you say, David, 271 00:17:16,770 --> 00:17:20,030 you're so short, you have to stand on a bumper to put money in the mirror. 272 00:17:41,770 --> 00:17:44,830 Your mama's so big, she big. 273 00:17:46,930 --> 00:17:47,930 Ouch. 274 00:17:52,310 --> 00:17:56,350 Let's talk about your sister. You see, your sister's braids are so tight, they 275 00:17:56,350 --> 00:17:57,350 look like stitches. 276 00:18:01,650 --> 00:18:03,590 Let me talk about my sister. 277 00:18:44,389 --> 00:18:45,389 David, 278 00:18:46,690 --> 00:18:49,410 you handle him really well. You ever thought about doing stand -up? 279 00:18:50,550 --> 00:18:51,670 I am standing up. 280 00:18:53,530 --> 00:18:56,410 Can we go sit down? My neck's starting to hurt. 281 00:18:57,870 --> 00:19:00,050 Why don't we just get out of here? 282 00:19:00,330 --> 00:19:01,630 Why? Aren't you having a good time? 283 00:19:02,490 --> 00:19:05,330 Yeah, but if we go to my house, we can have a great time. 284 00:19:05,750 --> 00:19:06,750 You know what I'm saying? 285 00:19:40,200 --> 00:19:41,200 Ask her about me. 286 00:19:43,380 --> 00:19:44,900 I've already heard enough. 287 00:19:46,160 --> 00:19:47,940 Oh, I get it. 288 00:19:48,420 --> 00:19:50,000 You can't hang because I'm little. 289 00:19:50,340 --> 00:19:53,960 No, I can't hang because you're the biggest jerk I've ever gone out with. 290 00:20:23,450 --> 00:20:25,690 Referees aren't the only ones who make bad calls. 291 00:20:27,090 --> 00:20:30,370 I mean, take the kids who wouldn't let Miles play with them because he's short. 292 00:20:30,870 --> 00:20:33,590 They had no idea whether he was a good player or not. 293 00:20:35,410 --> 00:20:36,630 Hmm, and then there's me. 294 00:20:37,070 --> 00:20:39,930 I went out with David because I saw him as an underdog. 295 00:20:40,530 --> 00:20:43,030 And as it turns out, he's just a dog. 21535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.