All language subtitles for Moesha s03e15 The Short Story
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,170 --> 00:00:11,750
Ladies and gentlemen, I'm Jim Lang, and
welcome to The Mating Game.
2
00:00:12,210 --> 00:00:17,750
My bachelorette is Moesha Mitchell of
Leimert Park, California, and here she
3
00:00:18,770 --> 00:00:20,590
Dating is like a 70s game show.
4
00:00:20,930 --> 00:00:24,190
You try to find Mr. Right by asking a
bunch of goofy questions.
5
00:00:24,830 --> 00:00:28,850
But if you ask a bunch of goofy
questions, are you setting yourself up
6
00:00:28,850 --> 00:00:29,850
date with Goofy?
7
00:00:30,030 --> 00:00:32,729
Now, Moesha, say hello to our three
bachelors.
8
00:00:32,950 --> 00:00:34,150
Hi, you groovy guys.
9
00:00:35,230 --> 00:00:37,410
Bachelor number one, would you say hello
to Moesha?
10
00:00:39,020 --> 00:00:42,020
Moesha, I really can't wait to meet ya.
11
00:00:42,340 --> 00:00:43,340
Yeah.
12
00:00:44,880 --> 00:00:47,100
Bachelor number two. Thank you, Jim.
13
00:00:47,520 --> 00:00:51,200
Moesha, your mother should have named
you Melody because your voice is like
14
00:00:51,200 --> 00:00:52,640
music to my ears.
15
00:00:53,780 --> 00:00:55,400
And bachelor number three.
16
00:00:55,840 --> 00:01:01,120
Hey, foxy lady, I'm bachelor number
three. Make the right move and get down
17
00:01:01,120 --> 00:01:02,120
me.
18
00:01:02,960 --> 00:01:06,080
Well, Moesha really has her work cut out
for her. We'll be back to see if she
19
00:01:06,080 --> 00:01:09,800
chooses bachelor number one, number two,
or number three. Oh, no, no, no, no.
20
00:01:11,860 --> 00:01:14,880
We'll be right back after this word from
our sponsor.
21
00:01:15,800 --> 00:01:19,000
Unfortunately, in the real dating game,
there are no commercial breaks.
22
00:01:58,450 --> 00:01:59,610
You guys,
23
00:02:01,950 --> 00:02:05,050
I cannot believe Angel got Chico DeBarge
for the scholarship from me.
24
00:02:05,630 --> 00:02:06,870
She knows everybody.
25
00:02:07,350 --> 00:02:10,550
Sure, man. I need that scholarship, man.
I'm going to be somebody.
26
00:02:10,889 --> 00:02:13,890
Yup. You're going to be all you can be
in the Army.
27
00:02:16,670 --> 00:02:17,970
Hi, guys. Hey.
28
00:02:18,370 --> 00:02:22,970
Hey, and Dale. Why, is that a new mud
cloth you're wearing? You look simply
29
00:02:22,970 --> 00:02:23,970
fabulous.
30
00:02:24,890 --> 00:02:28,630
Boy, it's an academic scholarship, not
an acting scholarship.
31
00:02:29,850 --> 00:02:32,350
Y 'all check out Kyle checking me out.
32
00:02:32,650 --> 00:02:34,970
Oh, my bad. I was hoping he was checking
me out.
33
00:02:36,070 --> 00:02:37,590
Desperation is so last year.
34
00:02:37,810 --> 00:02:38,890
That'll see you then.
35
00:02:43,090 --> 00:02:44,090
Hi, Kyle.
36
00:02:44,430 --> 00:02:45,430
Hi, Moesha.
37
00:02:45,850 --> 00:02:48,610
Oh, Kyle, are you coming to Endell's
fundraiser?
38
00:02:48,990 --> 00:02:50,170
Maybe. You?
39
00:02:50,370 --> 00:02:51,370
I am.
40
00:02:52,190 --> 00:02:53,190
That's nice.
41
00:02:53,310 --> 00:02:54,490
What about you, Moesha?
42
00:02:55,130 --> 00:02:57,450
I'm not sure. I don't have a date yet.
43
00:02:57,810 --> 00:02:58,810
Oh, me neither.
44
00:02:59,030 --> 00:03:01,670
Uh, Moesha, I was wondering. Yeah?
45
00:03:02,470 --> 00:03:04,990
Do you have the time?
46
00:03:05,700 --> 00:03:06,700
Oh, I do.
47
00:03:07,360 --> 00:03:11,460
At 15 seconds.
48
00:03:15,800 --> 00:03:18,760
Y 'all, he wanted me so bad he couldn't
even look at me.
49
00:03:19,880 --> 00:03:22,500
Then there must be a whole lot of
brothers who want you.
50
00:03:25,340 --> 00:03:27,740
Yo, yo, yo, Dave! High five!
51
00:03:31,200 --> 00:03:34,680
Pretty funny. Coming from a brother who
needs a co -signer for free lunch.
52
00:03:39,080 --> 00:03:41,380
So, Mo, how's it going over at
Bridgewood?
53
00:03:41,920 --> 00:03:42,859
It's cool.
54
00:03:42,860 --> 00:03:43,900
Yeah, I know what you mean.
55
00:03:44,120 --> 00:03:47,380
I really miss you at the paper. It's a
lot different since Taylor became the
56
00:03:47,380 --> 00:03:51,260
editor. Well, actually, I like what
Taylor's done to the paper. She put my
57
00:03:51,260 --> 00:03:54,100
picture on the front page. Yeah, as a
fashion donor.
58
00:03:56,060 --> 00:03:58,340
Girl, nobody actually reads the paper.
59
00:04:00,120 --> 00:04:01,120
Check it out, Marisha.
60
00:04:01,360 --> 00:04:04,560
I'm doing a follow -up on the women in
basketball article you wrote last year.
61
00:04:05,489 --> 00:04:08,950
Unfortunately, everything with your
byline mysteriously disappeared the day
62
00:04:08,950 --> 00:04:09,950
Taylor took over.
63
00:04:10,330 --> 00:04:12,730
I'm not surprised. That's why I kept a
backup disc.
64
00:04:12,990 --> 00:04:15,130
Why don't you come by tonight and pick
it up? Cool.
65
00:04:15,570 --> 00:04:17,430
Yo, Dave, you going to Endell's
fundraiser this Friday?
66
00:04:17,690 --> 00:04:18,629
And you know this.
67
00:04:18,630 --> 00:04:19,630
Oh, man.
68
00:04:19,850 --> 00:04:22,810
Well, you better hurry up and get your
tickets now because there's a shortage
69
00:04:22,810 --> 00:04:25,950
the front row seats. And you know the
den doesn't have any high chairs.
70
00:04:29,110 --> 00:04:33,210
At least I don't have to put my tickets
on layaway.
71
00:04:36,810 --> 00:04:37,810
You got me again.
72
00:04:46,210 --> 00:04:47,830
Hey, honey. Hey.
73
00:04:48,490 --> 00:04:53,790
Oh, these eight -hour shoes just work
the ten -hour day.
74
00:04:55,110 --> 00:04:58,650
Oh, who invented high heels anyway?
75
00:04:59,150 --> 00:05:03,750
The same person who invented the 18
-hour bra, pantyhose, and bikini wax.
76
00:05:08,780 --> 00:05:12,320
Son, you gotta get out there. Be
aggressive. Show them what you've got.
77
00:05:12,580 --> 00:05:14,380
But they don't care about what I've got.
78
00:05:15,820 --> 00:05:16,820
What's going on?
79
00:05:17,480 --> 00:05:21,320
I passed by the park on the way home,
right? And guess what I saw? Oh, swings?
80
00:05:23,820 --> 00:05:25,280
No. Miles.
81
00:05:25,600 --> 00:05:28,760
Sitting on the sideline while a bunch of
kids played with his basketball.
82
00:05:29,360 --> 00:05:31,820
So I grabbed Miles and his basketball
and I brought him home.
83
00:05:32,260 --> 00:05:35,060
Well, you know, you didn't have to
embarrass me like that.
84
00:05:35,300 --> 00:05:36,560
There were girls around.
85
00:05:37,690 --> 00:05:38,870
I know. They were playing.
86
00:05:41,190 --> 00:05:44,630
Miles, why weren't you playing, honey?
You're good at basketball.
87
00:05:45,270 --> 00:05:46,470
They don't think so.
88
00:05:46,850 --> 00:05:48,230
They said I'm too short.
89
00:05:48,890 --> 00:05:52,410
Well, you don't listen to them. You are
not too short. You're just vertically
90
00:05:52,410 --> 00:05:54,130
challenged. Come on, Weesha.
91
00:05:54,450 --> 00:05:55,450
Sorry, Dad.
92
00:05:55,550 --> 00:05:56,550
Reflex.
93
00:05:56,950 --> 00:05:58,390
I mean, it's not fair.
94
00:05:59,030 --> 00:06:01,050
You're not short. Mo's not short.
95
00:06:01,330 --> 00:06:02,350
Mom wasn't short.
96
00:06:02,650 --> 00:06:04,670
What happened to me? Listen, son.
97
00:06:05,320 --> 00:06:07,280
When I was your age, I was about your
size.
98
00:06:08,600 --> 00:06:12,240
Well, I was a little taller, but... Yes.
99
00:06:12,800 --> 00:06:16,740
I hit a growth spurt when I was 14. I
grew four inches in one year.
100
00:06:17,420 --> 00:06:18,359
Well, fine.
101
00:06:18,360 --> 00:06:20,240
I played basketball when I was 14.
102
00:06:21,100 --> 00:06:23,000
Miles, you love basketball.
103
00:06:23,420 --> 00:06:26,640
Now, what if Spud Webb had given up?
Where would he be now?
104
00:06:26,900 --> 00:06:28,420
I don't know. Where is he?
105
00:06:30,420 --> 00:06:32,540
Bad mo, bad mo. I'll be my own.
106
00:06:35,780 --> 00:06:39,240
Look, son, if you just stand your
ground, they'll respect you.
107
00:06:39,660 --> 00:06:45,660
Now, tomorrow, I want you to march back
to that playground and you tell those
108
00:06:45,660 --> 00:06:49,540
kids nobody plays with this ball unless
you play in the game. But, Dad... But
109
00:06:49,540 --> 00:06:51,320
nothing. You're a Mitchell, son.
110
00:06:51,700 --> 00:06:53,340
Are you going to thank me for this one
day?
111
00:06:54,740 --> 00:06:55,740
I'll do it.
112
00:06:58,860 --> 00:07:01,360
Hey, David, come on in. I have the disc
right over here.
113
00:07:01,900 --> 00:07:03,500
Thanks, Mo. I really appreciate this.
114
00:07:03,760 --> 00:07:05,880
Oh, don't mention it. We journalists
have to stick together.
115
00:07:06,360 --> 00:07:07,359
Cool, cool.
116
00:07:07,360 --> 00:07:08,360
Here you go.
117
00:07:08,580 --> 00:07:10,360
Mo, you got a minute?
118
00:07:10,740 --> 00:07:11,740
Sure. What's up?
119
00:07:13,420 --> 00:07:16,640
It's kind of hard to talk about David.
120
00:07:16,900 --> 00:07:18,840
We're friends. You can talk to me about
anything.
121
00:07:19,340 --> 00:07:20,340
Okay.
122
00:07:21,380 --> 00:07:24,040
There's this girl that I like. I mean, I
like her a lot.
123
00:07:24,580 --> 00:07:27,860
And I want to ask her out, but I don't
know how.
124
00:07:28,600 --> 00:07:29,600
Just ask her.
125
00:07:30,830 --> 00:07:31,830
You don't understand.
126
00:07:32,070 --> 00:07:33,790
I mean, she's beautiful.
127
00:07:35,730 --> 00:07:39,570
It's really special, and she can have
any guy she wants.
128
00:07:40,570 --> 00:07:44,650
Well, David, I don't see why she
wouldn't want you. I mean, you're funny,
129
00:07:44,650 --> 00:07:46,170
intelligent, charming.
130
00:07:47,650 --> 00:07:48,650
Yeah.
131
00:07:50,090 --> 00:07:52,430
But I still don't think she's gonna go
out with me.
132
00:07:52,770 --> 00:07:55,510
Well, you know what? If she does not go
out with you, then she's a fool.
133
00:07:58,510 --> 00:07:59,650
You really think so?
134
00:08:00,160 --> 00:08:02,080
So, David, go for it.
135
00:08:02,420 --> 00:08:03,420
All right.
136
00:08:04,940 --> 00:08:06,580
Boisha, will you go out with me?
137
00:08:10,020 --> 00:08:11,020
Me?
138
00:08:12,060 --> 00:08:13,060
I'm the girl?
139
00:08:13,820 --> 00:08:15,820
Uh -huh. So what do you say?
140
00:08:17,120 --> 00:08:22,860
Well, uh... I mean... Sure, sure, sure.
141
00:08:23,960 --> 00:08:26,780
You can go out sometimes.
142
00:08:29,260 --> 00:08:33,620
I got two tickets to Andale's concert
Friday night. We're going to have big
143
00:08:33,780 --> 00:08:34,780
Yeah!
144
00:08:45,600 --> 00:08:48,880
So I gave him all of this encouragement,
and then he asked me out.
145
00:08:49,580 --> 00:08:51,000
So I had to say yes.
146
00:08:52,040 --> 00:08:53,480
What am I going to do, you guys?
147
00:08:54,100 --> 00:08:55,100
Wear flats?
148
00:08:56,780 --> 00:08:58,560
Come on, Kim.
149
00:08:59,520 --> 00:09:03,280
Serious? Well, then break his little
heart. But I'll talk to him.
150
00:09:05,340 --> 00:09:06,840
Why do I even talk to you two?
151
00:09:07,440 --> 00:09:08,980
And, Belle, you know David Green, right?
152
00:09:09,200 --> 00:09:10,500
Oh, yeah. Real nice guy.
153
00:09:11,040 --> 00:09:12,040
Would you go out with him?
154
00:09:12,520 --> 00:09:15,400
Sure. He'd be on anybody's short list.
155
00:09:17,440 --> 00:09:18,920
Oh, I'm just messing with you, Mom.
156
00:09:19,340 --> 00:09:20,520
Everybody likes David.
157
00:09:21,160 --> 00:09:23,500
I like him, too. I just don't want to go
out with him.
158
00:09:24,160 --> 00:09:26,140
But then again, I don't want to hurt his
feelings, either.
159
00:09:26,490 --> 00:09:28,870
Either you go out and have a good time
or you tell him no.
160
00:09:29,070 --> 00:09:32,570
Because the last thing you want to do is
date somebody out of pity. I know. I've
161
00:09:32,570 --> 00:09:33,570
been there.
162
00:09:34,230 --> 00:09:36,570
No, I do. I think J .W. really likes
you. Yeah.
163
00:09:39,450 --> 00:09:43,330
No, I meant... Come on, forget it. I
don't even know why I talk to y 'all.
164
00:09:45,950 --> 00:09:48,890
Well, you know, I think you'll have a
good time if you go out with David.
165
00:09:49,370 --> 00:09:51,370
Really? Yeah, he's kind of cute.
166
00:09:51,890 --> 00:09:53,490
It's just one little date.
167
00:09:59,660 --> 00:10:00,980
I'm Moesha. Can I speak with you?
168
00:10:01,340 --> 00:10:05,140
Oh, I'm sorry, but did you say Moesha or
Niecy?
169
00:10:07,080 --> 00:10:09,660
Could you please give her the closed
caption version?
170
00:10:13,520 --> 00:10:14,520
Excuse us.
171
00:10:19,100 --> 00:10:21,320
So, Kyle, what did you want to talk to
me about?
172
00:10:21,940 --> 00:10:23,340
Will you go with me to the fundraiser?
173
00:10:23,600 --> 00:10:25,320
No. I understand.
174
00:10:25,560 --> 00:10:26,560
No, no.
175
00:10:28,520 --> 00:10:31,700
love to go with you to the fundraiser.
It's just that I have to rearrange my
176
00:10:31,700 --> 00:10:33,440
schedule. Meet you up at seven?
177
00:10:34,500 --> 00:10:35,500
All right.
178
00:10:50,640 --> 00:10:51,740
Frank, let's go see Titanic.
179
00:10:52,360 --> 00:10:55,360
Now, why do you want to get on the
Titanic when you got the love boat right
180
00:10:55,360 --> 00:10:56,360
here?
181
00:10:58,920 --> 00:11:00,200
Great. Come here, baby.
182
00:11:00,700 --> 00:11:01,940
Hi, Daddy. Hi, G.
183
00:11:02,440 --> 00:11:03,780
You two aren't busy, are you?
184
00:11:04,220 --> 00:11:05,220
Not yet.
185
00:11:06,540 --> 00:11:08,520
Good, because I have a really big
problem.
186
00:11:08,760 --> 00:11:10,800
Well, whatever it is, Mo, I'm sure you
can work it out.
187
00:11:13,080 --> 00:11:14,080
Scoot over, Daddy.
188
00:11:17,200 --> 00:11:19,300
I have two days on the same night.
189
00:11:19,600 --> 00:11:21,080
Oh, how'd you do that?
190
00:11:21,440 --> 00:11:22,540
I told them both yes.
191
00:11:24,600 --> 00:11:28,300
See, one guy... I really like, and then
the other guy is just my friend.
192
00:11:28,700 --> 00:11:30,260
And I don't know which one to go out
with.
193
00:11:30,500 --> 00:11:32,180
Well, you go out with the one that asked
you first.
194
00:11:32,480 --> 00:11:34,420
But I like the other guy. Well, then go
out with him.
195
00:11:34,820 --> 00:11:35,940
All right. Thanks, Daddy.
196
00:11:38,560 --> 00:11:41,600
Moesha, we shouldn't be making this
decision for you. You're old enough to
197
00:11:41,600 --> 00:11:42,600
what's right.
198
00:11:42,900 --> 00:11:44,920
Yeah, Dee, but I'm young enough to learn
from my mistakes.
199
00:11:47,280 --> 00:11:49,160
All right. I'll think about it over
homework.
200
00:11:50,440 --> 00:11:54,880
Moe, just because they call it homework
doesn't mean you have to do it at home.
201
00:11:57,770 --> 00:11:59,130
Let's go see Titanic.
202
00:11:59,510 --> 00:12:02,690
But we already know how it ends.
203
00:12:05,370 --> 00:12:10,790
Finally, they're gone.
204
00:12:11,770 --> 00:12:13,150
Miles, what happened to you?
205
00:12:13,710 --> 00:12:15,570
Well, I took Dad's advice.
206
00:12:15,810 --> 00:12:18,770
Told those kids to let me play or they
couldn't use my basketball.
207
00:12:19,150 --> 00:12:20,410
Well, it didn't work, huh?
208
00:12:20,850 --> 00:12:22,210
What was your first clue?
209
00:12:25,390 --> 00:12:26,910
Then they beat me like a cheap rug.
210
00:12:30,670 --> 00:12:32,350
And then they took my basketball.
211
00:12:34,190 --> 00:12:35,550
Man, I hate being little.
212
00:12:38,970 --> 00:12:42,110
Miles, there's nothing wrong with being
little.
213
00:12:42,850 --> 00:12:43,850
All right?
214
00:12:45,290 --> 00:12:46,290
Let's go.
215
00:12:46,330 --> 00:12:47,330
Where are we going?
216
00:12:47,370 --> 00:12:48,370
To get your ball.
217
00:12:48,390 --> 00:12:50,550
All right, yeah, let's go kick some
butt.
218
00:13:03,040 --> 00:13:06,360
Cruel, how could you be so cruel, cruel,
cruel, cruel?
219
00:13:07,280 --> 00:13:10,200
You know I wouldn't go to you.
220
00:13:11,200 --> 00:13:13,340
You treat me like a fool.
221
00:13:15,260 --> 00:13:21,600
Oh, I laid out my heart at your feet,
gave a whirl, but you passed it by.
222
00:13:23,940 --> 00:13:30,120
See, I was in love, I was young, and
didn't have to say how I feel.
223
00:13:31,840 --> 00:13:32,960
Give me, babe.
224
00:13:33,360 --> 00:13:37,080
Give me, babe. You could be so cruel.
225
00:13:38,080 --> 00:13:43,900
Thought that we were good. You're acting
like a fool. I'm supposed to
226
00:13:43,900 --> 00:13:44,900
understand.
227
00:14:05,450 --> 00:14:10,950
me so blind blind blind and treat me so
unkind kind
228
00:14:10,950 --> 00:14:17,890
you're gonna reap what you're sowing way
that this is flowing I give
229
00:14:17,890 --> 00:14:22,050
you the best things in life in return
you just told me lies
230
00:14:22,050 --> 00:14:28,370
told you the secrets of love now I find
myself
231
00:14:28,370 --> 00:14:29,550
asking why
232
00:15:00,040 --> 00:15:01,040
and I'll be right back.
233
00:15:01,120 --> 00:15:02,580
Y 'all gonna beat me when I get back,
right?
234
00:15:05,620 --> 00:15:06,620
Man,
235
00:15:08,980 --> 00:15:10,000
that was up there easy.
236
00:15:10,720 --> 00:15:11,720
Oh,
237
00:15:12,000 --> 00:15:17,600
excuse me, David. I have to go holler at
Niecy.
238
00:15:19,400 --> 00:15:20,400
Excuse us, Kyle.
239
00:15:20,580 --> 00:15:21,580
Hey, Mo.
240
00:15:22,700 --> 00:15:25,420
Now, Mo, I know what you're thinking,
and...
241
00:15:33,230 --> 00:15:34,810
And that you're supposed to be my
friend.
242
00:15:35,250 --> 00:15:37,670
Hey, you're the one who dumped Kyle,
okay?
243
00:15:38,550 --> 00:15:39,810
I'm just a clean -up woman.
244
00:15:41,730 --> 00:15:42,970
And I got work to do.
245
00:15:45,330 --> 00:15:47,410
Here you go, Chico. That'll be $3.
246
00:15:48,430 --> 00:15:51,190
$3? Look, woman, I'm already seeing you
for free.
247
00:15:54,150 --> 00:15:55,810
Okay, $2 .50.
248
00:15:57,210 --> 00:15:58,890
And I'll put this on my tab.
249
00:15:59,910 --> 00:16:00,910
Thanks, Flash.
250
00:16:03,930 --> 00:16:05,490
Chico, Kim. Kim Chico.
251
00:16:06,090 --> 00:16:07,090
Who are you?
252
00:16:09,230 --> 00:16:10,250
My king, man.
253
00:16:11,730 --> 00:16:15,390
Excuse me, I don't mean to get in your
business and all, but are you happy with
254
00:16:15,390 --> 00:16:16,390
your backup singer?
255
00:16:16,630 --> 00:16:18,050
Yeah, I am. What about your girlfriend?
256
00:16:19,750 --> 00:16:21,370
Because I wouldn't egg you, baby.
257
00:16:22,650 --> 00:16:25,270
I know you can get down like this.
258
00:16:25,810 --> 00:16:27,190
Shoot, you think this is something?
259
00:16:27,410 --> 00:16:28,670
You should see me do the limbo.
260
00:16:36,810 --> 00:16:37,810
to be dancing by yourself.
261
00:16:40,110 --> 00:16:41,049
All right.
262
00:16:41,050 --> 00:16:42,530
That's why she's dancing with me?
263
00:16:42,990 --> 00:16:46,110
Oh, my bad. I thought she was down there
shining them shoes.
264
00:16:48,270 --> 00:16:51,110
Leave us alone, chicken. That's why
nobody likes you.
265
00:16:51,910 --> 00:16:53,770
Well, excuse me, Cinderella.
266
00:16:55,250 --> 00:16:57,710
Oops. Snow White was one with the seven
dwarfs, right?
267
00:17:01,470 --> 00:17:07,250
Uh, uh, gee, chicken, you know, if you
were really clever, You would have said
268
00:17:07,250 --> 00:17:11,470
something like, David, you're so short,
if you sat on a curb, you could swing
269
00:17:11,470 --> 00:17:12,470
your legs.
270
00:17:14,710 --> 00:17:16,010
Or you say, David,
271
00:17:16,770 --> 00:17:20,030
you're so short, you have to stand on a
bumper to put money in the mirror.
272
00:17:41,770 --> 00:17:44,830
Your mama's so big, she big.
273
00:17:46,930 --> 00:17:47,930
Ouch.
274
00:17:52,310 --> 00:17:56,350
Let's talk about your sister. You see,
your sister's braids are so tight, they
275
00:17:56,350 --> 00:17:57,350
look like stitches.
276
00:18:01,650 --> 00:18:03,590
Let me talk about my sister.
277
00:18:44,389 --> 00:18:45,389
David,
278
00:18:46,690 --> 00:18:49,410
you handle him really well. You ever
thought about doing stand -up?
279
00:18:50,550 --> 00:18:51,670
I am standing up.
280
00:18:53,530 --> 00:18:56,410
Can we go sit down? My neck's starting
to hurt.
281
00:18:57,870 --> 00:19:00,050
Why don't we just get out of here?
282
00:19:00,330 --> 00:19:01,630
Why? Aren't you having a good time?
283
00:19:02,490 --> 00:19:05,330
Yeah, but if we go to my house, we can
have a great time.
284
00:19:05,750 --> 00:19:06,750
You know what I'm saying?
285
00:19:40,200 --> 00:19:41,200
Ask her about me.
286
00:19:43,380 --> 00:19:44,900
I've already heard enough.
287
00:19:46,160 --> 00:19:47,940
Oh, I get it.
288
00:19:48,420 --> 00:19:50,000
You can't hang because I'm little.
289
00:19:50,340 --> 00:19:53,960
No, I can't hang because you're the
biggest jerk I've ever gone out with.
290
00:20:23,450 --> 00:20:25,690
Referees aren't the only ones who make
bad calls.
291
00:20:27,090 --> 00:20:30,370
I mean, take the kids who wouldn't let
Miles play with them because he's short.
292
00:20:30,870 --> 00:20:33,590
They had no idea whether he was a good
player or not.
293
00:20:35,410 --> 00:20:36,630
Hmm, and then there's me.
294
00:20:37,070 --> 00:20:39,930
I went out with David because I saw him
as an underdog.
295
00:20:40,530 --> 00:20:43,030
And as it turns out, he's just a dog.
21535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.