All language subtitles for Moesha s03e13 Talk of the Town

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:04,580 He turned out to be a real go -getter. 2 00:00:05,880 --> 00:00:08,840 Focused, industrious, and highly self -motivated. 3 00:00:09,380 --> 00:00:13,460 Kind of like, dare I say it, my dad. 4 00:00:14,640 --> 00:00:17,900 Maybe what they say about girls being attracted to guys who are like their 5 00:00:17,900 --> 00:00:19,000 fathers is true. 6 00:00:19,980 --> 00:00:24,020 I can't begin to describe just how scary that thought is. 7 00:00:29,780 --> 00:00:30,880 Hey, pumpkin. 8 00:00:34,170 --> 00:00:35,570 No! 9 00:00:38,050 --> 00:00:39,050 No! 10 00:01:21,169 --> 00:01:25,670 I don't know, Marlon. We never hired security guards for the street fair 11 00:01:25,970 --> 00:01:27,930 Yeah, and we never had tour buses either. 12 00:01:28,530 --> 00:01:31,150 Look, Ann Delp, this is not just a street fair. 13 00:01:31,390 --> 00:01:34,550 It's an opportunity to bring in a whole different kind of customer. 14 00:01:34,790 --> 00:01:37,510 See, that's why we got to approach this thing with some vision. 15 00:01:37,790 --> 00:01:41,070 Yeah, exactly. How much do you envision it's costing me? 16 00:01:43,600 --> 00:01:46,420 I'll give you all the details at the committee meeting on Wednesday night. 17 00:01:46,660 --> 00:01:49,480 Hi, Angel. Hello, Mo. Hey, young people. 18 00:01:50,120 --> 00:01:50,999 Look here. 19 00:01:51,000 --> 00:01:55,000 You tell your folks to come into the Ronde Blue and ask for me, and they get 20 00:01:55,000 --> 00:01:56,060 bucks off of their dessert. 21 00:01:56,620 --> 00:01:58,000 Two bucks off their dessert? 22 00:01:58,680 --> 00:02:00,260 Dang. How much is dinner? 23 00:02:02,040 --> 00:02:03,040 Yeah. 24 00:02:03,920 --> 00:02:05,940 I gotta go. I'll see you on Wednesday. 25 00:02:09,280 --> 00:02:10,239 What's the matter? 26 00:02:10,240 --> 00:02:11,480 He said Wednesday, didn't he? 27 00:02:11,980 --> 00:02:13,460 That's the kickoff of my new promotion. 28 00:02:13,720 --> 00:02:14,720 How's this for a hook? 29 00:02:14,920 --> 00:02:16,540 Book night. All you can read. 30 00:02:16,780 --> 00:02:17,780 No, no, no. Here's the thing. 31 00:02:18,240 --> 00:02:19,680 Buffet night. All you can eat. 32 00:02:22,160 --> 00:02:27,820 Whatever. But I do expect all my loyal patrons to be here, especially the ones 33 00:02:27,820 --> 00:02:28,820 that owe me money. 34 00:02:29,160 --> 00:02:30,860 Oh, like you're the only one I owe. 35 00:02:33,460 --> 00:02:34,760 You can count on us, Angel. 36 00:02:35,180 --> 00:02:36,180 Not me. 37 00:02:36,980 --> 00:02:39,160 See, I'm throwing a Wednesday night set at the Bombay. 38 00:02:39,680 --> 00:02:41,460 Okay, cute. Be like that then. 39 00:02:41,910 --> 00:02:44,290 Hey, don't take it personal, Endell. This is business. 40 00:02:44,930 --> 00:02:47,230 So what do you got lined up for Wednesday night? Son, it's going to be 41 00:02:47,230 --> 00:02:51,230 hinges. Word to mother. Yo, you heard of Dr. Dre? You got Dr. Dre? 42 00:02:51,990 --> 00:02:52,990 Yo, 43 00:02:53,270 --> 00:02:55,510 I got these kids who got the same parole officer. 44 00:02:57,070 --> 00:03:00,670 I'm telling you, this kid's called True That. They ill, I'm telling you. You got 45 00:03:00,670 --> 00:03:01,349 to be there. 46 00:03:01,350 --> 00:03:03,750 Sorry, baby. I already promised Angela I'd be at book night. 47 00:03:04,090 --> 00:03:06,310 You didn't tell me you was having Dr. 48 00:03:06,530 --> 00:03:07,530 Dre at the Bombay. 49 00:03:08,170 --> 00:03:10,730 I got that kind of juice. 50 00:03:12,299 --> 00:03:14,080 I did it. You don't want nobody to know. 51 00:03:14,340 --> 00:03:15,340 Oh, I'm with you. 52 00:03:43,120 --> 00:03:47,480 Priveton, I mean a real page -turner. Did you know that there are 50 ways for 53 00:03:47,480 --> 00:03:48,480 sister to keep a brother? 54 00:03:50,520 --> 00:03:53,060 Give me that girl we're supposed to be discussing the book. 55 00:03:53,480 --> 00:03:54,480 It's okay, Mo. 56 00:03:54,700 --> 00:03:56,560 Book night was a flop. A flop? 57 00:03:56,860 --> 00:03:59,780 You needed about 20 more people for this to be a flop. 58 00:04:02,160 --> 00:04:04,700 Can we go down to the bar back so we won't miss Dre? 59 00:04:05,020 --> 00:04:07,220 Kim, we can't just desert Ann Daryl like that. 60 00:04:07,440 --> 00:04:09,100 Why not? Everybody else did. 61 00:04:12,330 --> 00:04:13,990 And Dr. Dre? Been there, done that, Dre? 62 00:04:14,250 --> 00:04:16,750 He's at the Bombay? Y 'all, look, it's just a rumor. 63 00:04:17,250 --> 00:04:18,350 That's not what I heard. 64 00:04:19,050 --> 00:04:20,810 Okay, fill me in on the way over. Let's go. 65 00:04:21,390 --> 00:04:22,590 Come on, Mom, hit them lights. 66 00:04:22,930 --> 00:04:24,150 All right, don't believe me. 67 00:04:32,890 --> 00:04:34,930 It's too crowded in here. And hot. 68 00:04:35,630 --> 00:04:38,690 Hip -hop is raw heat. Say, want me to just open up the back window? 69 00:04:39,070 --> 00:04:40,390 Forget the temperature, madam. 70 00:04:49,130 --> 00:04:50,130 Turn this place out. 71 00:04:52,470 --> 00:04:57,110 All right. I'll handle it. I'll handle it. All right. All right, y 'all. The 72 00:04:57,110 --> 00:04:59,770 board says 2 -4. Go home. It's over. 73 00:05:00,050 --> 00:05:01,630 Why? It's over. It's over. It's over. 74 00:05:01,870 --> 00:05:02,870 It's over. 75 00:05:03,210 --> 00:05:05,230 It's over. It's over. It's over. It's over. 76 00:05:06,990 --> 00:05:07,990 It's over. 77 00:05:13,550 --> 00:05:14,550 It's over. 78 00:05:33,710 --> 00:05:35,870 Oh, you can't come in because we're full. There's no room. 79 00:05:36,150 --> 00:05:39,050 There's not going to be any room at that breakfast table tomorrow. This is a new 80 00:05:39,050 --> 00:05:40,009 place, man. 81 00:05:40,010 --> 00:05:41,410 It's underground, you know what I'm saying? 82 00:05:42,030 --> 00:05:43,030 Miss Mitchell. 83 00:05:44,250 --> 00:05:45,610 We've located your reservation. 84 00:05:45,870 --> 00:05:46,870 Step right up. 85 00:05:47,950 --> 00:05:49,770 I got these new kids coming. I got you. 86 00:05:50,530 --> 00:05:53,690 See, that's how much y 'all know. You hear me on the radio every day, y 'all. 87 00:05:53,690 --> 00:05:54,690 You don't know me. 88 00:05:55,490 --> 00:05:56,490 You hear me. You hear me. 89 00:05:57,050 --> 00:05:58,050 You hear me. 90 00:05:59,170 --> 00:06:00,170 Marty's over, lady. 91 00:06:00,650 --> 00:06:02,650 We got complaints about a disturbance. 92 00:06:03,280 --> 00:06:05,700 We've got to shut you down. But these kids... And nobody. 93 00:06:07,680 --> 00:06:10,040 Hold on, hold on, hold on. These kids are strong. 94 00:06:10,300 --> 00:06:11,300 Sorry, 95 00:06:11,840 --> 00:06:13,860 kid. The show is over. 96 00:06:16,100 --> 00:06:21,600 You don't have to go home. You've got to raise up out of here. 97 00:06:27,060 --> 00:06:28,060 Move it! 98 00:06:28,300 --> 00:06:29,720 And that means now. 99 00:06:30,120 --> 00:06:31,120 Move it! 100 00:06:31,180 --> 00:06:32,260 Hold on, walk this way. 101 00:06:32,480 --> 00:06:33,480 Black man. 102 00:06:35,750 --> 00:06:38,750 Nothing. Yo, man, I'm just trying to run an honest living, man. I'm a 103 00:06:38,750 --> 00:06:39,750 businessman. 104 00:06:39,910 --> 00:06:42,930 Consider this a hostile takeover, because I'm shutting you down. 105 00:06:44,410 --> 00:06:46,290 Hold up, hold up, hold up, man. Hold up, man. 106 00:06:46,650 --> 00:06:49,870 Makes you think you can just do that to me? Because he got a gun, kid. Excuse 107 00:06:49,870 --> 00:06:51,090 me, officer, is there a problem? 108 00:06:51,330 --> 00:06:52,910 Not as long as you move along. 109 00:06:53,250 --> 00:06:55,570 Hey, you can't talk to me like that. I am not a child. 110 00:06:55,830 --> 00:06:57,210 Then what are you doing in here? 111 00:06:57,410 --> 00:07:01,190 I can be wherever I want to be. Look, lady, I'm going to tell you one more 112 00:07:01,310 --> 00:07:05,140 Leave right now, or I'll take you in. I'm not... Oh, yeah? 113 00:07:05,480 --> 00:07:08,300 How about the jail? You are under arrest. 114 00:07:32,970 --> 00:07:34,130 I'm worried about your big sister. 115 00:07:34,410 --> 00:07:35,810 No, I'm worried about these biscuits. 116 00:07:36,150 --> 00:07:37,630 Can I have hers before they get cold? 117 00:07:37,970 --> 00:07:39,850 Touch my biscuits and you'll be toast. 118 00:07:40,230 --> 00:07:41,870 Good morning, Bunker. Good morning. 119 00:07:42,130 --> 00:07:44,030 Hey, Dee, listen to this, babe. 120 00:07:44,390 --> 00:07:46,070 The police raided the Bombay. 121 00:07:46,550 --> 00:07:50,330 The Bombay? What happened? Daddy, could you wave me my horoscope? 122 00:07:50,570 --> 00:07:51,509 Oh, just a minute, Ma. 123 00:07:51,510 --> 00:07:55,710 It says here over 200 unruly kids almost started a riot down there. 124 00:07:56,070 --> 00:07:59,370 Oh, like the police didn't have anything to do with it? What do you know about 125 00:07:59,370 --> 00:08:00,329 it, Mo? 126 00:08:00,330 --> 00:08:02,250 Not much more than it says right in here. 127 00:08:03,110 --> 00:08:04,290 Mo, Mo, Mo, Mo. 128 00:08:05,130 --> 00:08:08,030 Did you see the line they printed about the raid at the Bombay last night? 129 00:08:08,250 --> 00:08:11,770 Everything was going cool, you know? Until the police showed up. Right, Mo? 130 00:08:12,010 --> 00:08:13,010 Wait a minute. 131 00:08:13,430 --> 00:08:14,950 Hold up. Time out, baby. 132 00:08:15,490 --> 00:08:17,170 Moesha, were you down there? 133 00:08:17,710 --> 00:08:19,270 Still want to hear that horse, folks. 134 00:08:19,850 --> 00:08:22,810 Moesha, you told us that you were going to the den for book night. 135 00:08:23,090 --> 00:08:24,650 See, that's where I went, the den. 136 00:08:24,870 --> 00:08:27,010 But nobody was there, so we went to the Bombay. 137 00:08:27,520 --> 00:08:29,260 The police showed up and messed with everybody. 138 00:08:29,600 --> 00:08:32,500 Yeah. You should have seen how they was treating us, Mr. Mitch. 139 00:08:32,760 --> 00:08:35,000 Us? You should have seen the way they treated Andell. 140 00:08:35,760 --> 00:08:37,740 Yeah. They didn't have to arrest her like that. 141 00:08:37,940 --> 00:08:41,200 They arrested Andell? Yeah, yeah. It's right here on the paper. Let me see 142 00:08:42,059 --> 00:08:44,740 There were seven arrests, six juveniles, one adult. 143 00:08:45,220 --> 00:08:46,360 Andell Wilkerson. 144 00:08:46,920 --> 00:08:50,980 A local shopkeeper charged with failure to comply with a police officer. 145 00:08:51,400 --> 00:08:53,980 I can't believe they arrested Andell. Yeah, they did. 146 00:08:54,200 --> 00:08:57,240 And she's still down there. Yeah. Talk about she ain't leaving until they 147 00:08:57,240 --> 00:08:58,240 apologize. 148 00:08:59,060 --> 00:09:01,300 Come on, Dee. She's gonna need some help. All right. 149 00:09:17,680 --> 00:09:20,260 escrow. She just couldn't let go of that freak cave. 150 00:09:20,860 --> 00:09:23,280 No, she was actually waiting for the police to apologize. 151 00:09:23,480 --> 00:09:26,860 Before that happens, I'll be wrapping up the Grand Ole Op. And if it was up to 152 00:09:26,860 --> 00:09:28,880 me, I would still be waiting for that apology. 153 00:09:29,140 --> 00:09:31,140 Well, Andell, I'm sorry we got you out. 154 00:09:31,520 --> 00:09:32,760 I'm sure they'll take you back. 155 00:09:33,640 --> 00:09:35,760 I'm sorry. It just makes me mad what they did. 156 00:09:36,040 --> 00:09:39,340 I hear what you're saying. We're not too pleased about it either. Yeah, there 157 00:09:39,340 --> 00:09:42,700 are a lot of good kids down there. The shame is that they treat all our kids 158 00:09:42,700 --> 00:09:43,700 like thugs. 159 00:09:44,500 --> 00:09:46,040 So who runs the Bombay anyway? 160 00:09:46,510 --> 00:09:47,510 Q? 161 00:09:48,630 --> 00:09:51,270 Oh, so now it's all starting to make sense. 162 00:09:52,350 --> 00:09:53,610 Daddy, Q didn't do anything. 163 00:09:53,890 --> 00:09:55,330 Mm -hmm. Well, he looks like he did. 164 00:09:55,710 --> 00:09:56,710 Oh, man. 165 00:09:56,850 --> 00:09:57,870 Excuse me, young man. 166 00:09:58,710 --> 00:10:02,210 Just what kind of place are you running down there at the Bombay? Now, you just 167 00:10:02,210 --> 00:10:03,910 better be glad that my daughter wasn't arrested. 168 00:10:04,550 --> 00:10:05,990 Mr. Mitchell, I wasn't doing anything. 169 00:10:06,250 --> 00:10:08,730 I was just conducting business. Mm -hmm. Well, understand this. 170 00:10:08,990 --> 00:10:10,670 My daughter is my business. 171 00:10:12,770 --> 00:10:14,190 Hey, Andell, look here. 172 00:10:18,670 --> 00:10:19,670 Frank and D. 173 00:10:19,890 --> 00:10:21,850 Matthews. Uh, it's Mitchell. 174 00:10:22,810 --> 00:10:23,870 Yeah, I knew that. 175 00:10:25,130 --> 00:10:27,570 You still get $2 off dessert, soul brother. 176 00:10:28,290 --> 00:10:31,770 But here, I need you to sign this here petition for me. 177 00:10:32,010 --> 00:10:34,530 Are you still trying to get that sidewalk widened? 178 00:10:34,830 --> 00:10:38,070 No, I'm trying to get that nuisance down the street shut down. 179 00:10:38,390 --> 00:10:42,150 You know, them crazy kids almost caused a riot last night. Now the cops almost 180 00:10:42,150 --> 00:10:43,150 caused a riot. 181 00:10:43,330 --> 00:10:45,210 I don't believe I was speaking to you. 182 00:10:47,440 --> 00:10:48,940 I can't sign that. What? 183 00:10:49,620 --> 00:10:53,000 Well, at least give it some thought, Andell. 184 00:10:53,700 --> 00:10:56,040 I'm tired of calling the police on that place. What? 185 00:10:56,720 --> 00:10:57,780 You called the police? 186 00:10:58,000 --> 00:11:00,320 You know, I spent last night in jail because of you. 187 00:11:00,540 --> 00:11:02,660 Yes, I read the papers. 188 00:11:02,940 --> 00:11:04,520 You must be terribly embarrassed. 189 00:11:04,780 --> 00:11:07,320 See, now, if you had come to that committee meeting, none of this would 190 00:11:07,320 --> 00:11:09,880 ever happened. No, none of this would have ever happened if you hadn't called 191 00:11:09,880 --> 00:11:12,960 the police. Why'd you have to go there first? Why'd you just come by to Bombay 192 00:11:12,960 --> 00:11:14,860 and try to... No, I think you need to cool down. 193 00:11:15,530 --> 00:11:17,270 We'll talk later. This is my place. 194 00:11:17,590 --> 00:11:23,130 Somebody just need to show him what time it is. What did you say? 195 00:11:23,650 --> 00:11:24,870 He didn't say nothing, Daddy. 196 00:11:25,130 --> 00:11:27,670 Young man, I hope you're not thinking about doing anything stupid. 197 00:11:28,390 --> 00:11:29,470 Daddy, he's not stupid. 198 00:11:29,750 --> 00:11:30,750 Neither am I, Mo. 199 00:11:31,230 --> 00:11:33,050 And both of you better not forget that. 200 00:11:35,050 --> 00:11:36,050 Come on, Dee. 201 00:11:36,250 --> 00:11:37,910 I'll drop you off on the way back to work. 202 00:11:38,210 --> 00:11:39,210 It's okay, honey. 203 00:11:40,110 --> 00:11:41,370 I'm going to get a ride home with Mo. 204 00:11:45,949 --> 00:11:47,450 Hey, Mr. Mitch was mad? 205 00:11:48,070 --> 00:11:51,530 Mr. Mitch? What about Mr. James? He was the one that was tripping. 206 00:11:51,810 --> 00:11:55,610 Man, I hope he doesn't shut down the Bombay. We ain't got no place to kick it 207 00:11:55,610 --> 00:11:56,609 it is. 208 00:11:56,610 --> 00:11:59,810 Well, except here, of course. 209 00:12:00,950 --> 00:12:02,690 You're acting like we criminals or something. 210 00:12:03,270 --> 00:12:04,270 But you're not. 211 00:12:04,310 --> 00:12:07,450 And maybe if Mr. James got to know you, he'd be willing to compromise. 212 00:12:07,950 --> 00:12:09,410 Come on, Dee, he's not trying to know us. 213 00:12:09,820 --> 00:12:12,420 And that's why we need to get a little dialogue going here. 214 00:12:12,920 --> 00:12:16,420 Communication. Yeah, why don't we just have a town meeting? Yeah, right. 215 00:12:18,000 --> 00:12:21,060 And, Del, that is a great idea. You know it just might work. 216 00:12:21,320 --> 00:12:23,260 We can get somebody from TV to moderate. 217 00:12:23,600 --> 00:12:25,620 Gee, and they're fine guys from Channel 7. 218 00:12:25,880 --> 00:12:27,320 What you mean, that fool with the hairpiece? 219 00:12:29,320 --> 00:12:31,240 Hey, what's the difference? Ain't gonna change nothing. 220 00:12:31,520 --> 00:12:34,280 Yes, it could. I might get discovered and end up on Baywatch. 221 00:12:36,200 --> 00:12:38,800 Now, Kim, you know black people can't swim. 222 00:12:41,680 --> 00:12:43,460 Come on, you all. Come on. 223 00:12:43,780 --> 00:12:47,820 Focus. You all don't need television. You can do this yourself. 224 00:12:48,160 --> 00:12:50,000 All you have to do is organize. 225 00:12:50,560 --> 00:12:51,960 Yeah, but we don't have a place. 226 00:12:52,240 --> 00:12:53,300 Yes, you do. Right here. 227 00:12:53,900 --> 00:12:56,540 And are you sure you can afford to close down for a whole night? 228 00:12:56,900 --> 00:12:58,860 Oh, yeah. Spook night. She can't afford. 229 00:13:03,900 --> 00:13:04,900 Hi, 230 00:13:05,560 --> 00:13:08,940 everybody, and thank you for coming. I'd like to introduce our moderator for the 231 00:13:08,940 --> 00:13:10,720 day, Lamarck's very own Moe. 232 00:13:17,230 --> 00:13:18,129 This is ridiculous. 233 00:13:18,130 --> 00:13:21,250 She's a child. She doesn't know what she's doing. Excuse me. 234 00:13:21,850 --> 00:13:25,310 Wait, wait, wait, wait, wait just a minute. She's smart. She does know what 235 00:13:25,310 --> 00:13:26,310 she's doing. 236 00:13:30,690 --> 00:13:32,390 Thank you, Daddy. 237 00:13:34,710 --> 00:13:36,030 Good afternoon, everybody. 238 00:13:36,470 --> 00:13:37,470 Good afternoon. 239 00:13:37,710 --> 00:13:40,210 First, I want you to remember one thing. 240 00:13:40,450 --> 00:13:43,250 Even if we disagree, we are still neighbors. 241 00:13:43,470 --> 00:13:44,930 So let's respect each other, okay? 242 00:13:48,240 --> 00:13:50,120 Hakeem, would you like to start off the discussion? 243 00:13:52,440 --> 00:13:54,120 Yeah, yeah. 244 00:13:54,820 --> 00:13:58,720 You know, I don't see why they want to close down the Bombay anyway. 245 00:13:59,220 --> 00:14:02,020 You know, it ain't like we bother nobody. 246 00:14:02,740 --> 00:14:03,740 You know what I'm saying? 247 00:14:06,400 --> 00:14:07,279 Oh, no. 248 00:14:07,280 --> 00:14:10,800 All those kids loitering out in front of my restaurant sure has hurt my 249 00:14:10,800 --> 00:14:14,180 business. You want to talk about that? Oh, man, what are you talking about? 250 00:14:16,660 --> 00:14:19,810 Loitering. You shut down a Bombay, you're going to see more than lottery. 251 00:14:19,810 --> 00:14:23,370 right, baby. Oh, what? What? Now, is this supposed to be a threat? 252 00:14:23,790 --> 00:14:25,670 Come on, man. More like a promise. 253 00:14:25,970 --> 00:14:26,970 Wait a minute. 254 00:14:27,810 --> 00:14:29,750 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 255 00:14:29,970 --> 00:14:31,230 Excuse me, everybody. 256 00:14:31,470 --> 00:14:33,230 But whatever happened to respect? 257 00:14:34,050 --> 00:14:35,430 Right. Right. Hey. 258 00:14:37,530 --> 00:14:38,530 Quentin. 259 00:14:39,930 --> 00:14:42,490 Tell us why you think the Bombay should not be closed. 260 00:14:43,720 --> 00:14:46,860 Because if they close down a Bombay, where are all the homies going to kick 261 00:14:46,860 --> 00:14:47,860 at? Right. 262 00:14:48,180 --> 00:14:52,460 So, Quentin, you're saying that the Bombay is a place where the youth of our 263 00:14:52,460 --> 00:14:56,420 community can seek fellowship and express themselves in a creative and 264 00:14:56,420 --> 00:14:57,420 -free environment. 265 00:14:57,740 --> 00:14:59,180 Yeah, sure, all that, all that. 266 00:15:00,620 --> 00:15:02,500 Baby, bring that mic over here. 267 00:15:03,640 --> 00:15:06,800 Now, what kind of music do you kids listen to in there? 268 00:15:07,100 --> 00:15:09,940 I hope it's not that rap crap. What? 269 00:15:11,850 --> 00:15:12,850 See, see, see. 270 00:15:12,970 --> 00:15:14,610 Why does she have to call it crap? 271 00:15:14,870 --> 00:15:18,230 I mean, you know, ain't nobody trying to party off no Michael Bolton records. 272 00:15:18,570 --> 00:15:19,570 Yeah. 273 00:15:20,170 --> 00:15:21,170 Wait, 274 00:15:21,430 --> 00:15:23,290 wait, wait, wait. Hold your comments. Excuse me. 275 00:15:23,530 --> 00:15:24,830 Hold your comments. I'm coming. 276 00:15:25,750 --> 00:15:27,230 Man, how does Oprah do it? 277 00:15:30,510 --> 00:15:31,650 If I can interject. 278 00:15:33,110 --> 00:15:38,070 It's a known fact in law enforcement circles that rap music leads to 279 00:15:38,190 --> 00:15:39,810 rejection of authority. 280 00:15:41,880 --> 00:15:42,879 antisocial behavior. 281 00:15:42,880 --> 00:15:44,900 Right. Even violence. That's right. 282 00:15:47,600 --> 00:15:52,380 So, so you're trying to tell me that rap music made you slap them cuffs on me? 283 00:15:52,460 --> 00:15:56,560 If I may interject, uh, rap music is mad on dry air. That's right. 284 00:15:58,220 --> 00:15:59,220 You know, 285 00:16:00,260 --> 00:16:03,760 if this was a bomb bay, I would be stuck here on book night. 286 00:16:04,000 --> 00:16:07,460 Yeah, it would kill you to pick up a book once. Right. Hey, man. 287 00:16:08,000 --> 00:16:13,000 You know, we all agree on that, man, but I think what Kimberly is, is that young 288 00:16:13,000 --> 00:16:14,480 people should have choices. 289 00:16:15,640 --> 00:16:19,720 That's right, because sometimes I want to pick up a book, and then there's 290 00:16:19,720 --> 00:16:21,620 sometimes I want to pick up a boy. 291 00:16:24,420 --> 00:16:26,260 I can't believe this. 292 00:16:27,400 --> 00:16:29,980 Mr. James, did we have a comment? 293 00:16:30,400 --> 00:16:32,440 Oh, is it my turn? 294 00:16:42,160 --> 00:16:46,580 restaurant, the only three -star restaurant serving the Leimert Park area 295 00:16:46,580 --> 00:16:51,740 1995. To my Latino friends, I say, Sahabla Español. 296 00:16:53,240 --> 00:16:58,960 So anyway, the Leimert Park area is strategically positioned to capitalize 297 00:16:58,960 --> 00:17:02,080 of the revitalization of the greater Los Angeles area. 298 00:17:02,420 --> 00:17:09,200 Make it plain, Slick. All I'm saying is that our shopping area can be... 299 00:17:09,369 --> 00:17:14,390 Every bit as popular as the Third Street Promenade, excuse me, and the Universal 300 00:17:14,390 --> 00:17:15,390 City Walk. 301 00:17:15,630 --> 00:17:16,650 Just take a look. 302 00:17:18,130 --> 00:17:24,790 In five years, 43rd and Degnan can look just like this. Now, for our investment 303 00:17:24,790 --> 00:17:30,590 to mature, we cannot have a hole in a wall like the Bombay undermining our 304 00:17:30,590 --> 00:17:34,410 efforts. Wait a minute, wait a minute. How come there are only white people on 305 00:17:34,410 --> 00:17:35,410 this picture? 306 00:17:38,730 --> 00:17:40,310 It's only a picture. 307 00:17:40,590 --> 00:17:42,890 Uh -huh, and worth a thousand words. 308 00:17:46,970 --> 00:17:50,890 Well, to your point, Mr. James, your plans don't seem to include the very 309 00:17:50,890 --> 00:17:51,849 in this room. 310 00:17:51,850 --> 00:17:56,070 Wait, wait, just a second. This drawing is not the issue here. I mean, we're 311 00:17:56,070 --> 00:17:59,130 talking about a hole -in -the -wall place with absentee owners. 312 00:17:59,610 --> 00:18:00,610 Absentee? Nothing. 313 00:18:01,810 --> 00:18:04,150 I've lived in Leimert Park all my life. 314 00:18:04,450 --> 00:18:07,170 I can walk to my business from my home. 315 00:18:08,400 --> 00:18:09,239 Where do you live? 316 00:18:09,240 --> 00:18:12,360 Well, if you must know, I grew up in this community. 317 00:18:12,600 --> 00:18:13,920 And where do you live now? 318 00:18:14,420 --> 00:18:15,780 I live in Beverly Hills. 319 00:18:16,020 --> 00:18:18,700 I do not. I live in Beverly Hills adjacent. 320 00:18:19,340 --> 00:18:20,340 Hey, 321 00:18:23,240 --> 00:18:25,840 my residence is not the issue here. 322 00:18:40,880 --> 00:18:41,880 for myself? 323 00:18:42,260 --> 00:18:44,460 I don't think I was speaking for you. 324 00:18:45,620 --> 00:18:50,900 I'm speaking for our children, and you, Mr. James, like so many others, are far 325 00:18:50,900 --> 00:18:56,200 too quick to label them gangbangers and public nuisances, and too slow to offer 326 00:18:56,200 --> 00:18:58,480 them safe places where they can just be themselves. 327 00:18:58,780 --> 00:18:59,780 That's right. 328 00:19:01,500 --> 00:19:06,340 Now you're catering to them. That's crazy, Ms. Matthews. The after -school 329 00:19:06,340 --> 00:19:10,600 programs are almost non -existent. The rec centers have closed down, and nobody 330 00:19:10,860 --> 00:19:11,860 seems to care. 331 00:19:13,140 --> 00:19:15,940 Bombay is not an after -school program. 332 00:19:16,560 --> 00:19:19,480 That's right. You tell them, Granny. It's just a hangout for thugs. 333 00:19:20,060 --> 00:19:22,640 Thugs! Now, wait just a minute. 334 00:19:23,800 --> 00:19:27,140 My daughter and her friends are not thugs, Mr. James. Now, you get that 335 00:19:27,140 --> 00:19:31,700 straight. Now, before we get into name -calling and all of that, what I suggest 336 00:19:31,700 --> 00:19:37,180 that we do is put our heads together in a way that saves the Bombay, that allows 337 00:19:37,180 --> 00:19:39,960 also for Mr. James to keep his business open. 338 00:19:44,540 --> 00:19:46,880 So, what are we going to do, Mr. James? 339 00:19:49,060 --> 00:19:50,060 Q? 340 00:19:52,020 --> 00:19:53,020 Q? 341 00:19:55,640 --> 00:19:56,640 I'm with you. 342 00:20:00,480 --> 00:20:06,040 Slick, will you please shake hands with Rambo over here so we can all go... 343 00:20:15,550 --> 00:20:20,070 It looks like the Bombay has been saved, thanks in no small part to Dee and my 344 00:20:20,070 --> 00:20:21,070 dad. 345 00:20:21,670 --> 00:20:26,090 I guess I can mark this day down as yet another milestone in our continually 346 00:20:26,090 --> 00:20:27,150 evolving relationship. 347 00:20:27,810 --> 00:20:32,870 I am very proud of the way you handled yourself, Marisha. Thank you, Dee. Yeah, 348 00:20:32,870 --> 00:20:37,770 Pumpkin, me too. But listen, if you ever step foot into that Bombay again on a 349 00:20:37,770 --> 00:20:39,190 school night, you're grounded. 350 00:20:41,760 --> 00:20:43,260 Daddy. I'm serious. 26826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.