All language subtitles for Moesha s03e12 Double Date

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,500 --> 00:00:09,920 Dating is a lot like chess. 2 00:00:10,160 --> 00:00:11,580 There are predetermined strategies. 3 00:00:11,960 --> 00:00:16,440 But the genius is in how each individual interprets and applies their knowledge 4 00:00:16,440 --> 00:00:17,440 of the game. 5 00:00:38,820 --> 00:00:41,520 it's me it's me 6 00:01:16,780 --> 00:01:18,180 I let you in because you're a girl. 7 00:01:18,780 --> 00:01:20,160 You're right, I am a girl. 8 00:01:20,460 --> 00:01:25,260 A member of the superior sex, the backbone of civilization, the reason you 9 00:01:25,260 --> 00:01:26,260 evicted from Eden. 10 00:01:28,060 --> 00:01:29,820 And do you want some apple juice or what? 11 00:01:30,360 --> 00:01:32,080 I'd prefer a frappuccino. 12 00:01:34,160 --> 00:01:36,120 One chocolate milk coming right up. 13 00:01:38,440 --> 00:01:40,080 What are you two in there arguing about? 14 00:01:40,380 --> 00:01:42,080 Oh, you know, Mars and Venus stuff. 15 00:01:43,740 --> 00:01:46,000 It's kind of feisty, but I like it. 16 00:01:48,600 --> 00:01:50,100 Yeah, you'll grow out of it. 17 00:01:52,560 --> 00:01:53,560 You didn't. 18 00:01:55,700 --> 00:01:57,220 I want to take Lauren to the circus. 19 00:01:57,480 --> 00:02:00,440 You think one of you guys can take us? Yeah, Dee'll take you. Thanks, Dee. 20 00:02:01,200 --> 00:02:02,200 Hey, Lauren. 21 00:02:02,780 --> 00:02:03,780 Uh -uh, Frank. 22 00:02:04,020 --> 00:02:06,140 You're taking them. Uh -uh, baby, it's your turn. 23 00:02:06,760 --> 00:02:09,220 Frank, honey, I took them to Georgia the Jungle. 24 00:02:09,520 --> 00:02:12,020 Well, I'm the one who let him drag me to that Lakers -Bulls game. 25 00:02:12,280 --> 00:02:15,700 And halfway across town to Tower Records so Shaq could autograph his CD. 26 00:02:17,190 --> 00:02:18,270 And your basketball. 27 00:02:18,670 --> 00:02:19,750 Well, as long as I was there. 28 00:02:21,310 --> 00:02:25,170 Frank, honey, this isn't fair. You only take miles for the stuff that you like, 29 00:02:25,210 --> 00:02:27,250 and then you just stick me with all the boring stuff. 30 00:02:27,570 --> 00:02:29,930 What are you talking about boring? The circus is not boring. 31 00:02:30,350 --> 00:02:32,970 It's full of thrills, full of fun. And you are full of it. 32 00:02:35,930 --> 00:02:38,050 Frank. Well, how would you like to take miles? No. 33 00:02:38,530 --> 00:02:40,050 Well, baby, you didn't hear what I was going to say. 34 00:02:40,270 --> 00:02:41,590 But, Daddy, I heard you say miles. 35 00:02:42,030 --> 00:02:45,590 Anyway, Jeremy's taking me to see Kenny Lattimore tonight at Club Unplugged. 36 00:02:45,590 --> 00:02:46,590 Dinner and everything. 37 00:02:46,830 --> 00:02:47,809 Oh, can I go? 38 00:02:47,810 --> 00:02:49,450 Sure. If you take Miles to the circus. 39 00:02:50,230 --> 00:02:51,490 Kenny's young, Daddy. He'll tour again. 40 00:02:53,690 --> 00:02:54,690 You can go, Mo. 41 00:02:56,670 --> 00:02:57,830 Be home by curfew. 42 00:02:58,190 --> 00:03:00,550 I'm not taking them. 43 00:03:01,250 --> 00:03:02,570 You're taking them. I ain't taking them. 44 00:03:02,790 --> 00:03:03,790 Well, 45 00:03:05,910 --> 00:03:07,610 I was going to take them back if you said no. 46 00:03:19,440 --> 00:03:22,000 Promise me you won't lose your mind like you did at the Usher concert. 47 00:03:22,380 --> 00:03:24,100 Well, I couldn't help it. He's so cute. 48 00:03:25,340 --> 00:03:26,340 He all right. 49 00:03:30,760 --> 00:03:32,720 Oh, hi. We have reservations. 50 00:03:32,960 --> 00:03:33,960 Jeremy Davis. 51 00:03:37,220 --> 00:03:38,220 Come on. 52 00:03:42,120 --> 00:03:44,060 Whatever happened to service with a smile? 53 00:03:44,900 --> 00:03:46,040 Try Denny's. 54 00:03:57,900 --> 00:04:01,220 Excuse me, Miss Hostess. This is kind of crowded. Do you mind if we get another 55 00:04:01,220 --> 00:04:02,220 table? 56 00:04:02,360 --> 00:04:04,300 Do you see another table? 57 00:04:07,040 --> 00:04:08,040 Hey, that'll do. 58 00:04:11,880 --> 00:04:13,060 Don't think of it as crowded. 59 00:04:13,360 --> 00:04:14,360 Think of it as messy. 60 00:04:16,700 --> 00:04:18,180 So, how you doing, Quentin? 61 00:04:18,540 --> 00:04:19,540 I'm all right, Marisha. 62 00:04:19,720 --> 00:04:21,820 Oh, you're not... Moesha, oh, she is pretty. 63 00:04:22,240 --> 00:04:25,340 You know, you read about these moments happening in essence, but you never 64 00:04:25,340 --> 00:04:26,340 they're going to happen to you. 65 00:04:26,540 --> 00:04:29,440 I mean, you're the ex -girlfriend, he's the ex -boyfriend, I'm the new 66 00:04:29,440 --> 00:04:30,440 girlfriend. 67 00:04:31,160 --> 00:04:33,240 And I see you landed on your feet, girl, check him out. 68 00:04:34,280 --> 00:04:35,560 I'll take that as a compliment. 69 00:04:37,080 --> 00:04:38,080 Moesha, this is Tammy. 70 00:04:39,540 --> 00:04:40,540 Hey. Hi. 71 00:04:40,660 --> 00:04:41,660 I love the outfit. 72 00:04:41,840 --> 00:04:42,839 Where'd you get it? 73 00:04:42,840 --> 00:04:46,580 BCBG. Oh, I shop there all the time, except I shop the outlets. I mean, I 74 00:04:46,580 --> 00:04:48,960 care if a button is missing, but I just hate to pay regular price. 75 00:04:50,380 --> 00:04:51,380 Okay. 76 00:04:53,360 --> 00:04:54,520 Tammy, this is Jeremy. 77 00:04:54,800 --> 00:04:55,920 Hi, Jeremy. How you doing? 78 00:04:56,200 --> 00:04:57,540 You look like I already know you. 79 00:04:58,780 --> 00:05:00,980 This is Quentin, an old friend from Crenshaw. 80 00:05:04,640 --> 00:05:05,640 Call me Q. 81 00:05:06,680 --> 00:05:09,060 Okay. Heard the accent. Where you from? 82 00:05:09,320 --> 00:05:10,320 New York. 83 00:05:10,540 --> 00:05:11,540 Me too. 84 00:05:11,880 --> 00:05:12,920 Born in New Rochelle. 85 00:05:13,240 --> 00:05:14,240 Ain't the same, son. 86 00:05:17,220 --> 00:05:18,820 Yeah, you're right. He had trees. 87 00:05:30,010 --> 00:05:32,930 We're going to need our own chips and salsa. 88 00:05:33,590 --> 00:05:35,010 Oh, no, we can share. 89 00:05:35,770 --> 00:05:37,850 Sharing is therapy for the soul. 90 00:05:38,290 --> 00:05:39,510 I read that in a fortune cookie. 91 00:05:39,890 --> 00:05:41,370 Or was it a tea bag? I don't know. 92 00:05:43,130 --> 00:05:45,430 I'm so thirsty. I don't know why my mouth is so dry. 93 00:05:46,290 --> 00:05:47,970 You know what I find that helps that? 94 00:05:48,330 --> 00:05:50,350 Just let it rest for a few minutes. 95 00:05:52,140 --> 00:05:55,840 I'm trying to, but not right now. I can't wait to break my skin. You can 96 00:05:55,840 --> 00:05:56,779 me any day. 97 00:05:56,780 --> 00:06:00,080 That is, if you're not rapping to me, QQ. 98 00:06:01,740 --> 00:06:02,740 Are you okay? 99 00:06:03,260 --> 00:06:04,840 Quick, put your hands above your head. 100 00:06:06,360 --> 00:06:08,560 I'm fine. I just went down the wrong way. 101 00:06:11,280 --> 00:06:12,820 Could you pass the chips, shorty? 102 00:06:18,320 --> 00:06:19,320 Here you go, QQ. 103 00:06:22,540 --> 00:06:28,680 Ladies and gentlemen, Club Unplugged proudly presents Mr. Kenny Latta. 104 00:06:33,860 --> 00:06:35,060 We love you, Kenny. 105 00:06:36,040 --> 00:06:37,240 I love you, too. 106 00:06:38,500 --> 00:06:44,540 For you, I'd give a lifetime of stability. 107 00:08:01,360 --> 00:08:02,920 The question is, what are you still seeing in him? 108 00:08:04,060 --> 00:08:05,060 What are you talking about? 109 00:08:05,220 --> 00:08:07,080 Only what I saw. You still like him. 110 00:08:07,920 --> 00:08:09,200 Oh, you tripping, Q. 111 00:08:13,240 --> 00:08:16,900 I'm sorry, Jeremy. It's just that we were talking about him and... Don't 112 00:08:18,120 --> 00:08:23,580 Listen, I really care about you, but I think you need to figure out how you 113 00:08:23,580 --> 00:08:24,580 about Q. 114 00:08:26,380 --> 00:08:29,320 So what are you saying? You don't want to go out with me anymore? 115 00:08:30,310 --> 00:08:31,910 Not until you get over your ex. 116 00:08:34,350 --> 00:08:38,730 Look, Jeremy, I don't want to be with Q, and Q doesn't want to be with me. 117 00:08:38,970 --> 00:08:39,970 Are you sure? 118 00:08:47,390 --> 00:08:49,010 You call me when you figure it out. 119 00:08:50,130 --> 00:08:51,130 Good night. 120 00:09:14,090 --> 00:09:16,150 Can you believe Jeremy said I was still checking for Q? 121 00:09:16,730 --> 00:09:19,870 No. Who does he think he is telling you the truth? 122 00:09:21,910 --> 00:09:24,230 Mo, didn't we already read this chapter in your book? 123 00:09:24,470 --> 00:09:26,190 Yeah, but I thought I had moved on. 124 00:09:26,450 --> 00:09:29,630 Uh -huh, and so did Brenda. But you see, she brought her book right back to 125 00:09:29,630 --> 00:09:30,630 Sonny. 126 00:09:30,750 --> 00:09:31,950 Kim, that's a soap opera. 127 00:09:32,430 --> 00:09:33,690 It's a metaphor, Mo. 128 00:09:42,470 --> 00:09:43,470 So what's up with you and Mo? 129 00:09:43,770 --> 00:09:44,770 Nothing. 130 00:09:45,170 --> 00:09:46,290 Oh, man, please. 131 00:09:46,710 --> 00:09:49,090 If you were any more whipped, I'd put you on top of some cocoa. 132 00:09:52,110 --> 00:09:54,610 Q, you don't look too good. Are you okay? 133 00:09:55,130 --> 00:09:56,130 Yeah, I'm all right. 134 00:09:56,150 --> 00:09:57,150 Then buy something. 135 00:09:58,050 --> 00:10:01,390 I have a hot cocoa with extra whipped cream, and he'll have the check. 136 00:10:05,870 --> 00:10:08,670 Oh, dude, come on, man. Face it. You love sick. 137 00:10:09,410 --> 00:10:11,810 How come you didn't hit me to this bus that she's been hanging with? 138 00:10:12,869 --> 00:10:14,650 Oh, dude, you're gone. 139 00:10:17,730 --> 00:10:21,730 I mean, Mo has you tripping so hard you forgot the number one rule in a player's 140 00:10:21,730 --> 00:10:23,850 handbook, baby. Never sweat the competition. 141 00:10:25,970 --> 00:10:27,450 What is she doing to my head? 142 00:10:29,570 --> 00:10:31,010 Q, man, why don't you just ask her out? 143 00:10:31,230 --> 00:10:32,230 Can't do that. 144 00:10:33,170 --> 00:10:34,630 Okay, you stay miserable. 145 00:10:36,390 --> 00:10:37,590 Well, I don't see the dilemma. 146 00:10:38,060 --> 00:10:41,380 I mean, just pick Jeremy. He's a straight -A student and he's captain of 147 00:10:41,380 --> 00:10:42,099 football team. 148 00:10:42,100 --> 00:10:43,100 That's true. 149 00:10:43,140 --> 00:10:45,900 But Q has his own chair at the barbershop. 150 00:10:47,520 --> 00:10:48,600 He does, huh? 151 00:10:48,820 --> 00:10:50,580 And his own clippers, too. 152 00:10:53,440 --> 00:10:55,620 Well, Jeremy has a real future. 153 00:10:55,900 --> 00:10:58,120 Yeah, he has been getting a lot of scholarship offers. 154 00:10:58,420 --> 00:11:00,860 But Q's gonna blow up in the music scene. 155 00:11:01,180 --> 00:11:03,400 Yeah, doing inventory of Sam Goody. 156 00:11:06,800 --> 00:11:08,280 easy to remember and spell. 157 00:11:08,560 --> 00:11:10,820 Well, Jeremy has been known to smile. 158 00:11:12,120 --> 00:11:13,700 Q can kiss good. 159 00:11:14,360 --> 00:11:15,360 Right, right? 160 00:11:18,720 --> 00:11:19,720 What? 161 00:11:20,340 --> 00:11:21,340 Isn't that what you said? 162 00:11:24,360 --> 00:11:25,680 Guys, what am I gonna do? 163 00:11:26,280 --> 00:11:27,280 Go with Q. 164 00:11:27,900 --> 00:11:32,280 Jeremy... I don't know. I mean, Jeremy is so sensitive and charming, and he 165 00:11:32,280 --> 00:11:33,500 always knows what to say. 166 00:11:34,000 --> 00:11:35,500 And Q is just... 167 00:11:43,080 --> 00:11:44,480 And who should I go out with? 168 00:11:44,920 --> 00:11:45,920 Jeremy or Q? 169 00:11:46,480 --> 00:11:47,480 Do what I do. 170 00:11:48,040 --> 00:11:49,140 What, subtle for JW? 171 00:11:50,700 --> 00:11:53,700 No. Listen to your heart and not your friends. 172 00:11:57,400 --> 00:11:59,460 So, dog, what's up, man? You want me to ask y 'all for you? 173 00:11:59,680 --> 00:12:01,680 Nah, son. I can handle my own affairs. 174 00:12:02,500 --> 00:12:03,500 Okay. 175 00:12:03,720 --> 00:12:05,400 But if it's eating you up inside, go ahead. 176 00:12:06,160 --> 00:12:09,220 Repeat the same thing, you know. See what's up without giving me up. 177 00:12:09,620 --> 00:12:10,620 Don't be obvious. 178 00:12:11,800 --> 00:12:12,800 Kim. 179 00:12:12,960 --> 00:12:14,540 Go get the 411 and don't be obvious. 180 00:12:14,780 --> 00:12:15,780 Oh, then I better go. 181 00:12:16,060 --> 00:12:17,640 No, no, no, no. I got this. 182 00:12:21,660 --> 00:12:23,160 Movie? Dinner, tomorrow. 183 00:12:23,440 --> 00:12:24,440 No, tonight. Where? 184 00:12:24,760 --> 00:12:25,760 Unplugged. Bet. 185 00:12:58,440 --> 00:12:59,440 Hey, Moesha. 186 00:13:00,820 --> 00:13:01,820 Moesha? 187 00:13:02,220 --> 00:13:03,220 Honey, are you okay? 188 00:13:04,880 --> 00:13:08,140 Well, I can't eat and I can't sleep. 189 00:13:09,080 --> 00:13:10,640 And I feel warm all over. 190 00:13:11,960 --> 00:13:13,860 Well, either you got the flu or you're in love. 191 00:13:16,060 --> 00:13:18,180 Well, is this the way you felt when you first met my daddy? 192 00:13:19,120 --> 00:13:20,120 I'm not sure. 193 00:13:20,520 --> 00:13:22,640 Because at that time, I did have the flu. 194 00:13:24,480 --> 00:13:25,480 For real? 195 00:13:26,760 --> 00:13:32,260 Moesha? The first time I saw your daddy, ooh, my heart just skipped a beat. 196 00:13:32,720 --> 00:13:33,720 It still does. 197 00:13:34,380 --> 00:13:36,180 Even when he rearranges your kitchen? 198 00:13:36,760 --> 00:13:38,660 When he's too cheap to turn up the heat? 199 00:13:40,320 --> 00:13:42,400 Or when he tries to sing along with Marvin Gaye? 200 00:13:43,220 --> 00:13:45,580 Especially when he sings along with Marvin Gaye. 201 00:13:46,920 --> 00:13:48,680 Well, that's the way I feel about you. 202 00:13:50,200 --> 00:13:51,200 You? 203 00:13:51,560 --> 00:13:53,520 I thought we were talking about Jeremy here. 204 00:13:54,520 --> 00:13:57,490 No. See, I followed my heart and it led me to Q. 205 00:13:58,050 --> 00:13:59,050 We're going out tonight. 206 00:14:00,170 --> 00:14:02,990 Well, the heart has spoken. 207 00:14:03,930 --> 00:14:07,250 You know what? Now that Daddy and Q are cool, I really want to be honest and 208 00:14:07,250 --> 00:14:08,169 upfront with him. 209 00:14:08,170 --> 00:14:09,750 Good. So I'm going to need you to tell him. 210 00:14:12,930 --> 00:14:14,790 Moesha. Please, for love. 211 00:14:18,070 --> 00:14:19,049 For love. 212 00:14:19,050 --> 00:14:20,850 Thank you. Oh, you're welcome. 213 00:14:21,310 --> 00:14:22,530 Okay, but tell him after I'm gone. 214 00:14:26,920 --> 00:14:28,520 That was so much fun. Hey, baby. 215 00:14:29,580 --> 00:14:30,580 Ah, 216 00:14:31,440 --> 00:14:32,440 princess. 217 00:14:33,800 --> 00:14:38,140 Got a little bit too close to those elephants, did you? 218 00:14:39,460 --> 00:14:41,220 Mrs. Mitch, I had so much fun. 219 00:14:41,920 --> 00:14:43,400 They had some big old elephants. 220 00:14:45,820 --> 00:14:48,800 And they had a bunch of these clowns that kept coming out of this little 221 00:14:48,800 --> 00:14:50,780 car. It must have been a hundred of them. 222 00:14:54,960 --> 00:14:56,040 First time, huh? 223 00:14:56,560 --> 00:14:58,080 Yeah, and it was worth the wait. 224 00:14:59,660 --> 00:15:00,680 Thanks, Mr. Mitch. 225 00:15:01,360 --> 00:15:02,440 You're welcome, Hakeem. 226 00:15:02,840 --> 00:15:04,520 I'm glad you appreciated it. 227 00:15:05,280 --> 00:15:07,860 Oh, well, I gotta go. Big Mama's waiting on these peanuts. 228 00:15:10,300 --> 00:15:11,300 All right. 229 00:15:11,900 --> 00:15:13,360 Hey, Lauren, you want some ice cream? 230 00:15:13,580 --> 00:15:14,580 How about sorbet? 231 00:15:15,840 --> 00:15:17,560 Well, how about you both wash up first? 232 00:15:19,720 --> 00:15:23,620 Honey, that was so sweet of you taking Hakeem with you. 233 00:15:23,920 --> 00:15:25,300 I don't mind taking Hakeem. 234 00:15:25,630 --> 00:15:27,810 You buy him a balloon and a bag of peanuts, he's happy. 235 00:15:29,430 --> 00:15:32,170 Yeah, but this Lauren, Dee, boy, she's high maintenance. 236 00:15:32,490 --> 00:15:34,170 Talking about, where's the sushi? 237 00:15:36,310 --> 00:15:39,050 Boy, Miles' next little girlfriend better have a dowry. 238 00:15:39,290 --> 00:15:42,730 Well, that's what you get for telling me that George of the Jungle was 239 00:15:42,730 --> 00:15:43,730 critically acclaimed. 240 00:15:44,010 --> 00:15:45,010 You believe that? 241 00:15:47,030 --> 00:15:51,430 Uh, Mrs. Mitchell, would you, for a chance, have any soap with moisturizer? 242 00:15:55,150 --> 00:15:56,150 Your turn. 243 00:15:57,170 --> 00:16:00,750 Well, Lauren, let's see what I've got upstairs. 244 00:16:01,670 --> 00:16:05,330 I have your sorbet ready when you come back. Look, you're learning. 245 00:16:11,330 --> 00:16:14,370 Hey, Dad, do you think you can take me and Lauren to see Rent? 246 00:16:14,590 --> 00:16:15,830 She says I need culture. 247 00:16:16,530 --> 00:16:19,170 Well, if Lauren thinks she's so grown, why doesn't she take you? 248 00:16:19,590 --> 00:16:21,970 Because the guy's supposed to take the girl out. 249 00:16:22,410 --> 00:16:23,410 Says who? 250 00:16:23,770 --> 00:16:24,770 Lauren. 251 00:16:25,840 --> 00:16:27,960 Well, sometimes the girl is supposed to pay. 252 00:16:28,620 --> 00:16:29,599 Says who? 253 00:16:29,600 --> 00:16:30,600 Me. 254 00:16:32,100 --> 00:16:33,100 Dang. 255 00:16:33,480 --> 00:16:36,060 Now that you're out of Moe's love life, you're into mine. 256 00:16:36,720 --> 00:16:39,500 Now, Miles, let's get something straight. You don't have a love life. 257 00:16:40,300 --> 00:16:42,460 And if you keep talking, you never will. 258 00:16:43,960 --> 00:16:44,960 Point taken. 259 00:16:45,480 --> 00:16:46,760 My boy. 260 00:17:00,900 --> 00:17:02,720 That tickles. That's the love line. 261 00:17:03,340 --> 00:17:05,480 Oh, well, there you are, Q. 262 00:17:07,099 --> 00:17:08,099 That's the life line. 263 00:17:09,060 --> 00:17:10,240 Oh, what line is that? 264 00:17:10,540 --> 00:17:11,540 It's the party line. 265 00:17:11,760 --> 00:17:12,760 Uh -huh. 266 00:17:15,280 --> 00:17:16,280 Thanks. 267 00:17:16,800 --> 00:17:18,800 You know what? I can't believe we're here. 268 00:17:19,060 --> 00:17:20,060 Me either. 269 00:17:20,200 --> 00:17:22,060 I mean, it's like I'm dreaming or something. 270 00:17:22,460 --> 00:17:23,760 Ditto, shorty. All that. 271 00:17:26,020 --> 00:17:27,760 Excuse me. Would you like to order dessert? 272 00:17:28,750 --> 00:17:30,470 I seat people and I give out menus. 273 00:17:30,690 --> 00:17:31,690 End of job description. 274 00:17:34,010 --> 00:17:36,270 Uh -uh. You know what? She is tripping. Oh, where are you going? 275 00:17:36,490 --> 00:17:38,130 I'm going to report her to the manager, Q. 276 00:17:38,350 --> 00:17:39,350 Mo, let it go. 277 00:17:39,410 --> 00:17:41,850 No, I can't. She was tripping like this last night. 278 00:17:42,150 --> 00:17:43,230 We're having a nice time. 279 00:17:43,430 --> 00:17:44,430 Forget about her. 280 00:17:44,450 --> 00:17:46,190 I can't, Q. It's the principal. 281 00:17:47,250 --> 00:17:48,250 Fine. Go ahead. 282 00:17:48,670 --> 00:17:49,670 What? 283 00:17:49,970 --> 00:17:50,970 Nothing. Go ahead. 284 00:17:51,870 --> 00:17:53,050 Why do you always do that? 285 00:17:53,370 --> 00:17:54,370 What? 286 00:17:54,810 --> 00:17:55,810 That. 287 00:17:55,970 --> 00:17:57,990 Why are you always worried about what someone else is doing? 288 00:17:59,140 --> 00:18:00,140 Because it's irritating. 289 00:18:00,600 --> 00:18:04,640 Speaking of Jeremy, when are you going to serve him his walking papers? 290 00:18:05,060 --> 00:18:06,060 I'll handle that. 291 00:18:06,140 --> 00:18:07,140 Yeah, I know, tonight. 292 00:18:08,260 --> 00:18:09,219 You know what? 293 00:18:09,220 --> 00:18:12,460 I'm sick of you always trying to tell me what to do. That's the reason why we 294 00:18:12,460 --> 00:18:16,380 broke up in the first place. No, the reason we broke up is... Never mind. 295 00:18:17,060 --> 00:18:18,060 No, what? Talk. 296 00:18:18,460 --> 00:18:19,500 I don't feel like it. 297 00:18:20,100 --> 00:18:21,120 Of course you don't, Q. 298 00:18:21,380 --> 00:18:23,640 You want me to drag it out of you like I always do. 299 00:18:24,400 --> 00:18:25,620 I don't feel like arguing. 300 00:18:27,460 --> 00:18:30,580 You know what? You like to put things out there, but you don't like to deal 301 00:18:30,580 --> 00:18:31,580 them. 302 00:18:31,720 --> 00:18:34,920 Q, if you want this relationship to work, you have to participate in it. 303 00:18:35,560 --> 00:18:37,180 I'm not trying to carry us this time. 304 00:18:37,860 --> 00:18:39,240 You're just like a bunch of drama. 305 00:18:39,720 --> 00:18:42,640 Why? Because I want to talk about it? No, because you want to have your cake 306 00:18:42,640 --> 00:18:43,640 eat it, too. 307 00:18:43,820 --> 00:18:46,240 Hello? That's what you do with cake. You eat it. 308 00:18:47,800 --> 00:18:48,800 Well, we should. 309 00:18:49,040 --> 00:18:50,040 This is a game to you? 310 00:18:50,240 --> 00:18:51,240 Who's playing games? 311 00:18:51,320 --> 00:18:54,520 You. If it's not me and your prom date, it's me and this fool Jeremy. 312 00:18:55,000 --> 00:18:56,120 Or if it's not me and your pops. 313 00:18:56,360 --> 00:19:00,870 Q. This is not about my daddy or anybody else. This is about me and you. 314 00:19:01,790 --> 00:19:02,790 Yeah, you're right. 315 00:19:03,370 --> 00:19:04,970 Can you please stop doing that? 316 00:19:06,750 --> 00:19:09,990 You know what? That right there is a total disregard for my feelings. Your 317 00:19:09,990 --> 00:19:10,990 feelings? What about mine? 318 00:19:11,210 --> 00:19:13,190 You're the one who fell in a joint with Billy Bridgewood. 319 00:19:13,770 --> 00:19:17,070 Well, in order to see me, you had to be all up in here with Tammy Talk Too Much. 320 00:19:17,210 --> 00:19:19,650 Well, at least you're not dipping in everybody else's business. Well, at 321 00:19:19,650 --> 00:19:21,370 Jeremy don't dress like he's looking for a war. 322 00:19:23,650 --> 00:19:24,650 Good one, Shirley. 323 00:19:24,950 --> 00:19:25,950 I know. 324 00:19:29,620 --> 00:19:31,640 Felicia, I just want you to be happy. 325 00:19:33,200 --> 00:19:34,700 And I want you to be happy, too. 326 00:19:35,820 --> 00:19:37,580 I said it first. I said it last. 327 00:19:40,160 --> 00:19:41,160 Truce? 328 00:19:42,100 --> 00:19:43,100 Truce. 329 00:19:44,420 --> 00:19:45,420 It was fun. 330 00:19:46,080 --> 00:19:47,580 Yeah, let's do it again. 331 00:19:48,340 --> 00:19:50,140 Bet, just not with each other. 332 00:19:55,530 --> 00:19:56,830 Come on, let me get you home before midnight. 333 00:19:57,130 --> 00:19:59,350 Why, are you afraid my little car is going to turn into a pumpkin? 334 00:19:59,650 --> 00:20:00,650 There's already a limit. 335 00:20:00,950 --> 00:20:02,230 At least I got the car. 336 00:20:02,650 --> 00:20:03,650 You can't drive. 337 00:20:03,770 --> 00:20:05,510 I can drive. I just need practice. 338 00:20:14,070 --> 00:20:15,070 Jeremy was right. 339 00:20:15,450 --> 00:20:17,370 I did need to sort out my feelings. 340 00:20:18,010 --> 00:20:21,190 I mean, being with you again was like looking through an old photo album. 341 00:20:21,530 --> 00:20:24,470 It reminds you of all the good times you've had, but... 342 00:20:24,830 --> 00:20:26,710 Doesn't necessarily mean you want to go back. 343 00:20:27,630 --> 00:20:29,310 See, I want to take a step forward. 344 00:20:29,910 --> 00:20:31,230 Not too fast, though. 345 00:20:31,610 --> 00:20:33,250 I'm not looking for another boyfriend. 346 00:20:33,870 --> 00:20:36,790 I do, however, always have room for another friend. 347 00:20:37,050 --> 00:20:38,390 On the next Scrubs. 348 00:20:39,650 --> 00:20:43,290 Wouldn't you at least buy her breakfast? No one knows how good sex is. I've 349 00:20:43,290 --> 00:20:47,290 never heard a woman make sounds like that. Sure you have. Like a guy who 350 00:20:47,290 --> 00:20:48,470 getting any. Maybe so. 351 00:20:49,270 --> 00:20:52,350 I wish we didn't have sex again until our wedding night. 352 00:20:53,410 --> 00:20:54,430 Next Scrubs. 353 00:20:54,800 --> 00:20:56,180 Tonight at 11 .30 Eastern. 24641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.