All language subtitles for Moesha s03e12 Double Date
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,500 --> 00:00:09,920
Dating is a lot like chess.
2
00:00:10,160 --> 00:00:11,580
There are predetermined strategies.
3
00:00:11,960 --> 00:00:16,440
But the genius is in how each individual
interprets and applies their knowledge
4
00:00:16,440 --> 00:00:17,440
of the game.
5
00:00:38,820 --> 00:00:41,520
it's me it's me
6
00:01:16,780 --> 00:01:18,180
I let you in because you're a girl.
7
00:01:18,780 --> 00:01:20,160
You're right, I am a girl.
8
00:01:20,460 --> 00:01:25,260
A member of the superior sex, the
backbone of civilization, the reason you
9
00:01:25,260 --> 00:01:26,260
evicted from Eden.
10
00:01:28,060 --> 00:01:29,820
And do you want some apple juice or
what?
11
00:01:30,360 --> 00:01:32,080
I'd prefer a frappuccino.
12
00:01:34,160 --> 00:01:36,120
One chocolate milk coming right up.
13
00:01:38,440 --> 00:01:40,080
What are you two in there arguing about?
14
00:01:40,380 --> 00:01:42,080
Oh, you know, Mars and Venus stuff.
15
00:01:43,740 --> 00:01:46,000
It's kind of feisty, but I like it.
16
00:01:48,600 --> 00:01:50,100
Yeah, you'll grow out of it.
17
00:01:52,560 --> 00:01:53,560
You didn't.
18
00:01:55,700 --> 00:01:57,220
I want to take Lauren to the circus.
19
00:01:57,480 --> 00:02:00,440
You think one of you guys can take us?
Yeah, Dee'll take you. Thanks, Dee.
20
00:02:01,200 --> 00:02:02,200
Hey, Lauren.
21
00:02:02,780 --> 00:02:03,780
Uh -uh, Frank.
22
00:02:04,020 --> 00:02:06,140
You're taking them. Uh -uh, baby, it's
your turn.
23
00:02:06,760 --> 00:02:09,220
Frank, honey, I took them to Georgia the
Jungle.
24
00:02:09,520 --> 00:02:12,020
Well, I'm the one who let him drag me to
that Lakers -Bulls game.
25
00:02:12,280 --> 00:02:15,700
And halfway across town to Tower Records
so Shaq could autograph his CD.
26
00:02:17,190 --> 00:02:18,270
And your basketball.
27
00:02:18,670 --> 00:02:19,750
Well, as long as I was there.
28
00:02:21,310 --> 00:02:25,170
Frank, honey, this isn't fair. You only
take miles for the stuff that you like,
29
00:02:25,210 --> 00:02:27,250
and then you just stick me with all the
boring stuff.
30
00:02:27,570 --> 00:02:29,930
What are you talking about boring? The
circus is not boring.
31
00:02:30,350 --> 00:02:32,970
It's full of thrills, full of fun. And
you are full of it.
32
00:02:35,930 --> 00:02:38,050
Frank. Well, how would you like to take
miles? No.
33
00:02:38,530 --> 00:02:40,050
Well, baby, you didn't hear what I was
going to say.
34
00:02:40,270 --> 00:02:41,590
But, Daddy, I heard you say miles.
35
00:02:42,030 --> 00:02:45,590
Anyway, Jeremy's taking me to see Kenny
Lattimore tonight at Club Unplugged.
36
00:02:45,590 --> 00:02:46,590
Dinner and everything.
37
00:02:46,830 --> 00:02:47,809
Oh, can I go?
38
00:02:47,810 --> 00:02:49,450
Sure. If you take Miles to the circus.
39
00:02:50,230 --> 00:02:51,490
Kenny's young, Daddy. He'll tour again.
40
00:02:53,690 --> 00:02:54,690
You can go, Mo.
41
00:02:56,670 --> 00:02:57,830
Be home by curfew.
42
00:02:58,190 --> 00:03:00,550
I'm not taking them.
43
00:03:01,250 --> 00:03:02,570
You're taking them. I ain't taking them.
44
00:03:02,790 --> 00:03:03,790
Well,
45
00:03:05,910 --> 00:03:07,610
I was going to take them back if you
said no.
46
00:03:19,440 --> 00:03:22,000
Promise me you won't lose your mind like
you did at the Usher concert.
47
00:03:22,380 --> 00:03:24,100
Well, I couldn't help it. He's so cute.
48
00:03:25,340 --> 00:03:26,340
He all right.
49
00:03:30,760 --> 00:03:32,720
Oh, hi. We have reservations.
50
00:03:32,960 --> 00:03:33,960
Jeremy Davis.
51
00:03:37,220 --> 00:03:38,220
Come on.
52
00:03:42,120 --> 00:03:44,060
Whatever happened to service with a
smile?
53
00:03:44,900 --> 00:03:46,040
Try Denny's.
54
00:03:57,900 --> 00:04:01,220
Excuse me, Miss Hostess. This is kind of
crowded. Do you mind if we get another
55
00:04:01,220 --> 00:04:02,220
table?
56
00:04:02,360 --> 00:04:04,300
Do you see another table?
57
00:04:07,040 --> 00:04:08,040
Hey, that'll do.
58
00:04:11,880 --> 00:04:13,060
Don't think of it as crowded.
59
00:04:13,360 --> 00:04:14,360
Think of it as messy.
60
00:04:16,700 --> 00:04:18,180
So, how you doing, Quentin?
61
00:04:18,540 --> 00:04:19,540
I'm all right, Marisha.
62
00:04:19,720 --> 00:04:21,820
Oh, you're not... Moesha, oh, she is
pretty.
63
00:04:22,240 --> 00:04:25,340
You know, you read about these moments
happening in essence, but you never
64
00:04:25,340 --> 00:04:26,340
they're going to happen to you.
65
00:04:26,540 --> 00:04:29,440
I mean, you're the ex -girlfriend, he's
the ex -boyfriend, I'm the new
66
00:04:29,440 --> 00:04:30,440
girlfriend.
67
00:04:31,160 --> 00:04:33,240
And I see you landed on your feet, girl,
check him out.
68
00:04:34,280 --> 00:04:35,560
I'll take that as a compliment.
69
00:04:37,080 --> 00:04:38,080
Moesha, this is Tammy.
70
00:04:39,540 --> 00:04:40,540
Hey. Hi.
71
00:04:40,660 --> 00:04:41,660
I love the outfit.
72
00:04:41,840 --> 00:04:42,839
Where'd you get it?
73
00:04:42,840 --> 00:04:46,580
BCBG. Oh, I shop there all the time,
except I shop the outlets. I mean, I
74
00:04:46,580 --> 00:04:48,960
care if a button is missing, but I just
hate to pay regular price.
75
00:04:50,380 --> 00:04:51,380
Okay.
76
00:04:53,360 --> 00:04:54,520
Tammy, this is Jeremy.
77
00:04:54,800 --> 00:04:55,920
Hi, Jeremy. How you doing?
78
00:04:56,200 --> 00:04:57,540
You look like I already know you.
79
00:04:58,780 --> 00:05:00,980
This is Quentin, an old friend from
Crenshaw.
80
00:05:04,640 --> 00:05:05,640
Call me Q.
81
00:05:06,680 --> 00:05:09,060
Okay. Heard the accent. Where you from?
82
00:05:09,320 --> 00:05:10,320
New York.
83
00:05:10,540 --> 00:05:11,540
Me too.
84
00:05:11,880 --> 00:05:12,920
Born in New Rochelle.
85
00:05:13,240 --> 00:05:14,240
Ain't the same, son.
86
00:05:17,220 --> 00:05:18,820
Yeah, you're right. He had trees.
87
00:05:30,010 --> 00:05:32,930
We're going to need our own chips and
salsa.
88
00:05:33,590 --> 00:05:35,010
Oh, no, we can share.
89
00:05:35,770 --> 00:05:37,850
Sharing is therapy for the soul.
90
00:05:38,290 --> 00:05:39,510
I read that in a fortune cookie.
91
00:05:39,890 --> 00:05:41,370
Or was it a tea bag? I don't know.
92
00:05:43,130 --> 00:05:45,430
I'm so thirsty. I don't know why my
mouth is so dry.
93
00:05:46,290 --> 00:05:47,970
You know what I find that helps that?
94
00:05:48,330 --> 00:05:50,350
Just let it rest for a few minutes.
95
00:05:52,140 --> 00:05:55,840
I'm trying to, but not right now. I
can't wait to break my skin. You can
96
00:05:55,840 --> 00:05:56,779
me any day.
97
00:05:56,780 --> 00:06:00,080
That is, if you're not rapping to me,
QQ.
98
00:06:01,740 --> 00:06:02,740
Are you okay?
99
00:06:03,260 --> 00:06:04,840
Quick, put your hands above your head.
100
00:06:06,360 --> 00:06:08,560
I'm fine. I just went down the wrong
way.
101
00:06:11,280 --> 00:06:12,820
Could you pass the chips, shorty?
102
00:06:18,320 --> 00:06:19,320
Here you go, QQ.
103
00:06:22,540 --> 00:06:28,680
Ladies and gentlemen, Club Unplugged
proudly presents Mr. Kenny Latta.
104
00:06:33,860 --> 00:06:35,060
We love you, Kenny.
105
00:06:36,040 --> 00:06:37,240
I love you, too.
106
00:06:38,500 --> 00:06:44,540
For you, I'd give a lifetime of
stability.
107
00:08:01,360 --> 00:08:02,920
The question is, what are you still
seeing in him?
108
00:08:04,060 --> 00:08:05,060
What are you talking about?
109
00:08:05,220 --> 00:08:07,080
Only what I saw. You still like him.
110
00:08:07,920 --> 00:08:09,200
Oh, you tripping, Q.
111
00:08:13,240 --> 00:08:16,900
I'm sorry, Jeremy. It's just that we
were talking about him and... Don't
112
00:08:18,120 --> 00:08:23,580
Listen, I really care about you, but I
think you need to figure out how you
113
00:08:23,580 --> 00:08:24,580
about Q.
114
00:08:26,380 --> 00:08:29,320
So what are you saying? You don't want
to go out with me anymore?
115
00:08:30,310 --> 00:08:31,910
Not until you get over your ex.
116
00:08:34,350 --> 00:08:38,730
Look, Jeremy, I don't want to be with Q,
and Q doesn't want to be with me.
117
00:08:38,970 --> 00:08:39,970
Are you sure?
118
00:08:47,390 --> 00:08:49,010
You call me when you figure it out.
119
00:08:50,130 --> 00:08:51,130
Good night.
120
00:09:14,090 --> 00:09:16,150
Can you believe Jeremy said I was still
checking for Q?
121
00:09:16,730 --> 00:09:19,870
No. Who does he think he is telling you
the truth?
122
00:09:21,910 --> 00:09:24,230
Mo, didn't we already read this chapter
in your book?
123
00:09:24,470 --> 00:09:26,190
Yeah, but I thought I had moved on.
124
00:09:26,450 --> 00:09:29,630
Uh -huh, and so did Brenda. But you see,
she brought her book right back to
125
00:09:29,630 --> 00:09:30,630
Sonny.
126
00:09:30,750 --> 00:09:31,950
Kim, that's a soap opera.
127
00:09:32,430 --> 00:09:33,690
It's a metaphor, Mo.
128
00:09:42,470 --> 00:09:43,470
So what's up with you and Mo?
129
00:09:43,770 --> 00:09:44,770
Nothing.
130
00:09:45,170 --> 00:09:46,290
Oh, man, please.
131
00:09:46,710 --> 00:09:49,090
If you were any more whipped, I'd put
you on top of some cocoa.
132
00:09:52,110 --> 00:09:54,610
Q, you don't look too good. Are you
okay?
133
00:09:55,130 --> 00:09:56,130
Yeah, I'm all right.
134
00:09:56,150 --> 00:09:57,150
Then buy something.
135
00:09:58,050 --> 00:10:01,390
I have a hot cocoa with extra whipped
cream, and he'll have the check.
136
00:10:05,870 --> 00:10:08,670
Oh, dude, come on, man. Face it. You
love sick.
137
00:10:09,410 --> 00:10:11,810
How come you didn't hit me to this bus
that she's been hanging with?
138
00:10:12,869 --> 00:10:14,650
Oh, dude, you're gone.
139
00:10:17,730 --> 00:10:21,730
I mean, Mo has you tripping so hard you
forgot the number one rule in a player's
140
00:10:21,730 --> 00:10:23,850
handbook, baby. Never sweat the
competition.
141
00:10:25,970 --> 00:10:27,450
What is she doing to my head?
142
00:10:29,570 --> 00:10:31,010
Q, man, why don't you just ask her out?
143
00:10:31,230 --> 00:10:32,230
Can't do that.
144
00:10:33,170 --> 00:10:34,630
Okay, you stay miserable.
145
00:10:36,390 --> 00:10:37,590
Well, I don't see the dilemma.
146
00:10:38,060 --> 00:10:41,380
I mean, just pick Jeremy. He's a
straight -A student and he's captain of
147
00:10:41,380 --> 00:10:42,099
football team.
148
00:10:42,100 --> 00:10:43,100
That's true.
149
00:10:43,140 --> 00:10:45,900
But Q has his own chair at the
barbershop.
150
00:10:47,520 --> 00:10:48,600
He does, huh?
151
00:10:48,820 --> 00:10:50,580
And his own clippers, too.
152
00:10:53,440 --> 00:10:55,620
Well, Jeremy has a real future.
153
00:10:55,900 --> 00:10:58,120
Yeah, he has been getting a lot of
scholarship offers.
154
00:10:58,420 --> 00:11:00,860
But Q's gonna blow up in the music
scene.
155
00:11:01,180 --> 00:11:03,400
Yeah, doing inventory of Sam Goody.
156
00:11:06,800 --> 00:11:08,280
easy to remember and spell.
157
00:11:08,560 --> 00:11:10,820
Well, Jeremy has been known to smile.
158
00:11:12,120 --> 00:11:13,700
Q can kiss good.
159
00:11:14,360 --> 00:11:15,360
Right, right?
160
00:11:18,720 --> 00:11:19,720
What?
161
00:11:20,340 --> 00:11:21,340
Isn't that what you said?
162
00:11:24,360 --> 00:11:25,680
Guys, what am I gonna do?
163
00:11:26,280 --> 00:11:27,280
Go with Q.
164
00:11:27,900 --> 00:11:32,280
Jeremy... I don't know. I mean, Jeremy
is so sensitive and charming, and he
165
00:11:32,280 --> 00:11:33,500
always knows what to say.
166
00:11:34,000 --> 00:11:35,500
And Q is just...
167
00:11:43,080 --> 00:11:44,480
And who should I go out with?
168
00:11:44,920 --> 00:11:45,920
Jeremy or Q?
169
00:11:46,480 --> 00:11:47,480
Do what I do.
170
00:11:48,040 --> 00:11:49,140
What, subtle for JW?
171
00:11:50,700 --> 00:11:53,700
No. Listen to your heart and not your
friends.
172
00:11:57,400 --> 00:11:59,460
So, dog, what's up, man? You want me to
ask y 'all for you?
173
00:11:59,680 --> 00:12:01,680
Nah, son. I can handle my own affairs.
174
00:12:02,500 --> 00:12:03,500
Okay.
175
00:12:03,720 --> 00:12:05,400
But if it's eating you up inside, go
ahead.
176
00:12:06,160 --> 00:12:09,220
Repeat the same thing, you know. See
what's up without giving me up.
177
00:12:09,620 --> 00:12:10,620
Don't be obvious.
178
00:12:11,800 --> 00:12:12,800
Kim.
179
00:12:12,960 --> 00:12:14,540
Go get the 411 and don't be obvious.
180
00:12:14,780 --> 00:12:15,780
Oh, then I better go.
181
00:12:16,060 --> 00:12:17,640
No, no, no, no. I got this.
182
00:12:21,660 --> 00:12:23,160
Movie? Dinner, tomorrow.
183
00:12:23,440 --> 00:12:24,440
No, tonight. Where?
184
00:12:24,760 --> 00:12:25,760
Unplugged. Bet.
185
00:12:58,440 --> 00:12:59,440
Hey, Moesha.
186
00:13:00,820 --> 00:13:01,820
Moesha?
187
00:13:02,220 --> 00:13:03,220
Honey, are you okay?
188
00:13:04,880 --> 00:13:08,140
Well, I can't eat and I can't sleep.
189
00:13:09,080 --> 00:13:10,640
And I feel warm all over.
190
00:13:11,960 --> 00:13:13,860
Well, either you got the flu or you're
in love.
191
00:13:16,060 --> 00:13:18,180
Well, is this the way you felt when you
first met my daddy?
192
00:13:19,120 --> 00:13:20,120
I'm not sure.
193
00:13:20,520 --> 00:13:22,640
Because at that time, I did have the
flu.
194
00:13:24,480 --> 00:13:25,480
For real?
195
00:13:26,760 --> 00:13:32,260
Moesha? The first time I saw your daddy,
ooh, my heart just skipped a beat.
196
00:13:32,720 --> 00:13:33,720
It still does.
197
00:13:34,380 --> 00:13:36,180
Even when he rearranges your kitchen?
198
00:13:36,760 --> 00:13:38,660
When he's too cheap to turn up the heat?
199
00:13:40,320 --> 00:13:42,400
Or when he tries to sing along with
Marvin Gaye?
200
00:13:43,220 --> 00:13:45,580
Especially when he sings along with
Marvin Gaye.
201
00:13:46,920 --> 00:13:48,680
Well, that's the way I feel about you.
202
00:13:50,200 --> 00:13:51,200
You?
203
00:13:51,560 --> 00:13:53,520
I thought we were talking about Jeremy
here.
204
00:13:54,520 --> 00:13:57,490
No. See, I followed my heart and it led
me to Q.
205
00:13:58,050 --> 00:13:59,050
We're going out tonight.
206
00:14:00,170 --> 00:14:02,990
Well, the heart has spoken.
207
00:14:03,930 --> 00:14:07,250
You know what? Now that Daddy and Q are
cool, I really want to be honest and
208
00:14:07,250 --> 00:14:08,169
upfront with him.
209
00:14:08,170 --> 00:14:09,750
Good. So I'm going to need you to tell
him.
210
00:14:12,930 --> 00:14:14,790
Moesha. Please, for love.
211
00:14:18,070 --> 00:14:19,049
For love.
212
00:14:19,050 --> 00:14:20,850
Thank you. Oh, you're welcome.
213
00:14:21,310 --> 00:14:22,530
Okay, but tell him after I'm gone.
214
00:14:26,920 --> 00:14:28,520
That was so much fun. Hey, baby.
215
00:14:29,580 --> 00:14:30,580
Ah,
216
00:14:31,440 --> 00:14:32,440
princess.
217
00:14:33,800 --> 00:14:38,140
Got a little bit too close to those
elephants, did you?
218
00:14:39,460 --> 00:14:41,220
Mrs. Mitch, I had so much fun.
219
00:14:41,920 --> 00:14:43,400
They had some big old elephants.
220
00:14:45,820 --> 00:14:48,800
And they had a bunch of these clowns
that kept coming out of this little
221
00:14:48,800 --> 00:14:50,780
car. It must have been a hundred of
them.
222
00:14:54,960 --> 00:14:56,040
First time, huh?
223
00:14:56,560 --> 00:14:58,080
Yeah, and it was worth the wait.
224
00:14:59,660 --> 00:15:00,680
Thanks, Mr. Mitch.
225
00:15:01,360 --> 00:15:02,440
You're welcome, Hakeem.
226
00:15:02,840 --> 00:15:04,520
I'm glad you appreciated it.
227
00:15:05,280 --> 00:15:07,860
Oh, well, I gotta go. Big Mama's waiting
on these peanuts.
228
00:15:10,300 --> 00:15:11,300
All right.
229
00:15:11,900 --> 00:15:13,360
Hey, Lauren, you want some ice cream?
230
00:15:13,580 --> 00:15:14,580
How about sorbet?
231
00:15:15,840 --> 00:15:17,560
Well, how about you both wash up first?
232
00:15:19,720 --> 00:15:23,620
Honey, that was so sweet of you taking
Hakeem with you.
233
00:15:23,920 --> 00:15:25,300
I don't mind taking Hakeem.
234
00:15:25,630 --> 00:15:27,810
You buy him a balloon and a bag of
peanuts, he's happy.
235
00:15:29,430 --> 00:15:32,170
Yeah, but this Lauren, Dee, boy, she's
high maintenance.
236
00:15:32,490 --> 00:15:34,170
Talking about, where's the sushi?
237
00:15:36,310 --> 00:15:39,050
Boy, Miles' next little girlfriend
better have a dowry.
238
00:15:39,290 --> 00:15:42,730
Well, that's what you get for telling me
that George of the Jungle was
239
00:15:42,730 --> 00:15:43,730
critically acclaimed.
240
00:15:44,010 --> 00:15:45,010
You believe that?
241
00:15:47,030 --> 00:15:51,430
Uh, Mrs. Mitchell, would you, for a
chance, have any soap with moisturizer?
242
00:15:55,150 --> 00:15:56,150
Your turn.
243
00:15:57,170 --> 00:16:00,750
Well, Lauren, let's see what I've got
upstairs.
244
00:16:01,670 --> 00:16:05,330
I have your sorbet ready when you come
back. Look, you're learning.
245
00:16:11,330 --> 00:16:14,370
Hey, Dad, do you think you can take me
and Lauren to see Rent?
246
00:16:14,590 --> 00:16:15,830
She says I need culture.
247
00:16:16,530 --> 00:16:19,170
Well, if Lauren thinks she's so grown,
why doesn't she take you?
248
00:16:19,590 --> 00:16:21,970
Because the guy's supposed to take the
girl out.
249
00:16:22,410 --> 00:16:23,410
Says who?
250
00:16:23,770 --> 00:16:24,770
Lauren.
251
00:16:25,840 --> 00:16:27,960
Well, sometimes the girl is supposed to
pay.
252
00:16:28,620 --> 00:16:29,599
Says who?
253
00:16:29,600 --> 00:16:30,600
Me.
254
00:16:32,100 --> 00:16:33,100
Dang.
255
00:16:33,480 --> 00:16:36,060
Now that you're out of Moe's love life,
you're into mine.
256
00:16:36,720 --> 00:16:39,500
Now, Miles, let's get something
straight. You don't have a love life.
257
00:16:40,300 --> 00:16:42,460
And if you keep talking, you never will.
258
00:16:43,960 --> 00:16:44,960
Point taken.
259
00:16:45,480 --> 00:16:46,760
My boy.
260
00:17:00,900 --> 00:17:02,720
That tickles. That's the love line.
261
00:17:03,340 --> 00:17:05,480
Oh, well, there you are, Q.
262
00:17:07,099 --> 00:17:08,099
That's the life line.
263
00:17:09,060 --> 00:17:10,240
Oh, what line is that?
264
00:17:10,540 --> 00:17:11,540
It's the party line.
265
00:17:11,760 --> 00:17:12,760
Uh -huh.
266
00:17:15,280 --> 00:17:16,280
Thanks.
267
00:17:16,800 --> 00:17:18,800
You know what? I can't believe we're
here.
268
00:17:19,060 --> 00:17:20,060
Me either.
269
00:17:20,200 --> 00:17:22,060
I mean, it's like I'm dreaming or
something.
270
00:17:22,460 --> 00:17:23,760
Ditto, shorty. All that.
271
00:17:26,020 --> 00:17:27,760
Excuse me. Would you like to order
dessert?
272
00:17:28,750 --> 00:17:30,470
I seat people and I give out menus.
273
00:17:30,690 --> 00:17:31,690
End of job description.
274
00:17:34,010 --> 00:17:36,270
Uh -uh. You know what? She is tripping.
Oh, where are you going?
275
00:17:36,490 --> 00:17:38,130
I'm going to report her to the manager,
Q.
276
00:17:38,350 --> 00:17:39,350
Mo, let it go.
277
00:17:39,410 --> 00:17:41,850
No, I can't. She was tripping like this
last night.
278
00:17:42,150 --> 00:17:43,230
We're having a nice time.
279
00:17:43,430 --> 00:17:44,430
Forget about her.
280
00:17:44,450 --> 00:17:46,190
I can't, Q. It's the principal.
281
00:17:47,250 --> 00:17:48,250
Fine. Go ahead.
282
00:17:48,670 --> 00:17:49,670
What?
283
00:17:49,970 --> 00:17:50,970
Nothing. Go ahead.
284
00:17:51,870 --> 00:17:53,050
Why do you always do that?
285
00:17:53,370 --> 00:17:54,370
What?
286
00:17:54,810 --> 00:17:55,810
That.
287
00:17:55,970 --> 00:17:57,990
Why are you always worried about what
someone else is doing?
288
00:17:59,140 --> 00:18:00,140
Because it's irritating.
289
00:18:00,600 --> 00:18:04,640
Speaking of Jeremy, when are you going
to serve him his walking papers?
290
00:18:05,060 --> 00:18:06,060
I'll handle that.
291
00:18:06,140 --> 00:18:07,140
Yeah, I know, tonight.
292
00:18:08,260 --> 00:18:09,219
You know what?
293
00:18:09,220 --> 00:18:12,460
I'm sick of you always trying to tell me
what to do. That's the reason why we
294
00:18:12,460 --> 00:18:16,380
broke up in the first place. No, the
reason we broke up is... Never mind.
295
00:18:17,060 --> 00:18:18,060
No, what? Talk.
296
00:18:18,460 --> 00:18:19,500
I don't feel like it.
297
00:18:20,100 --> 00:18:21,120
Of course you don't, Q.
298
00:18:21,380 --> 00:18:23,640
You want me to drag it out of you like I
always do.
299
00:18:24,400 --> 00:18:25,620
I don't feel like arguing.
300
00:18:27,460 --> 00:18:30,580
You know what? You like to put things
out there, but you don't like to deal
301
00:18:30,580 --> 00:18:31,580
them.
302
00:18:31,720 --> 00:18:34,920
Q, if you want this relationship to
work, you have to participate in it.
303
00:18:35,560 --> 00:18:37,180
I'm not trying to carry us this time.
304
00:18:37,860 --> 00:18:39,240
You're just like a bunch of drama.
305
00:18:39,720 --> 00:18:42,640
Why? Because I want to talk about it?
No, because you want to have your cake
306
00:18:42,640 --> 00:18:43,640
eat it, too.
307
00:18:43,820 --> 00:18:46,240
Hello? That's what you do with cake. You
eat it.
308
00:18:47,800 --> 00:18:48,800
Well, we should.
309
00:18:49,040 --> 00:18:50,040
This is a game to you?
310
00:18:50,240 --> 00:18:51,240
Who's playing games?
311
00:18:51,320 --> 00:18:54,520
You. If it's not me and your prom date,
it's me and this fool Jeremy.
312
00:18:55,000 --> 00:18:56,120
Or if it's not me and your pops.
313
00:18:56,360 --> 00:19:00,870
Q. This is not about my daddy or anybody
else. This is about me and you.
314
00:19:01,790 --> 00:19:02,790
Yeah, you're right.
315
00:19:03,370 --> 00:19:04,970
Can you please stop doing that?
316
00:19:06,750 --> 00:19:09,990
You know what? That right there is a
total disregard for my feelings. Your
317
00:19:09,990 --> 00:19:10,990
feelings? What about mine?
318
00:19:11,210 --> 00:19:13,190
You're the one who fell in a joint with
Billy Bridgewood.
319
00:19:13,770 --> 00:19:17,070
Well, in order to see me, you had to be
all up in here with Tammy Talk Too Much.
320
00:19:17,210 --> 00:19:19,650
Well, at least you're not dipping in
everybody else's business. Well, at
321
00:19:19,650 --> 00:19:21,370
Jeremy don't dress like he's looking for
a war.
322
00:19:23,650 --> 00:19:24,650
Good one, Shirley.
323
00:19:24,950 --> 00:19:25,950
I know.
324
00:19:29,620 --> 00:19:31,640
Felicia, I just want you to be happy.
325
00:19:33,200 --> 00:19:34,700
And I want you to be happy, too.
326
00:19:35,820 --> 00:19:37,580
I said it first. I said it last.
327
00:19:40,160 --> 00:19:41,160
Truce?
328
00:19:42,100 --> 00:19:43,100
Truce.
329
00:19:44,420 --> 00:19:45,420
It was fun.
330
00:19:46,080 --> 00:19:47,580
Yeah, let's do it again.
331
00:19:48,340 --> 00:19:50,140
Bet, just not with each other.
332
00:19:55,530 --> 00:19:56,830
Come on, let me get you home before
midnight.
333
00:19:57,130 --> 00:19:59,350
Why, are you afraid my little car is
going to turn into a pumpkin?
334
00:19:59,650 --> 00:20:00,650
There's already a limit.
335
00:20:00,950 --> 00:20:02,230
At least I got the car.
336
00:20:02,650 --> 00:20:03,650
You can't drive.
337
00:20:03,770 --> 00:20:05,510
I can drive. I just need practice.
338
00:20:14,070 --> 00:20:15,070
Jeremy was right.
339
00:20:15,450 --> 00:20:17,370
I did need to sort out my feelings.
340
00:20:18,010 --> 00:20:21,190
I mean, being with you again was like
looking through an old photo album.
341
00:20:21,530 --> 00:20:24,470
It reminds you of all the good times
you've had, but...
342
00:20:24,830 --> 00:20:26,710
Doesn't necessarily mean you want to go
back.
343
00:20:27,630 --> 00:20:29,310
See, I want to take a step forward.
344
00:20:29,910 --> 00:20:31,230
Not too fast, though.
345
00:20:31,610 --> 00:20:33,250
I'm not looking for another boyfriend.
346
00:20:33,870 --> 00:20:36,790
I do, however, always have room for
another friend.
347
00:20:37,050 --> 00:20:38,390
On the next Scrubs.
348
00:20:39,650 --> 00:20:43,290
Wouldn't you at least buy her breakfast?
No one knows how good sex is. I've
349
00:20:43,290 --> 00:20:47,290
never heard a woman make sounds like
that. Sure you have. Like a guy who
350
00:20:47,290 --> 00:20:48,470
getting any. Maybe so.
351
00:20:49,270 --> 00:20:52,350
I wish we didn't have sex again until
our wedding night.
352
00:20:53,410 --> 00:20:54,430
Next Scrubs.
353
00:20:54,800 --> 00:20:56,180
Tonight at 11 .30 Eastern.
24641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.