All language subtitles for Moesha s03e10 Rhythm and Dues

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:05,380 I haven't been sleeping well lately, and it's been driving me crazy. 2 00:00:06,740 --> 00:00:11,280 You see, Doctor, I tried to hook my friends up with the record deal, but it 3 00:00:11,280 --> 00:00:12,280 through. 4 00:00:12,660 --> 00:00:16,940 Now, they say they don't blame me, but you should see the way they look at me. 5 00:00:16,940 --> 00:00:17,940 mean, I feel so guilty. 6 00:00:18,940 --> 00:00:22,420 Now, you talk about guilt, Moesha, but perhaps we should explore another 7 00:00:22,420 --> 00:00:23,420 emotion. 8 00:00:24,240 --> 00:00:25,260 Okay, okay, I'm jealous. 9 00:00:25,800 --> 00:00:28,740 They say I can't be a part of the group because I don't have talent. 10 00:00:29,160 --> 00:00:31,300 But Niecy's in the group and she doesn't have talent. 11 00:00:33,080 --> 00:00:35,400 Louisa, this is sounding like a control issue. 12 00:00:35,880 --> 00:00:36,880 You're right. 13 00:00:37,180 --> 00:00:38,880 I should be their manager. 14 00:00:39,120 --> 00:00:40,120 You're brilliant. 15 00:00:40,220 --> 00:00:41,220 And you're cured. 16 00:01:30,060 --> 00:01:32,120 Dee, come on, baby. We're going to miss our reservation. 17 00:01:32,620 --> 00:01:34,320 Honey, I'll be right down. 18 00:01:36,420 --> 00:01:37,860 Miles, what are you doing with that calculator? 19 00:01:38,440 --> 00:01:39,760 Problem number four. 20 00:01:40,780 --> 00:01:43,360 Son, you need to depend on the power of your mind. 21 00:01:43,800 --> 00:01:47,540 Hello? Where do you think the calculator idea came from? 22 00:01:50,420 --> 00:01:51,420 Whoa. 23 00:01:52,340 --> 00:01:54,300 Baby, you look good. 24 00:01:55,660 --> 00:01:56,660 New dress? 25 00:01:56,800 --> 00:01:57,800 Oh, Frank. 26 00:01:58,140 --> 00:01:59,500 You remember this dress? 27 00:02:00,080 --> 00:02:03,320 Well, my memory's not what it used to be, so, um, help me. 28 00:02:04,280 --> 00:02:05,640 Roses in a fluted vase. 29 00:02:06,480 --> 00:02:07,580 Champagne on ice. 30 00:02:08,020 --> 00:02:10,900 Filet mignon at Le Dome. When did all that happen? 31 00:02:11,600 --> 00:02:13,340 Frank, it was our first date. 32 00:02:13,880 --> 00:02:14,960 Uh -uh, baby. 33 00:02:15,400 --> 00:02:19,700 If you'd worn that dress on our first date, we'd have gotten married on the 34 00:02:19,700 --> 00:02:20,700 second. 35 00:02:21,880 --> 00:02:24,300 Frank, I can't believe you don't remember our first date. 36 00:02:25,210 --> 00:02:29,330 You said it was the best meal that you had ever had, and you left a great big 37 00:02:29,330 --> 00:02:30,330 tip. 38 00:02:33,410 --> 00:02:35,230 We're going to be late. We're going to miss our shift. 39 00:02:35,570 --> 00:02:36,569 No, no, no, no, no, baby. 40 00:02:36,570 --> 00:02:41,150 I think we need to discuss why I clearly remember the first date and you don't. 41 00:02:41,150 --> 00:02:43,990 Well, maybe Dee's had more first dates than you. 42 00:02:46,170 --> 00:02:47,170 Maybe not. 43 00:02:48,170 --> 00:02:52,130 I did it! I did it! Oh, my goodness! You would not believe what just happened. 44 00:02:52,210 --> 00:02:53,870 Do you remember Hockey's new group? Well, they had... 45 00:02:54,190 --> 00:02:56,010 in a Kramer thing where they play a song on the radio, and Angel knows the 46 00:02:56,010 --> 00:02:58,570 digits, so I'll call them on myself, and I'll book CPQ. Do you know what this 47 00:02:58,570 --> 00:03:00,490 means? This means that we're gonna be on the radio. 48 00:03:00,750 --> 00:03:03,290 Oh, my God, Daddy, I gotta go tell everybody. Well, your baby's sitting in 49 00:03:03,290 --> 00:03:05,410 house tonight, so you better let your fingers do the walking. 50 00:03:07,890 --> 00:03:09,090 Don't stay up too late, baby. 51 00:03:11,810 --> 00:03:12,810 Frank, I remember. 52 00:03:13,150 --> 00:03:14,210 It was our second date. 53 00:03:23,120 --> 00:03:24,120 TK Smooth. 54 00:03:24,380 --> 00:03:25,700 Smooth as DJ in town. 55 00:03:26,420 --> 00:03:28,960 Where you gonna drop my man's tune into your rotation, baby? 56 00:03:29,980 --> 00:03:31,160 Drop? Yes. 57 00:03:32,140 --> 00:03:33,140 Rotation? 58 00:03:33,420 --> 00:03:34,420 No. 59 00:03:36,560 --> 00:03:38,560 Need a little more time to think it over, huh? 60 00:03:39,180 --> 00:03:40,440 I got you, I got you. 61 00:03:42,820 --> 00:03:44,040 CBQ? Yes, yes, yes. 62 00:03:44,720 --> 00:03:46,620 We really want to thank you for this opportunity. 63 00:03:47,040 --> 00:03:50,380 Well, look here, don't thank me, all right? Just tell Andel to send me the 64 00:03:50,380 --> 00:03:51,380 negatives. 65 00:03:55,020 --> 00:03:56,520 You were looking for caller 99. 66 00:03:56,760 --> 00:03:58,020 I was caller 98. 67 00:03:59,820 --> 00:04:02,220 Kim, stop acting all star -struck. 68 00:04:02,440 --> 00:04:03,580 Yeah, man, it's embarrassing. 69 00:04:07,940 --> 00:04:09,120 I look at where's your song? 70 00:04:09,500 --> 00:04:10,500 Here you go, son. 71 00:04:13,640 --> 00:04:16,839 This is C .K. Smooth on the hip -hop groove, and today we're going to listen 72 00:04:16,839 --> 00:04:18,940 a new tune by a group called CPQ. 73 00:04:19,180 --> 00:04:23,620 I want you to light up my lines and tell me, do we jam it or cram it? 74 00:04:32,960 --> 00:04:36,180 We'll be right back. 75 00:04:59,830 --> 00:05:02,890 All right, L .A., you just heard the new tune by CPQ. 76 00:05:03,310 --> 00:05:06,210 First caller, do we jam it or cram it? 77 00:05:06,550 --> 00:05:07,550 Jam it. 78 00:05:07,630 --> 00:05:13,710 And give them a... Give them a... Dee, can you read Moe's writing? 79 00:05:15,850 --> 00:05:17,390 Sound like a relative to me. 80 00:05:17,990 --> 00:05:19,730 Well, relatives are people, too. 81 00:05:21,730 --> 00:05:22,750 Yes, they are. 82 00:05:23,980 --> 00:05:24,980 Next caller. 83 00:05:25,220 --> 00:05:26,640 Jam that, okay? 84 00:05:26,940 --> 00:05:30,540 I've seen CPQ at the den, and that cute is straight sexy. 85 00:05:30,820 --> 00:05:36,620 Tell him to call Kiki. My number is 213 -95... Look, look, look here. This is 86 00:05:36,620 --> 00:05:38,100 not the love connection, okay? 87 00:05:38,840 --> 00:05:43,180 Now, while we poll our callers, let's meet the group. Here's CPQ's manager, 88 00:05:43,320 --> 00:05:44,440 Moesha Mitchell. Okay. 89 00:05:44,840 --> 00:05:45,840 Manager. 90 00:05:46,880 --> 00:05:48,020 Thank you, TK. 91 00:05:48,960 --> 00:05:53,610 Hi. The C in CPQ is for high -key... Yeah, yeah, yeah. Yeah, that's me. I 92 00:05:53,610 --> 00:05:57,310 to give a shout -out to Mama and Big Mama. Oh, yeah, my man Sneak, Typhoon, 93 00:05:57,310 --> 00:06:01,810 and... And the P is for Kim Parker. 94 00:06:02,650 --> 00:06:03,650 Hi, Mikey! 95 00:06:03,830 --> 00:06:05,350 It's your snack -a -boo! 96 00:06:05,830 --> 00:06:10,970 And the Q is for... Me! 97 00:06:11,190 --> 00:06:13,750 Sup, L .A.? Yo, call in, tell them... 98 00:06:24,780 --> 00:06:25,780 our listeners again. 99 00:06:30,520 --> 00:06:33,380 All right, L .A., the results are in. Wait, wait, wait. 100 00:06:33,800 --> 00:06:37,260 First, we would like to give a shout -out to Ann Dale. She owns a den in 101 00:06:37,260 --> 00:06:40,960 Park. That's where we chill when we're not in the studio. And, by the way, she 102 00:06:40,960 --> 00:06:44,000 makes a great smoothie. She's single. And she will be charged for this 103 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 commercial. 104 00:06:46,700 --> 00:06:47,700 All right, y 'all. 105 00:06:47,960 --> 00:06:49,440 L .A. has spoken. 106 00:06:50,360 --> 00:06:51,420 And they said... 107 00:06:54,090 --> 00:06:58,970 Chip, chip, chip, chip, jam it. All right, now get out. 108 00:07:00,050 --> 00:07:03,110 No, no, no, no, no, no. I'm serious. I'm serious. Get out. 109 00:07:05,390 --> 00:07:06,450 Okay, get out. 110 00:07:10,350 --> 00:07:11,650 Bravo, bravo. 111 00:07:13,250 --> 00:07:15,250 CPQ, CPQ, you were off the hook. 112 00:07:16,590 --> 00:07:18,670 Ray Stokes, Stokes Promotion. 113 00:07:19,090 --> 00:07:23,230 Moesha, I want to put CPQ on stage. 114 00:07:23,870 --> 00:07:25,850 concert this Friday night at the home. 115 00:07:26,130 --> 00:07:27,130 In concert? 116 00:07:27,310 --> 00:07:29,490 Oh, we'll be there. We will be there. And check it out. 117 00:07:29,730 --> 00:07:33,970 If y 'all blow this up, it could mean a record deal. Oh, my God. 118 00:07:34,610 --> 00:07:35,610 Look, 119 00:07:37,710 --> 00:07:38,429 call me. 120 00:07:38,430 --> 00:07:39,430 I'm out. 121 00:07:45,430 --> 00:07:48,530 Excuse me. Are you Moesha Mitchell, manager of CPQ? 122 00:07:48,730 --> 00:07:51,070 Yes, that would be me. No, that would be me. 123 00:07:52,180 --> 00:07:55,560 Then, Moesha, consider yourself served. 124 00:07:57,680 --> 00:07:58,920 I'm the creative manager. 125 00:07:59,180 --> 00:08:00,720 You want the business manager. 126 00:08:01,080 --> 00:08:02,080 Moesha, take it. 127 00:08:05,800 --> 00:08:06,800 What does it say? 128 00:08:07,120 --> 00:08:09,440 I don't know, but she didn't look anything like Amy Mann. 129 00:08:13,320 --> 00:08:14,980 Oh, it's from a lawyer. 130 00:08:15,240 --> 00:08:16,820 He represents Morris Day. 131 00:08:17,400 --> 00:08:22,260 He heard CPQ on the radio, and if you don't... Cease and desist all 132 00:08:22,260 --> 00:08:24,820 usage of the music and material known as oak tree. 133 00:08:25,920 --> 00:08:26,920 You'll sue y 'all. 134 00:08:27,620 --> 00:08:28,800 Oh, so now it was y 'all. 135 00:08:30,640 --> 00:08:32,400 Well, I never signed a contract. 136 00:08:33,799 --> 00:08:34,799 CPQ. 137 00:08:35,640 --> 00:08:36,940 How do you like your name in print? 138 00:08:37,299 --> 00:08:39,419 Well, it looks better on there than it does on here. 139 00:08:42,299 --> 00:08:43,380 You worried about this? 140 00:08:44,220 --> 00:08:46,800 Please. That's the closest thing to fan mail. 141 00:08:49,280 --> 00:08:51,760 Yeah, well, it looks like the closest thing to jail time to me. 142 00:08:53,680 --> 00:08:56,720 I mean, we better do a different song. 143 00:08:59,100 --> 00:09:00,420 Let me break it down for you. 144 00:09:01,240 --> 00:09:05,160 Either do the song I heard on the radio or forget about doing the concert. 145 00:09:06,120 --> 00:09:07,140 The choice is yours. 146 00:09:24,300 --> 00:09:27,460 Look, I don't know what to tell you, Moesha. I made the call. He said he'd be 147 00:09:27,460 --> 00:09:29,200 here, so I guess he's a no -show. 148 00:09:29,480 --> 00:09:32,060 Well, I'm going to wait just a few more minutes, okay? 149 00:09:32,860 --> 00:09:34,360 Oh, yeah, you can wait as long as you want. 150 00:09:34,880 --> 00:09:35,880 In the parking lot. 151 00:09:37,480 --> 00:09:39,020 Excuse me while I make my rent. 152 00:09:42,360 --> 00:09:43,760 Hey, hey, L .A., are you with me? 153 00:09:44,100 --> 00:09:46,960 Here's a little something for Tawana out there in Inglewood. 154 00:09:54,830 --> 00:09:57,730 you to validate my parking. I'm an hour late for my three o 'clock. 155 00:09:58,530 --> 00:10:00,410 Somebody's trying to steal my song. Oh, well, that's me. 156 00:10:01,110 --> 00:10:04,850 Not that I'm a thief. You see, I manage the thieves. I mean, I'm your three o 157 00:10:04,850 --> 00:10:05,850 'clock. 158 00:10:07,230 --> 00:10:09,630 Mr. Day, do you mind if we just talk? 159 00:10:10,210 --> 00:10:11,210 The clock's ticking. 160 00:10:13,050 --> 00:10:14,850 My name is Moesha. Oh, Lord. 161 00:10:15,490 --> 00:10:16,650 Another Esha, baby. 162 00:10:19,280 --> 00:10:21,360 Hey, you're the one in the zebra print jacket. 163 00:10:21,660 --> 00:10:25,220 And you're the one who begged for this meeting. Oh, I'm sorry. I'm sorry. Can 164 00:10:25,220 --> 00:10:26,640 just start over, please? 165 00:10:26,960 --> 00:10:27,960 Okay. 166 00:10:28,540 --> 00:10:29,540 Do you validate? 167 00:10:32,860 --> 00:10:33,860 Please. 168 00:10:35,840 --> 00:10:41,640 Mr. Day, CPQ is just a group of kids from the neighborhood trying to break 169 00:10:41,640 --> 00:10:42,640 the industry. 170 00:10:42,660 --> 00:10:44,740 I mean, much like you did when you were our age. 171 00:10:45,000 --> 00:10:47,580 Except we were creating, not stealing. 172 00:10:48,380 --> 00:10:50,680 That's why I said much like, not just like. 173 00:10:52,120 --> 00:10:56,140 Please, I mean, it would really help us a lot if we could just use a snippet of 174 00:10:56,140 --> 00:10:57,039 your song. 175 00:10:57,040 --> 00:11:00,580 You can't snip it, clip it, or flip it. 176 00:11:02,380 --> 00:11:03,380 Well, why not? 177 00:11:03,860 --> 00:11:07,820 Because I don't want my music used to say something that I don't agree with. 178 00:11:08,420 --> 00:11:11,060 Besides, you never asked me. 179 00:11:11,520 --> 00:11:12,820 Well, I'm asking now. 180 00:11:13,560 --> 00:11:15,880 Too little, too late. 181 00:11:16,700 --> 00:11:18,260 Okay, okay, we were wrong, okay? 182 00:11:18,940 --> 00:11:22,960 But we have a concert tonight at the Hole, and if you just let us use it this 183 00:11:22,960 --> 00:11:25,060 once, I promise we'll never use it again. 184 00:11:25,880 --> 00:11:27,760 No sampling, period. 185 00:11:27,960 --> 00:11:30,920 But we were just... I said period, not comma. 186 00:11:32,840 --> 00:11:34,720 Now who validates up in here? 187 00:11:40,160 --> 00:11:41,560 All right, son. 188 00:11:41,820 --> 00:11:43,420 Your next word is handkerchief. 189 00:11:46,440 --> 00:11:47,560 Handkerchief. Mm -hmm. 190 00:11:48,120 --> 00:11:52,300 H -A -N -D... Hmm. 191 00:11:54,980 --> 00:11:58,280 K -E -R -C -H -I -E -F. 192 00:11:59,340 --> 00:12:03,600 Handkerchief. That's good, son. All right. Now try chaos. 193 00:12:05,440 --> 00:12:06,440 Hmm. 194 00:12:09,180 --> 00:12:10,920 Chaos. Mm -hmm. 195 00:12:12,240 --> 00:12:14,460 Now does this start with a C or a K? 196 00:12:14,860 --> 00:12:16,680 Well, that's for me to know and you to find out. 197 00:12:18,000 --> 00:12:20,060 Son, give me that. 198 00:12:22,100 --> 00:12:25,280 Miles, they didn't let us use these spelling gadgets when I was in school. 199 00:12:25,620 --> 00:12:27,520 That's because they weren't invented yet. 200 00:12:30,600 --> 00:12:31,600 Room. 201 00:12:31,960 --> 00:12:33,220 R -O -O -S. 202 00:12:38,000 --> 00:12:40,840 And if you need me, that's where I'll be. 203 00:12:48,400 --> 00:12:49,400 Honey, guess what? 204 00:12:49,460 --> 00:12:52,240 I remembered our first date. Oh, let it go, Dee. I did. 205 00:12:52,500 --> 00:12:53,239 Oh, no, honey. 206 00:12:53,240 --> 00:12:54,540 I need closure on this. 207 00:12:55,540 --> 00:12:58,680 Okay. Um, we caught a matinee. 208 00:12:59,380 --> 00:13:01,960 And then I followed you to the Sizzler. 209 00:13:03,980 --> 00:13:05,380 Where we went Dutch for dinner. 210 00:13:06,700 --> 00:13:09,060 And I had on my cute little white lemon dress. 211 00:13:10,320 --> 00:13:13,340 You know, Dee, the first time you forgot, I thought it was kind of funny. 212 00:13:14,120 --> 00:13:16,800 But you don't remember anything about our first date, do you? 213 00:13:17,340 --> 00:13:18,340 That wasn't it. 214 00:13:19,460 --> 00:13:20,460 Oh, baby. 215 00:13:20,520 --> 00:13:22,400 Well, first of all, we didn't go to a matinee. 216 00:13:22,720 --> 00:13:25,100 We went to that free jazz concert in the park. 217 00:13:26,140 --> 00:13:30,160 And then we went out to dinner at Dwayne's. See, I remember because I had 218 00:13:30,160 --> 00:13:31,160 -for -one coupon. 219 00:13:31,920 --> 00:13:35,740 And you were wearing that purple dress that I always loved. 220 00:13:38,120 --> 00:13:39,120 You mean this? 221 00:13:41,880 --> 00:13:44,000 Dee, you remember. 222 00:13:44,420 --> 00:13:45,800 Oh, Frank. 223 00:13:46,520 --> 00:13:47,680 How could I forget? 224 00:13:57,700 --> 00:14:04,500 You're going to take a little break, but don't go too far because this 225 00:14:04,500 --> 00:14:07,220 next group is going to really rock the house. Let's go. Give it up. 226 00:14:09,560 --> 00:14:10,580 All right, CPQ. 227 00:14:11,020 --> 00:14:13,420 Y 'all ready to blow this up? Yeah. Cool, cool. 228 00:14:13,640 --> 00:14:14,720 Look, you're on the five. 229 00:14:18,030 --> 00:14:20,070 When you blow up, you still gonna perform at the den, aren't you? 230 00:14:20,310 --> 00:14:22,130 Girl, we not even gonna patronize the den. 231 00:14:24,890 --> 00:14:26,810 Yeah, we going to the place that serves meat. 232 00:14:28,770 --> 00:14:31,630 Fine with me, but let's see if that burger lets you run up a table. 233 00:14:33,610 --> 00:14:36,950 Oh, well, look, our manager finally managed to get in. 234 00:14:37,810 --> 00:14:41,750 You guys, look, I just had a meeting with Morris Day, and I pleaded our case, 235 00:14:41,950 --> 00:14:44,070 and he doesn't want anybody sampling his songs. 236 00:14:45,050 --> 00:14:47,050 You went to Morris Day? Who asked you to do that? 237 00:14:47,650 --> 00:14:50,750 Q, as your manager... No, don't start that again. I should have listened to 238 00:14:50,750 --> 00:14:52,050 and froze you out a long time ago. 239 00:14:53,510 --> 00:14:55,570 No, no, no, personal, just business. 240 00:14:56,670 --> 00:14:59,310 Hold on, hold on. Y 'all stole the man's song. 241 00:14:59,930 --> 00:15:05,250 Well, no, not the whole song. You know, just a couple of beats, the hook, and a 242 00:15:05,250 --> 00:15:06,250 little bit of the melody. 243 00:15:08,470 --> 00:15:09,970 Hold up, y 'all. We're not stealing. 244 00:15:10,330 --> 00:15:11,430 We're just trying to get paid. 245 00:15:11,790 --> 00:15:13,750 When we get paid, we'll break them off proper. 246 00:15:15,660 --> 00:15:17,560 All music is to you, Q, is getting paid. 247 00:15:18,160 --> 00:15:19,180 All right, CPQ. 248 00:15:19,880 --> 00:15:20,960 Y 'all ready to do this? 249 00:15:23,220 --> 00:15:25,140 No doubt. Let's do it. Let's do it. 250 00:15:26,000 --> 00:15:27,000 Come on. 251 00:15:27,560 --> 00:15:29,020 Let's give it up for our next act. 252 00:15:30,560 --> 00:15:31,560 CPQ! 253 00:15:44,920 --> 00:15:45,920 Sure. 254 00:15:46,640 --> 00:15:47,640 Hold up, y 'all. 255 00:15:49,980 --> 00:15:51,600 Let me drop some science on you. 256 00:15:52,700 --> 00:15:57,080 Back in the dark ages when disco had taken over, a new sound came pumping out 257 00:15:57,080 --> 00:16:00,560 Minneapolis that brought the funk back to set the stage for what we are trying 258 00:16:00,560 --> 00:16:01,560 to do now. 259 00:16:01,820 --> 00:16:05,020 One of the people responsible for that sound is here tonight. 260 00:16:06,220 --> 00:16:07,340 Mr. Morris Day, y 'all. 261 00:16:23,470 --> 00:16:24,790 All right, DJ, give me something. 262 00:16:27,530 --> 00:16:30,150 All right, come on, y 'all. We're going to do this at work. Come on now. 263 00:16:32,970 --> 00:16:36,330 All in the light from the worst to the best. 264 00:16:36,850 --> 00:16:40,310 When it comes to cutting the rug, I put you to a test. 265 00:16:41,030 --> 00:16:44,150 Ain't nobody better than me. 266 00:16:45,070 --> 00:16:48,370 Morris, what's that dance you're doing? Well, I'm doing the Elstree. 267 00:16:51,500 --> 00:16:52,580 To the test. 268 00:16:53,840 --> 00:16:56,580 When it comes to dancing, I'm the best. 269 00:16:59,200 --> 00:17:00,480 Better to debut. 270 00:17:02,100 --> 00:17:03,300 Spread your branches. 271 00:17:03,680 --> 00:17:04,720 What's the reason? 272 00:17:05,000 --> 00:17:09,240 Put your hands up high, y 'all. Real high, y 'all. CPT coming through. Keep 273 00:17:09,240 --> 00:17:11,240 high, y 'all. Never stop the man. King Rockets. 274 00:17:15,709 --> 00:17:19,390 We'll be right back. 275 00:17:50,200 --> 00:17:51,200 Thank you. 276 00:17:51,220 --> 00:17:53,480 Thank you. Thank you. 277 00:17:54,120 --> 00:17:54,639 Thank you. 278 00:17:54,640 --> 00:17:55,860 Thank you. 279 00:18:14,250 --> 00:18:17,830 It doesn't really match it, girl. You know, you can't mess with me. 280 00:18:18,190 --> 00:18:21,810 Put your hands up high, y 'all. Real high, y 'all. Keep your cheeks coming 281 00:18:21,810 --> 00:18:24,830 through. Keep it alive, y 'all. Put your hands up high, y 'all. Real high, y 282 00:18:24,830 --> 00:18:26,110 'all. Keep your cheeks coming through. 283 00:18:26,330 --> 00:18:27,330 One, two, three. 284 00:18:28,750 --> 00:18:30,090 To the test. 285 00:18:30,790 --> 00:18:31,749 One, two. 286 00:18:31,750 --> 00:18:35,590 When it comes to dancing, I'm the best. One, two. 287 00:18:36,850 --> 00:18:38,010 Ready to debut. 288 00:18:39,520 --> 00:18:43,840 Thank you. 289 00:18:44,980 --> 00:18:46,380 Thank 290 00:18:46,380 --> 00:18:57,860 you. 291 00:19:08,430 --> 00:19:09,430 I'm your biggest fan. 292 00:19:10,170 --> 00:19:11,170 And my cutest. 293 00:19:11,370 --> 00:19:12,370 Oh, Morris. 294 00:19:12,610 --> 00:19:13,489 You're cute. 295 00:19:13,490 --> 00:19:14,530 That was fantastic. 296 00:19:14,950 --> 00:19:16,690 In fact, y 'all blew it up so hot. 297 00:19:17,290 --> 00:19:20,390 I can't let y 'all leave here without getting y 'all John Hancocks on this 298 00:19:20,390 --> 00:19:22,770 contract. Can I just see the contract? 299 00:19:23,350 --> 00:19:25,370 Why? Because she's our manager. 300 00:19:26,230 --> 00:19:29,770 No problem, Moesha. And while you're checking things out, why don't we come 301 00:19:29,770 --> 00:19:30,870 here and talk signing bonus? 302 00:19:31,830 --> 00:19:34,810 How do y 'all feel about $1 ,000 split three ways? 303 00:19:38,639 --> 00:19:39,639 Mr. 304 00:19:40,400 --> 00:19:42,020 Day, do you have any idea what this means? 305 00:19:43,420 --> 00:19:45,460 It means you're going to make a lot of money. 306 00:19:46,200 --> 00:19:50,260 What about us? 307 00:19:50,660 --> 00:19:53,780 You'll be paying for your mistakes in perpetuity. 308 00:19:54,460 --> 00:19:56,760 What does that mean? It means forever, son. 309 00:19:57,820 --> 00:19:58,759 You know what? 310 00:19:58,760 --> 00:20:00,600 We're going to pass until we see a lawyer. 311 00:20:00,840 --> 00:20:02,700 Lawyer? That's a deal breaker. 312 00:20:04,720 --> 00:20:06,960 to do business where there is no trust. 313 00:20:10,320 --> 00:20:12,020 We were this close. 314 00:20:13,300 --> 00:20:14,860 Yeah, to getting ripped off. 315 00:20:15,600 --> 00:20:18,700 Look, you guys are talented. You got drive. 316 00:20:19,120 --> 00:20:22,080 And when the right deal comes along, you'll know it. 317 00:20:22,760 --> 00:20:29,480 But in the meantime, don't sample any more of my songs unless you ask 318 00:20:29,480 --> 00:20:30,480 first. 319 00:20:33,480 --> 00:20:34,960 Except to me, CPQ's manager. 320 00:20:36,100 --> 00:20:37,740 I don't have the heart to tell him I quit. 321 00:20:38,600 --> 00:20:40,280 I'm just not ready to swim with the sharks. 23054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.