All language subtitles for Moesha s03e09 Halloween 1 Kims Revenge

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:01,330 It's time to get your laugh on. 2 00:00:02,650 --> 00:00:03,010 I 3 00:00:03,010 --> 00:00:11,870 can't 4 00:00:11,870 --> 00:00:13,030 believe we had a flat time. 5 00:00:13,570 --> 00:00:16,270 No, I can't believe you didn't know how to change it. 6 00:00:16,710 --> 00:00:18,030 Well, it would help if you had a spit. 7 00:00:20,810 --> 00:00:22,430 The shortcut doesn't scare you, right? 8 00:00:23,150 --> 00:00:24,150 No. 9 00:00:24,330 --> 00:00:26,470 At least there's a full moon out to light our way. 10 00:00:41,480 --> 00:00:42,480 Sorry shorty. 11 00:01:40,130 --> 00:01:43,910 Halloween and late night pizza with anchovies do not mix. 12 00:02:28,300 --> 00:02:29,700 Hey, you know, tonight's a big night. 13 00:02:30,320 --> 00:02:33,780 Oh, Miles, you make a great Herculean. 14 00:02:34,140 --> 00:02:35,760 But you make an even better Xena. 15 00:02:38,520 --> 00:02:39,520 Help me! 16 00:02:42,960 --> 00:02:43,960 Somebody! 17 00:02:45,520 --> 00:02:46,520 Anybody! 18 00:02:48,960 --> 00:02:50,380 I'm too young to die. 19 00:02:53,600 --> 00:02:54,860 Honey, pass this here, please. 20 00:03:03,180 --> 00:03:05,040 and really did. Your stomach was growling. 21 00:03:07,380 --> 00:03:09,940 Are you okay, son? 22 00:03:10,380 --> 00:03:11,380 Uh -huh. 23 00:03:13,480 --> 00:03:15,600 Honey, you're a little warm. I think you're getting sick. 24 00:03:15,940 --> 00:03:17,880 The son of Zeus never gets sick. 25 00:03:21,740 --> 00:03:24,500 But then again, he never asked me if Mo's cooking. 26 00:03:25,960 --> 00:03:26,960 Drink and sleep! 27 00:03:27,400 --> 00:03:29,660 Oh, shh, shh. Listen, guys, that's Kevin. Don't say anything. I'm scared. 28 00:03:45,960 --> 00:03:48,020 Oh, yeah. Y 'all want to come take a look? Oh, yes. 29 00:03:48,520 --> 00:03:51,000 Did you get a good deal? Whatever it was, I could have done better. 30 00:04:16,490 --> 00:04:17,490 What are you wearing? 31 00:04:17,750 --> 00:04:18,990 Oh, this is my Halloween costume. 32 00:04:19,310 --> 00:04:20,310 You like it? 33 00:04:20,450 --> 00:04:21,450 I'm Saturn. 34 00:04:21,930 --> 00:04:23,470 Well, it's better than Uranus. 35 00:04:25,150 --> 00:04:28,670 Hey, is Miles ready to go trick -or -treating? Oh, honey, I'm afraid little 36 00:04:28,670 --> 00:04:30,590 Hercules had a fever. I sent him to bed. 37 00:04:30,970 --> 00:04:32,510 Oh, baby, that's too bad. 38 00:04:33,090 --> 00:04:35,350 I mean, I know how much he was looking forward to Halloween. 39 00:04:36,370 --> 00:04:38,590 Well, did he take it like a man? 40 00:04:39,190 --> 00:04:42,010 Well, he kicked and he screamed, so I guess that's a yes. 41 00:04:44,610 --> 00:04:45,850 Did you get the Halloween candy? 42 00:04:46,250 --> 00:04:47,590 I got something even better. Oh. 43 00:04:54,310 --> 00:05:00,230 Saturn keychains and air fresheners. Yeah, yeah. See, aliens, Star Wars, 44 00:05:00,450 --> 00:05:01,970 kids love anything sci -fi. 45 00:05:02,190 --> 00:05:03,990 And you love anything that's free. 46 00:05:05,890 --> 00:05:06,990 Hey, Miles. 47 00:05:07,370 --> 00:05:09,050 Miles, what are you doing out of bed? 48 00:05:09,290 --> 00:05:11,030 My temperature. It's gone down. 49 00:05:11,250 --> 00:05:12,250 It's a miracle. 50 00:05:16,810 --> 00:05:17,810 Well, so how's the patient? 51 00:05:19,090 --> 00:05:20,610 Well, according to this, he's dead. 52 00:05:21,670 --> 00:05:22,670 Oh, ice, huh? 53 00:05:23,450 --> 00:05:25,370 Next time, let the evidence melt first. 54 00:05:26,810 --> 00:05:28,790 This Halloween's jacked up. 55 00:05:30,150 --> 00:05:31,370 Anybody seen the phone? 56 00:05:32,250 --> 00:05:33,930 Mo, do I look sick? 57 00:05:34,210 --> 00:05:35,930 Miles, do I look like Dr. Quinn? 58 00:05:49,130 --> 00:05:50,350 Let me finish dialing first. 59 00:05:51,770 --> 00:05:53,330 Did you pick up your Patti LaBelle costume? 60 00:05:54,130 --> 00:05:56,970 Yeah. Girl, Patti wish she looked this good. 61 00:05:58,810 --> 00:06:02,250 Oh, um, you're still going to see Tina Turner, right? And you know this. 62 00:06:02,850 --> 00:06:04,810 Yeah, but does Ike Mitchell know this? 63 00:06:05,390 --> 00:06:08,370 No, and he's not gonna know until after we win the contest. 64 00:06:08,770 --> 00:06:10,270 Did Kim pick up her Diana Ross costume? 65 00:06:11,450 --> 00:06:13,130 Did Niecy follow Kim home? 66 00:06:30,900 --> 00:06:34,440 Now leave your message after this smooch, and I'll return the call. 67 00:06:35,120 --> 00:06:36,780 If I feel like it. 68 00:06:39,240 --> 00:06:41,860 Kim, you need to stop renting girl sex. 69 00:06:42,080 --> 00:06:43,080 Okay. 70 00:06:43,480 --> 00:06:47,940 It's just that I am not messing up my nail. Look, we just called to see if you 71 00:06:47,940 --> 00:06:49,040 got your costume, okay? 72 00:06:49,280 --> 00:06:50,540 See you tonight, girl. Peace. 73 00:06:52,740 --> 00:06:54,100 Hello? Niece, you still here? Yeah. 74 00:06:55,220 --> 00:06:59,340 Um, you know, I didn't want to say anything before, but... 75 00:06:59,680 --> 00:07:02,080 Do they make a Diana Ross costume in Kim's eyes? 76 00:07:03,640 --> 00:07:05,280 Lucy, you know you are wrong. 77 00:07:06,520 --> 00:07:08,800 But you know what? If they do, let's pray it's spandex. 78 00:07:11,920 --> 00:07:14,500 Girl, I gotta go get ready, okay? Okay, well, I'll see you at 7. 79 00:07:14,800 --> 00:07:15,800 Bye. All right, bye. 80 00:07:29,520 --> 00:07:33,280 Not tonight, Andel. Tonight we're... The Divas of Stone. 81 00:07:34,480 --> 00:07:36,140 Oh, I'm scared of y 'all. 82 00:07:36,360 --> 00:07:37,640 Who? We scared of you, too. 83 00:07:38,540 --> 00:07:39,540 Anyway, 84 00:07:40,400 --> 00:07:41,400 guess who I am? 85 00:07:41,580 --> 00:07:42,579 Natoya Jackson? 86 00:07:42,580 --> 00:07:43,580 No. 87 00:07:43,820 --> 00:07:44,820 Michael? 88 00:07:45,980 --> 00:07:46,980 No. 89 00:07:47,160 --> 00:07:49,460 I'm Elvira, Mistress of Darkness. 90 00:07:50,620 --> 00:07:54,320 Well, you know, that's nice. Try Andel, but we're going to win the costume 91 00:07:54,320 --> 00:07:55,320 contest. Yep. 92 00:07:59,720 --> 00:08:00,720 Is that you? 93 00:08:00,900 --> 00:08:02,080 Man, you look good. 94 00:08:02,340 --> 00:08:03,340 I know. 95 00:08:07,220 --> 00:08:09,200 Hey, dog, your lipstick is smudged. 96 00:08:09,540 --> 00:08:10,540 Good looking out. 97 00:08:13,540 --> 00:08:14,540 Hey, Kim. 98 00:08:15,460 --> 00:08:16,700 What happened to your costume? 99 00:08:16,940 --> 00:08:18,600 Yeah, you were supposed to be Diana Ross. 100 00:08:18,860 --> 00:08:20,660 Well, I 86ed that idea. 101 00:08:21,940 --> 00:08:25,260 But we're supposed to be the Divas of Soul. 102 00:08:39,500 --> 00:08:40,500 Just change that line, all right? 103 00:08:41,840 --> 00:08:44,120 Okay, Michael, we're working with the theme here. 104 00:08:44,720 --> 00:08:47,340 She could have at least told her girls before she messed up the program. 105 00:08:47,820 --> 00:08:50,480 Well, if her girls were really her girls, then maybe y 'all would still 106 00:08:50,480 --> 00:08:51,480 program. 107 00:08:53,620 --> 00:08:55,420 Okay, now, are you Rodman or the Riddler? 108 00:08:58,920 --> 00:09:02,920 Look, I promised my girl I wouldn't say anything, but somebody's got to set you 109 00:09:02,920 --> 00:09:03,920 two straight. 110 00:09:04,940 --> 00:09:06,640 Michael, we don't know what you're talking about. 111 00:09:06,980 --> 00:09:08,720 Maybe that's because you talk too much. 112 00:09:09,369 --> 00:09:11,930 Like this afternoon when Kim overheard you clowning her weight. 113 00:09:12,490 --> 00:09:14,350 Huh? Talking about spandex. 114 00:09:16,610 --> 00:09:19,050 Dang. Wait, wait, I thought we hung up. 115 00:09:19,670 --> 00:09:21,690 Yeah, and Kim thought you were really her friend. 116 00:09:25,730 --> 00:09:28,370 Now back to... Moesha. 117 00:09:38,030 --> 00:09:39,690 This video is frightening, Miles. 118 00:09:41,810 --> 00:09:43,690 No, no, no, baby, I was watching that. 119 00:09:44,350 --> 00:09:47,050 Honey, I got an idea. 120 00:09:47,390 --> 00:09:48,570 Let's tell scary stories. 121 00:09:49,810 --> 00:09:52,350 Miles, it's either scary stories or bed. 122 00:09:52,670 --> 00:09:59,590 Once upon a time, on a cold, dark, and stormy night, there was a little boy 123 00:09:59,590 --> 00:10:05,530 who couldn't fall asleep. So he tossed, and he turned, and he turned. 124 00:10:06,110 --> 00:10:08,370 And he told us... Are you sleeping in a salad bowl? 125 00:10:10,590 --> 00:10:15,850 Suddenly, there was a hideous cry coming from his bedroom closet. 126 00:10:17,630 --> 00:10:23,430 Frightened, the little boy, he pulled the blankets up over his head and he 127 00:10:23,430 --> 00:10:24,970 screamed for his daddy. 128 00:10:25,570 --> 00:10:28,730 But his daddy never showed up. Now, was this our king? 129 00:10:31,050 --> 00:10:33,130 May I finish the story, please? 130 00:10:33,350 --> 00:10:35,210 Yeah, yeah, yeah. Go ahead. Okay, okay. 131 00:10:35,710 --> 00:10:41,370 So, the screaming, it got louder and louder, and the little boy, frightened, 132 00:10:41,370 --> 00:10:43,470 reached for his trusty flashlight. 133 00:10:44,150 --> 00:10:47,830 But the light, it just flickered for a moment, then died. 134 00:10:49,990 --> 00:10:52,090 He should have used those bunny batteries. 135 00:10:53,390 --> 00:10:58,990 So there he was, cloaked 136 00:10:58,990 --> 00:11:01,230 in darkness. 137 00:11:02,270 --> 00:11:04,890 When suddenly, the closet door. 138 00:11:05,440 --> 00:11:11,960 It flung open and out jumped a huge, hairy monster with 139 00:11:11,960 --> 00:11:14,960 sharp fangs and bloody claws. 140 00:11:15,320 --> 00:11:22,120 And it slipped across the room and jumped on to the poor, depressed little 141 00:11:22,120 --> 00:11:24,000 boy. Was it a zombie? 142 00:11:37,480 --> 00:11:39,400 to sleep with the little boy. The end. 143 00:11:41,240 --> 00:11:42,480 Oh, I get it. 144 00:11:44,940 --> 00:11:46,020 Powder puff. 145 00:11:47,360 --> 00:11:51,440 Trick or treat. Oh, well, let's see. 146 00:11:51,720 --> 00:11:55,180 Oh, here we got air fresheners for you. 147 00:11:56,000 --> 00:12:00,260 Oh, key chains for you. And here's some stuff for you. 148 00:12:01,160 --> 00:12:02,160 Happy Halloween. 149 00:12:05,560 --> 00:12:06,600 You see, Dee? 150 00:12:06,990 --> 00:12:07,990 It's love, Saturn. 151 00:12:11,050 --> 00:12:17,290 I guess love hurts. 152 00:12:18,230 --> 00:12:19,830 Dee, can I go trick -or -treating? 153 00:12:20,350 --> 00:12:21,350 Sorry, Miles. 154 00:12:21,690 --> 00:12:25,370 But I want some candy. Honey, you are too sick to go outside. 155 00:12:25,810 --> 00:12:28,350 Besides, I've got another scary story. 156 00:12:28,590 --> 00:12:30,090 Oh, Dee, hasn't the boy suffered enough? 157 00:12:32,530 --> 00:12:36,670 Why don't you go out and trick -or -treat for him? Ease his pain. No, no, 158 00:12:36,710 --> 00:12:37,850 It's just too cold out there. 159 00:12:38,290 --> 00:12:39,290 Please. 160 00:12:40,390 --> 00:12:41,410 Don't forget your hat. 161 00:12:45,790 --> 00:12:46,150 I 162 00:12:46,150 --> 00:12:56,370 mean, 163 00:12:57,090 --> 00:12:59,090 there's got to be some way we can make it up to Kim. 164 00:13:00,130 --> 00:13:01,130 Right. 165 00:13:01,350 --> 00:13:02,350 I mean... 166 00:13:03,080 --> 00:13:04,080 Look at her. 167 00:13:04,420 --> 00:13:05,420 Over there. 168 00:13:05,640 --> 00:13:06,800 Dancing with her boyfriend. 169 00:13:07,840 --> 00:13:09,420 Pretending to be the life of the party. 170 00:13:10,820 --> 00:13:12,320 Right. Right. 171 00:13:13,980 --> 00:13:14,980 She's pathetic. 172 00:13:17,840 --> 00:13:19,240 Let's go be pathetic with her. 173 00:13:26,750 --> 00:13:27,910 Do the dance step that we talked about. 174 00:13:32,410 --> 00:13:36,190 Excuse me. I'm dancing with my man. 175 00:13:36,430 --> 00:13:38,110 Why don't you dance with your man? 176 00:13:38,510 --> 00:13:39,510 Oops. 177 00:13:45,750 --> 00:13:48,090 You crazy, Kim. Yeah. 178 00:14:34,760 --> 00:14:36,940 long faces. You look like those twins from Sister Sister. 179 00:14:39,460 --> 00:14:44,140 And Del, if you overheard your friends joking about your weight, what would you 180 00:14:44,140 --> 00:14:45,140 do? 181 00:14:45,520 --> 00:14:48,560 I don't know, because my friends would never do anything like that. 182 00:14:48,840 --> 00:14:51,620 But if they did, I'd have to question our friendship. 183 00:14:56,300 --> 00:14:57,300 See? 184 00:14:57,680 --> 00:14:59,440 We need to stop asking her for advice. 185 00:15:03,080 --> 00:15:04,840 Niecy, we need to apologize to Kim. 186 00:15:18,640 --> 00:15:19,640 Oh, 187 00:15:21,640 --> 00:15:26,800 Miles, I'm sorry this Halloween didn't turn out the way you wanted. 188 00:15:27,360 --> 00:15:28,360 It's not so bad. 189 00:15:28,480 --> 00:15:30,240 I'm beating you 49 zip. 190 00:15:30,480 --> 00:15:32,600 My dad's out there hustling candy for me. 191 00:15:33,200 --> 00:15:35,040 Maybe we should do this every year. 192 00:15:35,680 --> 00:15:37,660 All right. 193 00:15:38,040 --> 00:15:39,040 Here we go. 194 00:15:41,020 --> 00:15:42,220 Honey, what happened? 195 00:15:46,000 --> 00:15:47,860 Forget that. Where's my candy? 196 00:15:48,100 --> 00:15:49,940 Probably melting in someone's mouth. 197 00:15:50,880 --> 00:15:51,880 What? 198 00:15:52,900 --> 00:15:56,320 Well, everything was going great. I had a bag full of candy, son. 199 00:15:56,840 --> 00:16:00,840 Then all of a sudden, from out of nowhere, these roughnecks pull up next 200 00:16:01,060 --> 00:16:04,060 One says, Yo, planet head, give up the candy. 201 00:16:05,120 --> 00:16:06,680 Did you get the license plates? 202 00:16:07,060 --> 00:16:08,520 No, they were on roller skates. 203 00:16:10,100 --> 00:16:12,080 No, but I did recognize the ringleader. 204 00:16:12,360 --> 00:16:14,380 Yeah, I think she's in your class, Miles. 205 00:16:18,380 --> 00:16:21,520 Hey, what was I thinking? 206 00:16:24,340 --> 00:16:27,160 I got this today at the faculty meeting. 207 00:16:28,320 --> 00:16:29,740 Happy Halloween, Miles. 208 00:16:35,660 --> 00:16:38,560 You know, French -made costumes are a very original idea. 209 00:16:42,380 --> 00:16:45,280 I just love everything French. 210 00:16:45,720 --> 00:16:49,780 French fries, French toast, French mustard. 211 00:16:51,380 --> 00:16:53,720 My son, he's from Compton. 212 00:16:55,060 --> 00:16:57,700 I just love everything Compton. 213 00:17:01,620 --> 00:17:04,200 Baby, your nose is shining again. 214 00:17:04,760 --> 00:17:07,020 I'm always having problems with my T -zone. 215 00:17:17,880 --> 00:17:18,880 Hey, Kim. 216 00:17:21,680 --> 00:17:23,800 Girl, you wearing that She -Devil costume. 217 00:17:24,260 --> 00:17:26,560 Yeah, yeah. It looks like you're losing weight. 218 00:17:26,760 --> 00:17:27,479 Uh -huh. 219 00:17:27,480 --> 00:17:28,800 Now, why is that a compliment? 220 00:17:29,480 --> 00:17:32,340 I was just saying that your costume makes you look slimmer. 221 00:17:35,820 --> 00:17:40,020 says being a size 6, 4, or a 0 makes you attractive. 222 00:17:42,900 --> 00:17:44,220 Uh... Cosmo? 223 00:17:48,240 --> 00:17:54,880 Kim, Michael told us that you heard what we said, and it was wrong, and we're 224 00:17:54,880 --> 00:17:55,940 really, really sorry. 225 00:17:57,260 --> 00:17:59,580 Yeah, we didn't mean to talk about your weight. 226 00:18:00,960 --> 00:18:02,200 You don't get it, do you? 227 00:18:02,540 --> 00:18:03,980 It's not about my weight. 228 00:18:04,240 --> 00:18:08,260 I'm secure with myself. I just don't appreciate my so -called friends talking 229 00:18:08,260 --> 00:18:09,260 about me. 230 00:18:09,280 --> 00:18:11,500 Kim, we are your friends. 231 00:18:11,840 --> 00:18:14,280 Yeah, through thick and thin. 232 00:18:16,700 --> 00:18:21,140 I mean, I know what you meant, and I know what you did, and I would never 233 00:18:21,140 --> 00:18:22,600 about my friends behind their backs. 234 00:18:24,940 --> 00:18:26,060 Wait, hold up. 235 00:18:29,120 --> 00:18:31,560 Now, uh, just the other day... 236 00:18:31,870 --> 00:18:35,710 You were talking about how bougie Mo is since she started at Bridgewood. Excuse 237 00:18:35,710 --> 00:18:38,450 me. I meant bougie in a good way. 238 00:18:38,710 --> 00:18:43,290 And to think I stood up for you when Mo was clowning your spaghetti legs. 239 00:18:46,830 --> 00:18:47,830 Spaghetti legs? 240 00:18:48,630 --> 00:18:52,310 Well, you know, see, I'd rather have these legs than your heartbreak hotel 241 00:18:52,310 --> 00:18:53,310 sheet. 242 00:18:54,530 --> 00:18:57,350 Are you saying I can't keep a man? 243 00:19:02,190 --> 00:19:02,929 fail, man. 244 00:19:02,930 --> 00:19:05,310 Please, you're gonna be graduating with miles. 245 00:19:09,730 --> 00:19:14,470 Well, I guess we're all busted for talking behind each other's backs. 246 00:19:15,950 --> 00:19:17,290 So now what do we do? 247 00:19:17,870 --> 00:19:18,870 Be more careful. 248 00:19:20,370 --> 00:19:21,370 I'm just kidding. 249 00:19:22,210 --> 00:19:24,890 Aw, you guys, we need to stop gossiping. 250 00:19:26,710 --> 00:19:28,390 I'm sorry, Meesee and Kim. 251 00:19:29,890 --> 00:19:30,930 So am I. 252 00:19:35,600 --> 00:19:36,600 All right, 253 00:19:39,040 --> 00:19:39,999 listen up, everybody. 254 00:19:40,000 --> 00:19:44,080 I want to thank all the people for supporting our first annual Halloween 255 00:19:49,200 --> 00:19:53,320 Tonight's first place winner will receive two free tickets to the Magic 256 00:19:53,320 --> 00:19:59,160 Theater and a free haircut and all -weave consultation at my pop's 257 00:20:05,130 --> 00:20:06,830 Please. Here you are, Mr. Q. 258 00:20:07,230 --> 00:20:08,470 Thank you, Mr. H. 259 00:20:11,590 --> 00:20:16,630 Tonight's winner for the best costume is the She -Devil, Kim Parker. 260 00:20:18,110 --> 00:20:24,490 Come on, baby. Go get your prize. 261 00:20:24,890 --> 00:20:27,310 I already got my prize, my little bad boy. 262 00:20:27,590 --> 00:20:29,830 And I got mine, too. You little She -Devil. 263 00:20:31,050 --> 00:20:33,050 They say that we learn from our mistakes. 264 00:20:33,800 --> 00:20:38,200 Well, I learned that sin isn't necessarily better, and friendship never 265 00:20:38,200 --> 00:20:39,200 about each other. 266 00:20:39,460 --> 00:20:44,220 But if you absolutely have to, don't ever do it on a three -way call. 18683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.