All language subtitles for Moesha s03e08 Keepin It Real

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:04,820 In theory, group assignments promote cooperation. 2 00:00:05,620 --> 00:00:09,940 But in practice, I found they mean I'm carrying someone else's dead weight. 3 00:00:10,680 --> 00:00:14,920 Today, Mrs. Foley divided the class into groups and told us to act as state 4 00:00:14,920 --> 00:00:17,780 legislators. I'm on the Appropriations Committee. 5 00:00:18,200 --> 00:00:21,340 Our assignments spend a $32 million surplus. 6 00:00:22,100 --> 00:00:23,300 Meet my colleagues. 7 00:00:25,880 --> 00:00:30,080 There's Chris, environmental fanatic and an all -around pain in the... 8 00:00:30,760 --> 00:00:31,760 Well, anyway. 9 00:00:39,600 --> 00:00:43,420 And Jeremy, football captain and probable slacker. 10 00:00:45,680 --> 00:00:50,700 And Haley, hard worker, wonderful human being, and an excellent student. 11 00:01:38,250 --> 00:01:39,250 Time to get started. 12 00:01:39,470 --> 00:01:40,770 Well, the bell hasn't rung yet. 13 00:01:40,990 --> 00:01:41,990 Ding dong. 14 00:01:42,050 --> 00:01:45,230 You have your assignments, and you know your groups. So get busy. 15 00:01:49,250 --> 00:01:50,550 You too, Jeremy. 16 00:01:50,890 --> 00:01:52,810 There are no benchwarmers in my class. 17 00:01:53,510 --> 00:01:55,090 Here comes Captain Flacker. 18 00:01:56,230 --> 00:01:57,230 Major cute. 19 00:01:57,870 --> 00:02:01,730 Look, he won't get us an A. Is this the Appropriations Committee or an audition 20 00:02:01,730 --> 00:02:02,770 for Clueless? 21 00:02:03,450 --> 00:02:05,830 Hey, guys, I stopped at the library. I did a little research. 22 00:02:06,400 --> 00:02:08,240 I think these statistics may help us. 23 00:02:08,680 --> 00:02:13,040 I say we use the $32 million and build a couple of wildlife habitats. 24 00:02:13,420 --> 00:02:18,300 The whole $32 million? We have to ensure the California condor can breed in 25 00:02:18,300 --> 00:02:19,300 privacy and comfort. 26 00:02:19,620 --> 00:02:22,940 Well, how much will your do -not -disturb signs cost at your little 27 00:02:22,940 --> 00:02:25,260 resort? I don't factor that in. 28 00:02:25,820 --> 00:02:26,900 We need more money. 29 00:02:27,200 --> 00:02:28,900 Chris, we all care for the environment. 30 00:02:29,120 --> 00:02:31,420 But what about child care for low -income mothers? 31 00:02:31,700 --> 00:02:33,600 Yeah, what about more public transportation? 32 00:02:34,560 --> 00:02:37,060 Then sell your Benz and buy a fleet of buses. 33 00:02:37,640 --> 00:02:38,640 Electric, of course. 34 00:02:39,140 --> 00:02:42,620 What about the kids in the L .A. Unified School District who don't have books? 35 00:02:43,300 --> 00:02:46,400 Oh, sure. Cut down another four so El Nino can roll through. 36 00:02:47,220 --> 00:02:48,860 Right through your house, I hope. 37 00:02:49,560 --> 00:02:52,820 I like what you said about child care. Most people forget about that. 38 00:02:53,200 --> 00:02:55,520 How can I forget about the people if I work for the people? 39 00:02:56,100 --> 00:02:57,780 Sounds like you have a future in politics. 40 00:02:58,120 --> 00:02:58,939 That's my plan. 41 00:02:58,940 --> 00:03:00,440 All the way to the White House. 42 00:03:00,660 --> 00:03:02,180 All you need now is a first lady. 43 00:03:02,490 --> 00:03:03,990 And a second lady who won't press charges. 44 00:03:13,550 --> 00:03:14,448 See that? 45 00:03:14,450 --> 00:03:17,550 The 1980 Lakers. That's when basketball was basketball. 46 00:03:17,970 --> 00:03:21,390 Yeah, but what's up with Magic wearing them Daisy Dukes? 47 00:03:22,470 --> 00:03:24,030 Well, that's when shorts were short. 48 00:03:24,350 --> 00:03:25,470 And men were men. 49 00:03:26,670 --> 00:03:29,790 I don't know, Mr. Mitch. Looked like the WNBA to me. 50 00:03:32,430 --> 00:03:34,490 It's going to be one more war. I'm telling you that, man. 51 00:03:34,910 --> 00:03:36,910 Hey, uh, Dad, can you open this for me? 52 00:03:37,130 --> 00:03:37,888 Oh, good. 53 00:03:37,890 --> 00:03:38,890 Dee went shopping. 54 00:03:39,510 --> 00:03:43,870 Miles, honey, when I said I needed help, I did not mean grab the potato chips 55 00:03:43,870 --> 00:03:44,870 and run. 56 00:03:45,810 --> 00:03:47,990 Oh, Dee, baby, let me help you with some of that. 57 00:03:48,250 --> 00:03:49,089 Thanks, honey. 58 00:03:49,090 --> 00:03:50,090 Yeah. 59 00:03:51,110 --> 00:03:52,930 Sweetheart, what are you doing home so early from work? 60 00:03:53,150 --> 00:03:55,850 Oh, well, things were a little slow at the dealership, so I figured I'd do my 61 00:03:55,850 --> 00:03:56,850 paperwork at home. 62 00:03:57,010 --> 00:03:59,350 Hurry up, Mr. Mitch, Mr. Mitch. The game's going at the overtime. 63 00:03:59,670 --> 00:04:01,610 Oh, I just hit the pause button. It's the tape. 64 00:04:03,660 --> 00:04:04,900 Hey, Mrs. Mitch, what's for dinner? 65 00:04:06,020 --> 00:04:09,420 Honey, if you knew that you were going to be coming home early from work, why 66 00:04:09,420 --> 00:04:13,300 didn't it occur to you to pick up Miles from school or do the grocery shopping 67 00:04:13,300 --> 00:04:15,640 or at least clean up a little bit? 68 00:04:16,019 --> 00:04:18,680 Oh, well, shoot, if I was going to do all that, Dee, I'd have stayed at work. 69 00:04:26,060 --> 00:04:30,960 Well, I did stay at work all day, and now I feel like I'm here at my second 70 00:04:31,100 --> 00:04:33,500 Oh, come on, baby. You're just exaggerating. 71 00:04:34,300 --> 00:04:35,300 Oh, 72 00:04:35,440 --> 00:04:36,760 good, T. You're home. 73 00:04:37,020 --> 00:04:38,020 What time is dinner? 74 00:04:38,780 --> 00:04:39,780 Dang, Mo. 75 00:04:39,980 --> 00:04:40,980 Give her a break. 76 00:04:41,380 --> 00:04:42,760 She's got to clean the kitchen up first. 77 00:04:45,380 --> 00:04:46,059 That's it. 78 00:04:46,060 --> 00:04:49,810 I am through. I am through being the maid, the cook, the lawyer. laundry 79 00:04:49,910 --> 00:04:52,950 and the chauffeur. You know, from now on, you all are going to have to start 80 00:04:52,950 --> 00:04:56,730 taking a little bit more responsibility for what goes on around here, because I 81 00:04:56,730 --> 00:04:58,470 am not your superwoman. 82 00:05:01,490 --> 00:05:03,570 Does that mean you're not taking me to Blockbuster? 83 00:05:07,810 --> 00:05:10,530 Well, I guess I better get started on dinner. 84 00:05:12,530 --> 00:05:13,670 What y 'all want on your pizza? 85 00:05:25,320 --> 00:05:28,980 I cannot believe you call me one -dimensional just because you've only 86 00:05:28,980 --> 00:05:29,839 side of me. 87 00:05:29,840 --> 00:05:33,900 And it's one side too many. Come on, you guys. Let's stay focused. 88 00:05:34,240 --> 00:05:36,080 We'll only have ten million more to allocate. 89 00:05:36,420 --> 00:05:39,120 That's right. And, Moesha, I think you wanted something when you mentioned 90 00:05:39,120 --> 00:05:40,120 corporate matching grants. 91 00:05:40,300 --> 00:05:41,300 Thanks, Jeremy. 92 00:05:41,400 --> 00:05:42,399 No, thank you. 93 00:05:42,400 --> 00:05:45,740 So now we can fund the community arts program without dipping into the 94 00:05:45,740 --> 00:05:46,740 transportation budget. 95 00:05:46,880 --> 00:05:49,980 What good is your little art program if we're all dead from air pollution? 96 00:05:51,680 --> 00:05:53,060 You're driving me to drink. 97 00:05:53,650 --> 00:05:55,430 Mo, can I get some water? Yes. 98 00:05:56,090 --> 00:05:57,970 Anybody else want some? Is it purified? 99 00:05:58,590 --> 00:06:00,030 All right, enough for you, Jeremy. 100 00:06:00,290 --> 00:06:01,290 Thank you for me, thank you. 101 00:06:01,930 --> 00:06:02,930 I'll help. 102 00:06:07,610 --> 00:06:11,090 Okay, how many bridges would it take to pour one glass of water? 103 00:06:11,610 --> 00:06:13,170 I think Jeremy likes you. 104 00:06:13,750 --> 00:06:16,970 Did you see the way he looked at you when you talked about solid waste 105 00:06:16,970 --> 00:06:17,970 management? 106 00:06:18,670 --> 00:06:20,110 Someone who put down the bean dip? 107 00:06:20,450 --> 00:06:21,450 No. 108 00:06:22,240 --> 00:06:23,380 It was like magic. 109 00:06:24,100 --> 00:06:27,240 Kind of like when Anne Hesch first saw Ellen DeGeneres. 110 00:06:28,820 --> 00:06:30,180 I don't like to be like that. 111 00:06:30,860 --> 00:06:31,860 Well, not quite. 112 00:06:32,340 --> 00:06:34,500 But all he needed was a little push. 113 00:06:35,640 --> 00:06:38,420 I'll get Mr. Greenpeace out of here and give you two a little privacy. 114 00:06:39,180 --> 00:06:41,000 How are you going to do this? Leave it to me. 115 00:06:46,980 --> 00:06:51,000 Oh, my God, Chris, we just heard on the radio there's a beached well in Malibu. 116 00:06:51,200 --> 00:06:52,420 What? No! 117 00:06:55,360 --> 00:06:57,280 Hey, wait, wait, wait, wait, wait. She wrote with me. 118 00:06:57,640 --> 00:06:59,620 Oh, I'll take him. It's on my way home. 119 00:06:59,860 --> 00:07:01,940 You gotta hurry before Fish World gets to him. 120 00:07:02,320 --> 00:07:03,760 Bye, Mom. Bye, Jeremy. 121 00:07:05,980 --> 00:07:09,200 Well, I guess that takes care of Chris for a couple of days. 122 00:07:10,860 --> 00:07:13,820 Jeremy, do you mind helping me clean up? My stepmother's on a warpath. 123 00:07:14,220 --> 00:07:15,220 No problem. 124 00:07:15,760 --> 00:07:20,040 You know, Mom, it's really been fun working with you. 125 00:07:20,910 --> 00:07:22,350 I've enjoyed working with you, too. 126 00:07:22,970 --> 00:07:26,550 What's funny is that at first, I thought you were going to be dead weight. 127 00:07:27,810 --> 00:07:29,330 That is so judgmental. 128 00:07:29,850 --> 00:07:31,050 I don't feel that way anymore. 129 00:07:31,650 --> 00:07:33,710 Actually, I thought maybe we should exchange numbers. 130 00:07:34,190 --> 00:07:36,570 You know what? I was kind of thinking the same thing. 131 00:07:37,030 --> 00:07:41,530 But then I realized, we only have two more days on this project, so what's the 132 00:07:41,530 --> 00:07:42,530 point? 133 00:07:43,910 --> 00:07:45,070 Yeah, right. 134 00:07:59,530 --> 00:08:00,469 happened to knocking? 135 00:08:00,470 --> 00:08:01,930 Whatever happened to Judge Watner? 136 00:08:02,430 --> 00:08:05,050 Get your daddy's credit card, your keys, and let's go. 137 00:08:05,910 --> 00:08:08,110 No, no, I'm really not in the mood. 138 00:08:08,890 --> 00:08:12,410 That no sounds like a man problem, though. You still stuck on Q? 139 00:08:13,010 --> 00:08:16,290 No, no, no, no, no, no. See, this vibe seems taller than Q. 140 00:08:17,450 --> 00:08:18,550 This is a new man. 141 00:08:19,490 --> 00:08:20,490 Who is he? 142 00:08:24,150 --> 00:08:28,870 Jeremy. Oh, you guys, he's the finest, smartest, most intense brother. Brother 143 00:08:28,870 --> 00:08:29,849 at Bridgewood. 144 00:08:29,850 --> 00:08:32,090 Shoot, he's probably not. Only brother at Bridgewood. 145 00:08:34,250 --> 00:08:36,289 Oh, tell Kim. Kim, you all about it? 146 00:08:38,130 --> 00:08:40,610 We've been studying together every day this week. 147 00:08:40,970 --> 00:08:45,150 And sometimes I think he likes me, but he hasn't even asked me for my phone 148 00:08:45,150 --> 00:08:47,690 number. Well, have you been brushing after meals? 149 00:08:47,950 --> 00:08:48,950 Yeah. 150 00:08:49,210 --> 00:08:50,810 Why don't you just give him your number? 151 00:08:51,010 --> 00:08:54,050 Are you crazy? And take a chance at playing myself? 152 00:08:54,290 --> 00:08:57,690 No. If he wants my number, he's going to have to ask for it. 153 00:08:57,910 --> 00:09:02,440 Hey. If I waited for a man to ask me, girl would never go out. Even when they 154 00:09:02,440 --> 00:09:04,160 ask you out, they still don't take you anywhere. 155 00:09:04,940 --> 00:09:08,380 Simone, you're not sending out the right signals. You gotta give them what I 156 00:09:08,380 --> 00:09:11,100 call the make a man wanna slap his mama walk. 157 00:09:15,300 --> 00:09:18,300 Oh, oh, and always laugh at their jokes even when they're lame. 158 00:09:18,520 --> 00:09:19,520 Take note. 159 00:09:21,840 --> 00:09:24,200 Jeremy, you are too funny. 160 00:09:24,980 --> 00:09:26,580 And you are too available. 161 00:09:27,760 --> 00:09:31,120 Where's the towel cleaner? Mr. Mitch said I can't have any leftovers until I 162 00:09:31,120 --> 00:09:32,120 scrub the grout. 163 00:09:32,680 --> 00:09:34,920 Look, why do we have something? He's a man. 164 00:09:35,620 --> 00:09:37,520 Only if you get technical and everything. 165 00:09:38,200 --> 00:09:41,240 Hey, hey, hey, hey, don't hate me because you can't have me. 166 00:09:42,520 --> 00:09:43,520 Anyways, 167 00:09:43,960 --> 00:09:45,040 you guys won't. 168 00:09:45,600 --> 00:09:48,260 Well, how do you know if a guy likes you or not? 169 00:09:49,400 --> 00:09:55,440 Well, if he invites you out on a date and you stand him up, then he calls you 170 00:09:55,440 --> 00:09:56,840 night and day, then you stalker. 171 00:09:59,980 --> 00:10:01,340 I mean, why do you want to know? 172 00:10:02,380 --> 00:10:06,720 Well, there's this guy at school that I kind of like, but he hasn't shown any 173 00:10:06,720 --> 00:10:10,060 interest. Man, homeboy's probably just shy. Why don't you just ask him out? 174 00:10:10,220 --> 00:10:14,040 That's what I said. I'm not with that. Well, aren't you the one always 175 00:10:14,040 --> 00:10:15,420 us about the modern woman? 176 00:10:15,820 --> 00:10:18,500 Why don't you just practice what you preach? And why don't you eat at home? 177 00:10:19,740 --> 00:10:21,220 And why don't you answer the question? 178 00:10:41,380 --> 00:10:43,920 Boy, Dee is going to love these enchiladas. 179 00:10:44,160 --> 00:10:46,420 See, Dad, I told you we didn't have to go to the supermarket. 180 00:10:46,940 --> 00:10:50,620 Yeah, that's how me and Big Mama do it. We get creative with what we got. 181 00:10:51,440 --> 00:10:52,440 Thank you, buddy. 182 00:10:54,880 --> 00:10:57,340 Ooh, Mexican food. 183 00:10:58,040 --> 00:11:00,660 Hola, senora, and welcome to Casa de Mitchell. 184 00:11:00,980 --> 00:11:02,700 Muchas gracias, senor. 185 00:11:03,020 --> 00:11:04,960 Yeah, and Doritos to you, too. 186 00:11:07,060 --> 00:11:08,280 Thank you, honey. 187 00:11:10,760 --> 00:11:11,900 Mr. Churchill, gentlemen. 188 00:11:15,200 --> 00:11:16,200 Inchiladas? 189 00:11:17,980 --> 00:11:19,060 In pita bread. 190 00:11:20,300 --> 00:11:22,400 Yeah, they're Middle Eastern enchiladas. 191 00:11:28,460 --> 00:11:29,460 Let's see. 192 00:11:30,780 --> 00:11:31,780 Ooh. 193 00:11:33,240 --> 00:11:35,320 Sour cream tastes a little sweet. 194 00:11:36,740 --> 00:11:37,780 It's whipped cream. 195 00:11:38,460 --> 00:11:39,760 Told you she liked it. 196 00:11:42,069 --> 00:11:45,690 You know something, guys? I just remembered. I had Mexican for lunch. 197 00:11:45,950 --> 00:11:47,150 Anybody feel like cereal? 198 00:11:47,790 --> 00:11:50,450 Wait a minute, baby. I thought that you'd be happy that I was trying to help 199 00:11:50,450 --> 00:11:52,830 out. Oh, honey, I appreciate it. Really, I do. 200 00:11:54,750 --> 00:11:55,850 Where are the cereal bowls? 201 00:11:56,330 --> 00:11:58,050 With the bowls in the bowl cabinet. 202 00:11:58,610 --> 00:11:59,950 Baby, we don't have a bowl cabinet. 203 00:12:00,690 --> 00:12:01,690 We do not. 204 00:12:10,350 --> 00:12:11,350 Where's the cereal? 205 00:12:11,810 --> 00:12:13,390 In the refrigerator next to the milk. 206 00:12:15,090 --> 00:12:17,370 Yeah, see, I figured we'd save us all some time in the morning. 207 00:12:20,750 --> 00:12:22,810 And where's the sugar? 208 00:12:23,550 --> 00:12:25,090 Already mixed in with the cereal. 209 00:12:29,370 --> 00:12:30,830 Honey, what have you done to my kitchen? 210 00:12:31,210 --> 00:12:32,210 I improved it. 211 00:12:32,370 --> 00:12:34,550 Oh, yeah, and we improved your closet, too. 212 00:12:35,070 --> 00:12:36,210 I'll pulpitize your shoes. 213 00:12:37,550 --> 00:12:40,830 Frank, I didn't need a whole new system. I just needed help with the one we 214 00:12:40,830 --> 00:12:41,830 have. 215 00:12:41,910 --> 00:12:43,310 Oh, you mean the one you have. 216 00:12:44,010 --> 00:12:47,610 Yeah, you know that old saying, if you want things done your way, do it 217 00:12:47,610 --> 00:12:48,610 yourself. 218 00:12:49,590 --> 00:12:50,590 But, Frank. 219 00:12:52,750 --> 00:12:54,090 Aha, Miles. 220 00:12:54,470 --> 00:12:57,850 Well, looks like that shake and bake upside down cake is all ours. 221 00:13:15,980 --> 00:13:17,180 Come on, Jeremy. 222 00:13:17,520 --> 00:13:20,700 Dude, you'd rather stay here than cruise the Beverly Center? 223 00:13:21,280 --> 00:13:23,160 All the babes are going to be there. 224 00:13:23,600 --> 00:13:24,600 Forget that, dude. 225 00:13:25,020 --> 00:13:26,420 I got babes coming here. 226 00:13:27,200 --> 00:13:30,020 All right, I'll just park here then. No, no, no, no. It's not that kind of 227 00:13:30,020 --> 00:13:31,020 party. 228 00:13:33,520 --> 00:13:34,520 Hi. 229 00:13:35,800 --> 00:13:38,320 I'm Mr. Wright. I heard you were looking for me. 230 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 Wrong. 231 00:13:46,599 --> 00:13:49,120 Sorry. He's been sacked one too many times. 232 00:13:50,320 --> 00:13:52,160 So, uh... What are you reading? 233 00:13:52,680 --> 00:13:54,840 Another Country by James Baldwin. Oh, really? 234 00:13:55,220 --> 00:13:56,220 I'm into him, too. 235 00:13:56,440 --> 00:13:57,640 You ever read The Fire Next Time? 236 00:13:58,300 --> 00:13:59,740 Actually, it's one of my favorites. 237 00:14:00,920 --> 00:14:03,200 You know, I wonder if there's any Baldwin in here. 238 00:14:11,740 --> 00:14:12,740 Man, 239 00:14:13,460 --> 00:14:14,840 I wonder what's keeping Haley and Chris. 240 00:14:15,470 --> 00:14:16,730 You did tell him what time to be here. 241 00:14:17,130 --> 00:14:18,130 I told Haley. 242 00:14:18,490 --> 00:14:21,770 Knowing Chris, he's probably trying to talk Shamu back into the ocean. 243 00:14:23,750 --> 00:14:24,930 Jeremy, you are too funny. 244 00:14:28,010 --> 00:14:29,010 Oh, you okay? 245 00:14:30,750 --> 00:14:32,410 Look, do you want to go out with me or what? 246 00:14:33,690 --> 00:14:34,690 Yeah. 247 00:14:35,890 --> 00:14:36,890 What do you want to do? 248 00:14:37,690 --> 00:14:40,130 Look, I brought us this far. You take it from here. 249 00:14:41,150 --> 00:14:43,330 Okay. I'll pick you up tomorrow at 7. 250 00:14:44,110 --> 00:14:45,110 Where we going? 251 00:14:45,290 --> 00:14:46,290 I'll surprise you. 252 00:14:47,330 --> 00:14:49,470 Here comes revenge of the nerds. 253 00:14:50,350 --> 00:14:52,950 Mega P .O. The bogus whale situation? 254 00:14:54,030 --> 00:14:55,130 Not funny. 255 00:15:11,230 --> 00:15:14,730 Jeremy, thank you for taking me to the concert. You know I love ushers. 256 00:15:18,700 --> 00:15:20,280 Hey, Moesha. Hey, y 'all. 257 00:15:20,740 --> 00:15:23,620 Oh, you know, don't mind us. You know, we don't want that truth. 258 00:15:24,100 --> 00:15:25,180 Okay, I'll see you later. 259 00:15:25,760 --> 00:15:27,540 Later, Belayla. We hear nothing. 260 00:15:30,540 --> 00:15:33,260 I'm Kim. And I'm Nisa. And you are to you. 261 00:15:34,220 --> 00:15:35,220 I'm embarrassed. 262 00:15:35,700 --> 00:15:37,020 You guys, this is Jeremy. 263 00:15:37,800 --> 00:15:40,740 So, Jer, Mo says he's the captain of the football team. 264 00:15:41,080 --> 00:15:43,180 You must be good. Yeah, he's the best player. 265 00:15:43,690 --> 00:15:45,290 Come on, Moe. You're giving me all the fun. 266 00:15:45,630 --> 00:15:46,630 I ain't on that. 267 00:15:48,010 --> 00:15:49,010 Football's a team effort. 268 00:15:49,410 --> 00:15:50,690 Oh, I like this one. 269 00:15:51,190 --> 00:15:52,410 Don't blow it like you did, Q. 270 00:15:52,990 --> 00:15:54,150 Frazier. Oh, Haji. 271 00:15:54,730 --> 00:15:56,150 Whitlock. Oh, and that white boy. 272 00:15:56,550 --> 00:15:57,550 Ow! 273 00:15:58,990 --> 00:15:59,990 Oops, closing me. 274 00:16:00,590 --> 00:16:01,590 Hey, what's up, y 'all? 275 00:16:01,710 --> 00:16:03,570 Hey, Hakeem Campbell. Meet Jeremy Davis. 276 00:16:03,950 --> 00:16:04,950 Oh, what's up, Black? 277 00:16:04,990 --> 00:16:06,970 Oh, yeah, you got it. You got it. Oh, Iron Man. 278 00:16:07,190 --> 00:16:07,989 What's up with that? 279 00:16:07,990 --> 00:16:10,070 Well, they call him that because he can play the whole game. 280 00:16:10,480 --> 00:16:13,180 That's why fellas call me Iron Man. You know what I'm saying? Yeah, that's 281 00:16:13,180 --> 00:16:14,180 right, baby. 282 00:16:15,420 --> 00:16:17,280 Jeremy also wants to be a politician. 283 00:16:17,880 --> 00:16:21,460 Oh, so you want to chill up in the White House, huh? Get all political. 284 00:16:21,820 --> 00:16:24,980 Nah, man, I just say what I got to say to keep the teach from calling my mom. 285 00:16:25,040 --> 00:16:25,739 You know what I'm saying? 286 00:16:25,740 --> 00:16:26,740 Oh, yeah. 287 00:16:27,300 --> 00:16:31,980 Jeremy is just being modest. He has a 4 .0 and juggling scholarship offers from 288 00:16:31,980 --> 00:16:33,020 Michigan and Florida State. 289 00:16:33,680 --> 00:16:36,500 So what's there to juggle? I mean, you just go with the one that's giving you 290 00:16:36,500 --> 00:16:37,279 the new car. 291 00:16:37,280 --> 00:16:41,600 And make sure my girl and her best friend to get first -class plane tickets 292 00:16:41,600 --> 00:16:43,900 come see you play. I can get that and then some. 293 00:16:44,200 --> 00:16:46,560 Oh. Oh. You got it like that, player? 294 00:16:47,380 --> 00:16:51,020 Oh, I got you. So you were just frontin' like you was shy Samoa would ask you 295 00:16:51,020 --> 00:16:54,400 out. No doubt, right. See, I just sit back and let the honeys come to me. 296 00:16:54,960 --> 00:16:56,080 Oh. Okay. 297 00:16:56,760 --> 00:16:58,920 Oh, so you some kind of player or something? 298 00:16:59,120 --> 00:17:00,960 Come on, chill, baby. Just jokes. 299 00:17:01,240 --> 00:17:03,420 Just jokes. Hi, hi, hi. I'm ready to go. 300 00:17:05,980 --> 00:17:07,339 But we just got here, you know. 301 00:17:07,640 --> 00:17:10,060 I'm enjoying kicking it with your peach. I'm ready to go. 302 00:17:13,780 --> 00:17:19,020 Hey, I'll stay, but my recruiter's rolling through in the morning, so I got 303 00:17:19,020 --> 00:17:20,020 be out. 304 00:17:22,900 --> 00:17:24,880 Damn. Okay, never keep a man. 305 00:17:40,300 --> 00:17:41,460 That feels good. 306 00:17:42,200 --> 00:17:44,400 Oh, so I can do something, right? 307 00:17:46,040 --> 00:17:47,040 Frank. 308 00:17:48,420 --> 00:17:49,420 Honey. 309 00:17:52,120 --> 00:17:53,680 You do a lot right. 310 00:17:55,180 --> 00:17:56,480 Dee, I'm sorry, baby. 311 00:17:56,720 --> 00:17:59,760 I mean, I was trying to help out, and I ended up making everything worse. 312 00:18:00,100 --> 00:18:02,700 And I appreciate the effort, honey. I really do. 313 00:18:03,820 --> 00:18:04,860 I apologize. 314 00:18:05,700 --> 00:18:09,600 Maybe I wasn't clear about what I needed when I said I need help. 315 00:18:11,230 --> 00:18:15,450 Well, look, if we just take the time to talk, we can always work it out. 316 00:18:15,970 --> 00:18:16,970 Mm -hmm. 317 00:18:17,250 --> 00:18:18,710 Why don't we start with my closet? 318 00:18:20,130 --> 00:18:21,610 You're just trying to get me upstairs. 319 00:18:23,170 --> 00:18:24,350 Mm -hmm. 320 00:18:25,530 --> 00:18:29,090 Well, you've got a few things that need to be reorganized. Uh, yeah. 321 00:18:29,390 --> 00:18:33,410 Like my dresses, my shoes. Oh, I know that. My lingerie. 322 00:18:40,200 --> 00:18:41,780 Thanks for a lovely evening. Good night. 323 00:18:42,040 --> 00:18:43,060 Come on, Moesha. 324 00:18:43,860 --> 00:18:45,320 Oh, I made a bad joke. 325 00:18:45,960 --> 00:18:48,980 You know what? I can handle a joke. I just don't want to go out with one. 326 00:18:51,840 --> 00:18:52,840 What's up with that? 327 00:18:53,320 --> 00:18:54,700 Your friends liked me, didn't they? 328 00:18:55,140 --> 00:18:57,440 Well, I did too until you became a chameleon. 329 00:18:57,920 --> 00:18:59,740 So I flipped the script a little bit. 330 00:18:59,940 --> 00:19:00,940 A little bit? 331 00:19:01,040 --> 00:19:02,780 I thought I was watching Face Off. 332 00:19:04,280 --> 00:19:05,400 You know what's so funny? 333 00:19:05,680 --> 00:19:07,280 I don't even think about it anymore. 334 00:19:07,880 --> 00:19:10,980 I just adjust myself to fit whatever I think people expect of me. 335 00:19:11,600 --> 00:19:14,000 What makes you think people expect anything of you? 336 00:19:14,340 --> 00:19:15,820 Moesha, I'm just trying to keep it real. 337 00:19:17,080 --> 00:19:21,020 Jeremy, the only way to keep it real is to be real. Good night. 338 00:19:23,500 --> 00:19:24,500 Moesha. 339 00:19:57,860 --> 00:19:59,280 That's right. 340 00:20:01,320 --> 00:20:05,660 That's right. 341 00:20:31,840 --> 00:20:34,840 I decided to give Jeremy another chance. 342 00:20:35,640 --> 00:20:36,640 Wouldn't you? 25329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.