All language subtitles for Moesha s03e02 Poppa Dont Take No Mess
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:00:09,220
I've come to realize that parent is just
another word for dictator.
2
00:00:09,680 --> 00:00:14,400
I mean, think about it. They wield
absolute power, have no regard for
3
00:00:14,400 --> 00:00:18,620
principles, and delight in inflicting
cruel and unusual punishment on their
4
00:00:18,620 --> 00:00:19,620
powerless children.
5
00:00:21,680 --> 00:00:26,460
However alone and powerless we may feel,
we do have an ally in our primordial
6
00:00:26,460 --> 00:00:28,080
struggle against parental despotism.
7
00:00:28,600 --> 00:00:31,540
One whose power far outstrips that of a
mere daddy.
8
00:00:31,780 --> 00:00:34,480
You hang in there, baby girl. I'm on my
way.
9
00:00:37,290 --> 00:00:38,750
Oh, thank God for grandparents.
10
00:01:27,790 --> 00:01:28,790
I just went there.
11
00:01:29,030 --> 00:01:30,330
Oh, well, you missed the spot.
12
00:01:30,770 --> 00:01:32,090
You make me sick.
13
00:01:32,570 --> 00:01:34,130
Just wait until I get big.
14
00:01:34,330 --> 00:01:35,330
Oh, we'll keep Hope alive.
15
00:01:37,070 --> 00:01:40,270
Ma, stop that right now. But she was...
It's nothing, boy. You heard me.
16
00:01:41,350 --> 00:01:42,309
All right.
17
00:01:42,310 --> 00:01:44,410
Here. Now memorize this.
18
00:01:45,230 --> 00:01:46,230
Rules of conduct?
19
00:01:46,410 --> 00:01:49,250
Mm -hmm. Daddy, you already drilled us
on this. Wasn't that the pop quiz?
20
00:01:49,490 --> 00:01:51,890
Uh, yeah. Multiple choice. And I don't
rate on the curtain.
21
00:01:58,920 --> 00:02:00,080
Thanks for the help, Hakeem.
22
00:02:00,400 --> 00:02:01,680
Mm, fake feet.
23
00:02:02,000 --> 00:02:03,060
I said thanks.
24
00:02:04,040 --> 00:02:05,040
Hakeem.
25
00:02:05,320 --> 00:02:06,320
Fake feet.
26
00:02:07,260 --> 00:02:08,639
Something's going on here.
27
00:02:09,000 --> 00:02:12,120
Hakeem. Wait, don't tell me, Mr. Mitch.
I know, I know. We're having a barbecue.
28
00:02:12,740 --> 00:02:14,820
Correction. The Mitchells are having a
barbecue.
29
00:02:15,380 --> 00:02:16,480
Gotcha, Mr. Mitch.
30
00:02:17,100 --> 00:02:18,100
Hey, Mo.
31
00:02:18,120 --> 00:02:19,360
Kim and Niecy can't come.
32
00:02:19,640 --> 00:02:20,640
You either.
33
00:02:21,000 --> 00:02:24,440
Daddy, come on. I wanted to invite some
of my friends. No way, Mo. I don't want
34
00:02:24,440 --> 00:02:27,560
Kim and Niecy near my father. You
remember what happened last time.
35
00:02:27,930 --> 00:02:30,510
Daddy, it's not that false. Grandpa
broke out into a banana split.
36
00:02:32,250 --> 00:02:34,450
He didn't just break out. He broke down.
37
00:02:35,890 --> 00:02:36,728
Sorry, Mom.
38
00:02:36,730 --> 00:02:37,730
No guess.
39
00:02:37,870 --> 00:02:41,750
Pops is coming out here to spend time
with his family and to take a tour of my
40
00:02:41,750 --> 00:02:45,030
new dealership. Now, how come nobody
told her, brother, that Gramps is
41
00:02:45,310 --> 00:02:47,110
He's not your Gramps.
42
00:02:47,330 --> 00:02:49,670
I knew it before you did, preemie.
43
00:02:51,810 --> 00:02:53,870
Ooh, that ought to be them now. All
right.
44
00:03:10,060 --> 00:03:11,660
Look at the shirt. This isn't gabardine.
45
00:03:13,140 --> 00:03:14,140
Hey, Pop.
46
00:03:14,300 --> 00:03:15,660
Bro's looking good, son.
47
00:03:16,360 --> 00:03:18,440
Boy, it sure is good to see you, Pop.
See?
48
00:03:19,000 --> 00:03:20,480
How's my favorite daughter -in -law?
49
00:03:20,680 --> 00:03:22,400
I'm just fine, Roosevelt.
50
00:03:22,980 --> 00:03:24,580
Shoot, even Ray Charles can see that.
51
00:03:26,560 --> 00:03:27,519
Here you go, Dad.
52
00:03:27,520 --> 00:03:29,560
Pop, you shouldn't be smoking. It's not
healthy.
53
00:03:29,920 --> 00:03:32,740
Son, if I wanted to be nagged, I'd have
gone on that cruise with your mama.
54
00:03:35,340 --> 00:03:39,120
if he wants to shorten his life and
endanger the health of his
55
00:03:39,420 --> 00:03:40,460
it's on him.
56
00:03:40,920 --> 00:03:42,720
Oh, come on, Dee.
57
00:03:43,080 --> 00:03:45,340
A little secondhand smoke never hurt
nobody.
58
00:03:48,080 --> 00:03:49,260
Thank you, Rosie.
59
00:03:50,100 --> 00:03:51,320
So, you bring me anything?
60
00:03:51,700 --> 00:03:54,360
Dang, Miles, you know we should let
Grandpa settle in first.
61
00:03:54,620 --> 00:03:55,620
How about me?
62
00:03:56,700 --> 00:04:00,900
Now, you know Grandpa didn't come all
the way here empty -handed.
63
00:04:01,220 --> 00:04:02,440
For the baby girl?
64
00:04:03,160 --> 00:04:04,540
Let me see.
65
00:04:05,020 --> 00:04:05,939
The lovely B.
66
00:04:05,940 --> 00:04:07,200
All right. Little man.
67
00:04:07,640 --> 00:04:09,240
My handsome son.
68
00:04:09,540 --> 00:04:10,519
Thanks, brother.
69
00:04:10,520 --> 00:04:11,920
Oh, snap. Gifts.
70
00:04:12,700 --> 00:04:14,320
It's like Kwanzaa up in here.
71
00:04:16,060 --> 00:04:18,620
Boy, who all tried you and jacked up
your head?
72
00:04:20,860 --> 00:04:22,120
Well, the ladies like it.
73
00:04:22,340 --> 00:04:24,840
No, no, brother. The ladies like
texturizing.
74
00:04:26,340 --> 00:04:27,720
But not on their furniture.
75
00:04:41,200 --> 00:04:43,360
I heard that's a good book, but I'm
waiting for the movie to come out.
76
00:04:46,460 --> 00:04:49,500
Grandpa, you didn't have to give me any
money. Oh, but I'm glad you did.
77
00:04:50,260 --> 00:04:51,900
Oh, thank you.
78
00:04:52,920 --> 00:04:55,440
Oh, Roosevelt, thank you.
79
00:04:55,740 --> 00:04:57,260
I love silver.
80
00:04:57,600 --> 00:04:59,780
Yep, and it'll stay silver as long as
you don't show it.
81
00:05:01,920 --> 00:05:03,020
Let's see what you got, Dad.
82
00:05:03,400 --> 00:05:04,780
All right, all right, all right.
83
00:05:11,020 --> 00:05:14,320
Besides, that's a 30 -year -old bottle
of scotch. No, no, no, Pop. I can't take
84
00:05:14,320 --> 00:05:15,320
this. I can.
85
00:05:16,460 --> 00:05:18,140
It won't take me 30 years to drink it.
86
00:05:19,660 --> 00:05:22,660
Well, thanks for the gift, Brant. I'm
about to go to the D &C, y 'all. Oh,
87
00:05:22,780 --> 00:05:25,400
can I go, too? No, no, no, Pumpkin. Your
grandpa just got here.
88
00:05:25,620 --> 00:05:28,740
Oh, come on, Frank. Let her go. We got
plenty of time to visit. Besides, Bernie
89
00:05:28,740 --> 00:05:30,980
gonna take me and show me where O .J.
used to live.
90
00:05:32,620 --> 00:05:33,620
All right, Pop.
91
00:05:33,960 --> 00:05:34,919
Thank you.
92
00:05:34,920 --> 00:05:36,300
Bye. Bye, baby girl.
93
00:05:36,540 --> 00:05:37,620
See ya. Okay, Mom.
94
00:05:38,670 --> 00:05:41,290
It was about let's at least get you
settled. You're going to be staying in
95
00:05:41,290 --> 00:05:44,570
Moesha's room. Yeah, I'll go get your
bags. Let me get them. I want to get
96
00:05:44,630 --> 00:05:48,070
Hold on there, son. Hold on. My bags are
over at Bernie's. I'm going to be
97
00:05:48,070 --> 00:05:49,850
staying over there. I don't want to put
anybody out.
98
00:05:50,270 --> 00:05:51,370
When was this decided?
99
00:05:51,730 --> 00:05:53,390
Big brother, I'm the one that decided.
100
00:05:53,650 --> 00:05:55,890
It's just so crowded over here. Crowded
over here?
101
00:05:56,130 --> 00:05:57,650
Man, you live in a studio apartment.
102
00:05:58,650 --> 00:06:00,090
Hey, studio with a view.
103
00:06:01,630 --> 00:06:05,090
Just make sure you get Rosie back in
time to go and take a look at Frank's
104
00:06:05,090 --> 00:06:07,270
dealership. Okay. All right.
105
00:06:08,000 --> 00:06:12,740
Oh, and when you get back, I am going to
cook up the best Jamaican dinner you
106
00:06:12,740 --> 00:06:15,220
ever ate. Oh, no, you jump so big.
107
00:06:15,460 --> 00:06:16,460
I'll be back.
108
00:06:17,320 --> 00:06:19,260
All right, Father.
109
00:06:24,180 --> 00:06:31,160
You know, I paged him every
110
00:06:31,160 --> 00:06:33,160
three times, and he still hasn't called
me back.
111
00:06:33,450 --> 00:06:34,450
I said no menu, Wendell.
112
00:06:34,670 --> 00:06:37,510
And I don't want to hear, oh, baby, I
forgot to wear my pager.
113
00:06:37,810 --> 00:06:38,870
Wendell, I said no sprouts.
114
00:06:39,170 --> 00:06:42,790
And I bet not here he was too busy,
because he wasn't too busy to borrow my
115
00:06:42,790 --> 00:06:44,070
at 6 o 'clock this morning.
116
00:06:44,290 --> 00:06:47,970
6 o 'clock in the morning? When did you
see him that early? At my... Boy, you
117
00:06:47,970 --> 00:06:49,430
better stay out of grown folks'
business.
118
00:06:50,990 --> 00:06:52,450
Wendell, that was the go. Well, bye.
119
00:06:56,450 --> 00:06:57,269
Hi, Q.
120
00:06:57,270 --> 00:07:00,590
What's up, Ma? Hey, skip that. Where you
going with that plate, man?
121
00:07:01,390 --> 00:07:02,390
McDonald's.
122
00:07:08,080 --> 00:07:09,860
a barbecue, and we're not invited.
123
00:07:10,460 --> 00:07:11,460
Fuzzy Zella?
124
00:07:13,080 --> 00:07:16,960
Thanks a lot, Hakeem. No, my dad is
throwing a barbecue for my grandfather.
125
00:07:17,680 --> 00:07:18,960
Oh, Papa Rosie's here?
126
00:07:19,160 --> 00:07:20,520
Did he bring something for us?
127
00:07:21,560 --> 00:07:22,780
Wait, wait, wait. Back up, Mo.
128
00:07:23,040 --> 00:07:27,000
Now, I understand why Hakeem isn't
invited, but what's up with me and Kim?
129
00:07:27,460 --> 00:07:30,360
Well, Daddy blamed you guys for that
time Grandpa threw his back out.
130
00:07:42,160 --> 00:07:44,980
is get Mr. Mitch to change his mind
about inviting us to the barbecue.
131
00:07:45,240 --> 00:07:48,580
Well, see, that's easy, Mo. All you got
to do is work for him. Oh,
132
00:07:49,360 --> 00:07:52,620
so y 'all think just because I'm his
baby girl, the apple of his eye, and
133
00:07:52,620 --> 00:07:56,440
because he lets me do anything, I'm...
You're right, girl. I'll see y 'all
134
00:07:56,440 --> 00:07:57,440
tomorrow at four.
135
00:07:57,660 --> 00:07:58,700
At the barbecue.
136
00:07:59,060 --> 00:08:00,060
Right.
137
00:08:10,600 --> 00:08:11,820
And he tried to milk that bull.
138
00:08:14,200 --> 00:08:17,860
Yeah, well, I'd rather hear about the
time that Bernie pulled his pants down
139
00:08:17,860 --> 00:08:18,860
the supermarket.
140
00:08:19,360 --> 00:08:21,580
Well, at least I don't buy my pants.
141
00:08:22,440 --> 00:08:23,440
Miles,
142
00:08:25,500 --> 00:08:26,500
go to bed.
143
00:08:27,780 --> 00:08:29,000
But I want some pie.
144
00:08:29,420 --> 00:08:32,720
Go on upstairs, take your bath, and I
will bring you some dessert.
145
00:08:34,140 --> 00:08:35,539
Grandpa, I almost forgot.
146
00:08:36,020 --> 00:08:39,720
Kim and Niecy won't be at the barbecue,
but they told me to tell you hi.
147
00:08:42,230 --> 00:08:44,470
Won't be coming to the barbecue, my
dance instructors.
148
00:08:44,850 --> 00:08:46,850
They better be there. It won't be a
party without them.
149
00:08:47,090 --> 00:08:50,290
Look, Pop, I told Moesha this was
supposed to be a family affair.
150
00:08:50,650 --> 00:08:54,490
Oh, Frankie, lighten up. You're just
like your mama. Yeah, yeah. What kind of
151
00:08:54,490 --> 00:08:55,750
something? Be spontaneous.
152
00:08:56,370 --> 00:08:59,030
Them dogs are just like family anyway.
Come on, let them come.
153
00:08:59,830 --> 00:09:02,570
All right, Moesha, you can invite your
friends. Thank you.
154
00:09:02,830 --> 00:09:04,650
Barbecue's on. Thank you, Daddy.
155
00:09:05,370 --> 00:09:06,370
Mm -hmm.
156
00:09:07,840 --> 00:09:13,080
Well, Rosie, what do you think about
Frank's dealership? Oh, I liked it. But
157
00:09:13,080 --> 00:09:16,240
seems to me that if you're going to name
it Brother Saturn, your brother ought
158
00:09:16,240 --> 00:09:17,240
to be working there.
159
00:09:17,320 --> 00:09:19,140
Well, Pops, Bernie already has a job.
160
00:09:19,520 --> 00:09:21,900
Frank, selling cosmetics is not a job.
161
00:09:23,180 --> 00:09:26,460
Oh, Pops, you changed your tune on
winning that pink Cadillac.
162
00:09:27,920 --> 00:09:29,980
Can I interest you in some exfoliants?
163
00:09:31,200 --> 00:09:33,540
No. How about some pecan pie?
164
00:09:39,240 --> 00:09:42,780
I know that you have to start him out on
the sales floor, but I figure his
165
00:09:42,780 --> 00:09:43,780
future is in management.
166
00:09:43,980 --> 00:09:46,900
Now, I think he'd like that office over
in the corner next to yours and a cute
167
00:09:46,900 --> 00:09:48,700
little receptionist. You know, I like
that.
168
00:09:49,980 --> 00:09:56,980
I got an up -the -heel -in -the
169
00:09:56,980 --> 00:09:57,980
-air dog.
170
00:09:58,080 --> 00:10:00,120
And then she said, I smell rat.
171
00:10:00,940 --> 00:10:02,440
I said, I smell boudoir.
172
00:10:08,520 --> 00:10:09,520
What's the matter, Frank?
173
00:10:09,720 --> 00:10:10,720
Oh, nothing.
174
00:10:11,400 --> 00:10:16,040
Oh, so those sad eyes and that long face
is just a figment of my imagination.
175
00:10:16,440 --> 00:10:19,760
No, no, no, Dee. It's, you know, just
some stuff at the dealership, but no
176
00:10:19,760 --> 00:10:20,760
biggie.
177
00:10:21,540 --> 00:10:22,540
Frank.
178
00:10:23,160 --> 00:10:24,380
Honey, talk to me.
179
00:10:26,860 --> 00:10:27,860
Dee.
180
00:10:28,080 --> 00:10:30,900
I mean, this time I just knew it was
going to be different.
181
00:10:31,160 --> 00:10:33,880
I mean, I've worked hard. I got my own
business.
182
00:10:34,720 --> 00:10:36,060
That doesn't matter with him.
183
00:10:36,600 --> 00:10:38,860
This has never appreciated anything I've
done.
184
00:10:40,120 --> 00:10:44,380
Honey, your father might not say it, but
he's proud of you. I mean, he was
185
00:10:44,380 --> 00:10:48,280
certainly impressed by your dealership.
Dee, the only impression he had was that
186
00:10:48,280 --> 00:10:49,380
Bernie wasn't on the payroll.
187
00:10:51,160 --> 00:10:55,140
How are you going to call your brother
Saturn if you haven't hired your brother
188
00:10:55,140 --> 00:10:56,140
yet?
189
00:10:57,000 --> 00:11:01,180
I mean, not a single word of
congratulations, Frankie, or a pat on
190
00:11:01,520 --> 00:11:04,960
No, just, can't you find something for
Bernie?
191
00:11:08,219 --> 00:11:12,200
Well, maybe you ought to tell him how
you feel. I mean, it's your father. Talk
192
00:11:12,200 --> 00:11:12,819
to him.
193
00:11:12,820 --> 00:11:15,260
Oh, Dee, he'll just say I was whining.
194
00:11:18,520 --> 00:11:24,880
Well, I know somebody who appreciates
every little thing you do.
195
00:11:25,200 --> 00:11:28,240
Yeah, I know, but Mama's on vacation. I
don't want to talk to her.
196
00:11:39,660 --> 00:11:41,600
worry. Jovan Aramis Willett.
197
00:11:42,600 --> 00:11:44,100
When he goes by J .W.
198
00:11:45,680 --> 00:11:49,660
Forget about the car. I just want my boo
back, because I love me some him.
199
00:11:51,000 --> 00:11:54,300
Okay. But if you hear anything, would
you please let me know?
200
00:11:54,840 --> 00:11:55,840
Thanks.
201
00:11:58,260 --> 00:12:02,520
Oh, and Dale, um, how come you never
told me you had a younger sister? What?
202
00:12:02,680 --> 00:12:04,100
Well, Slim is fine.
203
00:12:04,680 --> 00:12:05,680
I don't have a...
204
00:12:07,240 --> 00:12:09,360
Then who was that driving J .W. around
in your car? What?
205
00:12:09,780 --> 00:12:10,860
Oh, no, he didn't.
206
00:12:12,380 --> 00:12:15,120
Officer, cancel that missing persons
report.
207
00:12:15,500 --> 00:12:19,060
I'd like to report a stolen car and a
potential homicide.
208
00:12:21,080 --> 00:12:22,420
Yeah, my girl, you were right.
209
00:12:22,700 --> 00:12:26,140
Q did get fined once you quit him. Yeah,
I guess that's how it always works,
210
00:12:26,160 --> 00:12:29,640
huh? Oh, yeah, sure. I mean, I got fined
when I quit Hakeem.
211
00:12:31,600 --> 00:12:32,900
Only he never went with you.
212
00:12:33,460 --> 00:12:35,120
But I still got fined.
213
00:12:36,690 --> 00:12:37,690
You know what?
214
00:12:38,190 --> 00:12:42,650
My daddy said I could invite some
friends, and you know Q is my friend.
215
00:12:42,930 --> 00:12:44,870
So I think I'm going to invite Q to the
barbecue.
216
00:12:45,310 --> 00:12:47,890
Aw, that's cute. You're going to invite
Q to the Q.
217
00:12:48,790 --> 00:12:51,410
No, no, no. She's trying to throw
another shrimp on the barbie.
218
00:12:52,110 --> 00:12:53,110
Hey,
219
00:12:58,270 --> 00:12:59,290
Aki. Thank you.
220
00:13:03,170 --> 00:13:04,170
What's wrong with your neck?
221
00:13:12,440 --> 00:13:14,200
snake. We're snaking on down, Mom.
222
00:13:16,980 --> 00:13:18,980
Well, will you get out of here so I can
talk to Q?
223
00:13:20,120 --> 00:13:21,880
And excuse me.
224
00:13:25,300 --> 00:13:26,300
Hey, what's up?
225
00:13:27,020 --> 00:13:32,360
Look, everybody's coming over to my
house for a barbecue, and I was
226
00:13:32,360 --> 00:13:34,340
you're free, maybe you can stop by later
on.
227
00:13:34,940 --> 00:13:35,940
Three reasons.
228
00:13:36,100 --> 00:13:38,940
Your father, his attitude, and his gun
permit.
229
00:13:40,030 --> 00:13:42,430
That's crazy. You know he traded in that
gun for some Laker tickets.
230
00:13:43,890 --> 00:13:46,090
Your father doesn't want me anywhere
near you, Moesha.
231
00:13:47,310 --> 00:13:50,630
Q, honestly, I don't think it would be a
problem. I mean, he said I can invite
232
00:13:50,630 --> 00:13:53,670
some friends, and we're friends, right?
233
00:13:54,450 --> 00:13:56,630
Yeah, we're friends, but I pass.
234
00:13:57,430 --> 00:13:58,430
Thanks anyway.
235
00:14:00,930 --> 00:14:02,210
Your son, you ready to bounce?
236
00:14:02,850 --> 00:14:03,890
Oh, yeah, to bounce.
237
00:14:07,440 --> 00:14:08,980
Yeah, because the snake done played out.
238
00:14:15,240 --> 00:14:16,940
Go, Mom!
239
00:14:17,580 --> 00:14:18,580
Go, Mom!
240
00:14:18,960 --> 00:14:20,000
Go, Mom!
241
00:14:21,740 --> 00:14:22,740
Go, Mom!
242
00:14:23,020 --> 00:14:24,020
Go, Mom!
243
00:14:24,480 --> 00:14:25,399
Go, Mom!
244
00:14:25,400 --> 00:14:28,720
I'm trying to start the party without
me. We're trying to end it without a
245
00:14:28,720 --> 00:14:29,720
gurney.
246
00:14:29,860 --> 00:14:33,880
Everybody got a few jokes. Just watch me
bust a move. Yeah, just don't bust a
247
00:14:33,880 --> 00:14:34,880
gut.
248
00:14:49,480 --> 00:14:50,480
Stick with the electric slide.
249
00:14:50,560 --> 00:14:54,400
Oh, please. Let's old folks dance. Hold
up. Hold up. Now, I do the electric
250
00:14:54,400 --> 00:14:57,880
slide. Now, I know you're not trying to
say that I'm old. I'm saying let's
251
00:14:57,880 --> 00:14:59,200
boogie. I'm not saying that.
252
00:14:59,720 --> 00:15:00,720
Go, Grandpa.
253
00:15:00,940 --> 00:15:02,000
Go, Grandpa.
254
00:15:02,400 --> 00:15:03,400
Go, Grandpa.
255
00:15:03,740 --> 00:15:07,480
Go, Grandpa. Miles, where's the spray
bottle? You're supposed to be helping
256
00:15:07,760 --> 00:15:08,880
I'm coming. I'm coming.
257
00:15:09,580 --> 00:15:12,380
Uncle Bernie, Dad needs a spray bottle.
258
00:15:12,600 --> 00:15:13,600
I need starch.
259
00:15:14,620 --> 00:15:16,600
I guess we all got to make do.
260
00:15:18,700 --> 00:15:20,040
I hate wrinkles, son. I hate them.
261
00:15:20,560 --> 00:15:22,420
You know the only thing about wearing a
seatbelt?
262
00:15:22,660 --> 00:15:25,200
It makes a man look like he slept in his
car.
263
00:15:26,340 --> 00:15:28,680
Boy, I'd be glad you still ride in a car
seat.
264
00:15:30,280 --> 00:15:31,440
You 40 pounds yet?
265
00:15:32,120 --> 00:15:34,140
50. Thank you very much.
266
00:15:34,860 --> 00:15:37,000
What is taking you so long?
267
00:15:37,220 --> 00:15:39,360
The boy's hard head. I've been told to
drink that bottle.
268
00:15:39,960 --> 00:15:40,960
Oh,
269
00:15:43,020 --> 00:15:45,220
I like my shirt like I like my women.
270
00:15:45,660 --> 00:15:46,660
Wrinkle -free.
271
00:15:53,390 --> 00:15:56,190
Now that you come through here like a
light bulb, brighten up my whole
272
00:15:56,890 --> 00:16:00,790
I'm still glistening from that bike ride
over here. No, that's perspiration.
273
00:16:00,790 --> 00:16:02,950
Now, I got some taco pot to soak that
right up.
274
00:16:04,870 --> 00:16:05,930
Hey, Roosevelt.
275
00:16:06,210 --> 00:16:07,570
Hey, little sugar.
276
00:16:08,510 --> 00:16:10,810
Roosevelt, you look good. What's your
secret?
277
00:16:11,030 --> 00:16:12,990
Me and the wife take separate vacations.
278
00:16:13,470 --> 00:16:17,090
We'll catch up later. Right now, I got
to rescue this barbecue sauce.
279
00:16:17,950 --> 00:16:19,090
All right.
280
00:16:19,630 --> 00:16:21,890
Baby, you have to taste the sauce better
than that.
281
00:16:22,650 --> 00:16:24,730
No, but she will. Just give me a moment.
282
00:16:26,250 --> 00:16:28,310
I love my baby sauce.
283
00:16:28,530 --> 00:16:32,510
Oh, isn't that cute? You're a good
woman, Dee, standing beside your man and
284
00:16:32,510 --> 00:16:33,510
watery sauce.
285
00:16:37,190 --> 00:16:38,190
Mmm,
286
00:16:43,570 --> 00:16:46,090
pops, you know you put no foot in this
time, boy.
287
00:16:47,410 --> 00:16:50,790
Yep, those burgers were the bomb. Mmm,
that chicken was squawking.
288
00:16:54,220 --> 00:16:55,220
Not hungry, Mom.
289
00:16:55,280 --> 00:16:56,059
Oh, cool.
290
00:16:56,060 --> 00:16:57,480
I can take this plate home for Big Mom.
291
00:16:59,480 --> 00:17:00,780
Y 'all threw down this ship.
292
00:17:01,360 --> 00:17:03,360
I think it's way better than last
year's.
293
00:17:04,119 --> 00:17:06,520
Because my pops took this time.
294
00:17:07,740 --> 00:17:09,079
Bells out again, huh, Big Brother?
295
00:17:09,579 --> 00:17:10,579
Yeah.
296
00:17:10,680 --> 00:17:13,420
Well, at least my bell didn't involve a
money gram.
297
00:17:14,280 --> 00:17:16,720
Come on, Frank. I told you, stop picking
on your little brother.
298
00:17:16,920 --> 00:17:20,000
Oh, Pop, the man is 38 years old. And
besides, he started it.
299
00:17:21,280 --> 00:17:22,400
Now, you heard me, boy.
300
00:17:23,200 --> 00:17:24,200
Dee, is there...
301
00:17:24,939 --> 00:17:26,380
Why don't you try the bottom shelf?
302
00:17:26,700 --> 00:17:30,080
Give me one, too. Yeah, Frank, how's
things going down at the dealership? Oh,
303
00:17:30,100 --> 00:17:33,320
just... Well, Frank's gonna hire Bernie.
Gonna be brother Saturn for real.
304
00:17:33,780 --> 00:17:35,620
Uncle Bernie's gonna work with you, Dad?
305
00:17:35,860 --> 00:17:39,060
Oh, you keeping it in the family, Frank?
Well, not exactly. I'm still waiting on
306
00:17:39,060 --> 00:17:41,100
a serious offer. Frank and I must talk
benefits.
307
00:17:41,380 --> 00:17:45,120
I still don't see any root beer. Oh,
just drink something else and shut the
308
00:17:45,120 --> 00:17:46,120
door.
309
00:17:52,420 --> 00:17:53,420
What did I do?
310
00:17:54,159 --> 00:17:55,160
Nothing, Moon, nothing.
311
00:17:55,500 --> 00:17:56,520
I'm sorry, baby.
312
00:18:01,520 --> 00:18:04,000
Look, Pop, we need to talk.
313
00:18:12,820 --> 00:18:14,020
What's going on, Frank?
314
00:18:14,600 --> 00:18:19,720
Look, Pop, why is it that nothing I do
is ever good enough? While on the other
315
00:18:19,720 --> 00:18:22,000
hand, Bernie, well, Bernie can do no
wrong.
316
00:18:22,400 --> 00:18:24,440
I never said that. We didn't have to,
Pop.
317
00:18:24,820 --> 00:18:28,440
But I've always known that he was number
one in your eyes and I was always
318
00:18:28,440 --> 00:18:29,440
number three.
319
00:18:31,160 --> 00:18:32,260
It's not funny, Pop.
320
00:18:32,500 --> 00:18:34,140
I'm just trying to lighten up the
moment.
321
00:18:34,380 --> 00:18:36,280
Yeah, and as usual, at my expense.
322
00:18:38,200 --> 00:18:41,720
Why can't you just appreciate anything
that I do?
323
00:18:42,060 --> 00:18:45,300
Oh, come on, Frank. I told you I like
the dealership. Yeah, but you'd like it
324
00:18:45,300 --> 00:18:46,720
better if Bernie was working there.
325
00:18:47,310 --> 00:18:50,070
You're too sensitive, boy. No, no, no,
Pop. You're just not fair.
326
00:18:50,350 --> 00:18:54,590
Life is not fair, so what's your point?
The point is, you have two sons, Pop.
327
00:18:55,350 --> 00:18:58,810
So I should treat you and your brother
the same, is that it? In a nutshell.
328
00:19:01,870 --> 00:19:03,250
Well, I can't do that, Frank.
329
00:19:04,850 --> 00:19:05,910
Oh, just forget it.
330
00:19:07,350 --> 00:19:08,350
Frank,
331
00:19:09,670 --> 00:19:11,810
look at yourself.
332
00:19:12,950 --> 00:19:15,370
Financially independent, loving family.
333
00:19:17,130 --> 00:19:19,690
Clearly focused, both feet planted
firmly on the ground.
334
00:19:21,790 --> 00:19:22,870
And then there's Bernie.
335
00:19:25,990 --> 00:19:30,050
Do you know how many situations your
mama and I have had to bail him out of
336
00:19:30,050 --> 00:19:31,050
the years?
337
00:19:31,630 --> 00:19:34,930
Hell, if I have to make any more of
Bernie's child support pills, they're
338
00:19:34,930 --> 00:19:36,090
to make me take a blood test.
339
00:19:43,820 --> 00:19:47,500
And don't you ever, not even for a
moment, think I love you any less.
340
00:19:52,800 --> 00:19:54,220
Even if you are a mom of the boy.
341
00:19:58,560 --> 00:19:59,560
Thanks, Pop.
342
00:19:59,760 --> 00:20:00,780
So are we cool?
343
00:20:02,160 --> 00:20:03,860
Cool as the other side of the pillow.
344
00:20:04,260 --> 00:20:05,260
That's my boy.
345
00:20:20,140 --> 00:20:23,920
Now I understand why parents are dick
beaters. I mean, it's all about payback.
346
00:20:24,400 --> 00:20:27,760
Grandpa drove daddy crazy. Now daddy's
driving me crazy.
347
00:20:28,140 --> 00:20:31,620
But see, I vowed to break the cycle. I'm
not going to drive my kids crazy.
348
00:20:32,460 --> 00:20:36,580
Huh, who am I kidding? After the year
I've had, somebody's got to pay.
26057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.