All language subtitles for Moesha s02e24 Prom Fright
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,290 --> 00:00:05,930
When Robert Frost rhapsodized about
choosing the road less traveled, he
2
00:00:05,930 --> 00:00:08,750
have hardly envisioned the speed trap
that had become my life.
3
00:00:10,270 --> 00:00:13,130
Q says he'll do anything for us to be
together.
4
00:00:13,950 --> 00:00:16,870
My daddy says he'll do anything to keep
Q and me apart.
5
00:00:19,310 --> 00:00:23,210
Thus the new and improved punishment for
sneaking out, I can only leave the
6
00:00:23,210 --> 00:00:27,410
house to go to school, church, and to
pass out flags at my daddy's dealership.
7
00:00:28,010 --> 00:00:32,130
With both Q and Daddy in my ear, it's
like having two backseat drivers.
8
00:00:32,750 --> 00:00:35,830
And I must have missed the danger men
tripping a head sign.
9
00:01:22,090 --> 00:01:26,230
back a chew, the back a spit. If I
wouldn't have pledged Kappa, I wouldn't
10
00:01:26,230 --> 00:01:27,230
pledged us.
11
00:01:31,810 --> 00:01:34,970
And the hog, the man women love to dog.
12
00:01:35,210 --> 00:01:38,210
Did nobody dog me? Big brother Afro
pick.
13
00:01:39,350 --> 00:01:40,870
It's the Smurler's holler.
14
00:01:41,890 --> 00:01:42,990
Give him another lick.
15
00:01:44,690 --> 00:01:48,390
Oh, it sure is good to see you, Newt.
You too, man. My man, baby.
16
00:01:48,650 --> 00:01:49,650
Look at you.
17
00:01:50,090 --> 00:01:51,090
Moesha.
18
00:01:52,530 --> 00:01:55,790
Dave Norris, my frat brother from
Southern. Hey, Moesha.
19
00:01:56,050 --> 00:01:58,990
Girl, you're even prettier than those
pictures in your father's wallet. Oh,
20
00:01:59,010 --> 00:01:59,768
thank you.
21
00:01:59,770 --> 00:02:02,370
Daddy, I thought you weren't coming home
till later tonight. Well, I'm sure you
22
00:02:02,370 --> 00:02:05,930
did, baby, but it's not your job to know
my schedule. It's my job to know yours.
23
00:02:06,130 --> 00:02:06,708
All right.
24
00:02:06,710 --> 00:02:08,990
Now, where have you been?
25
00:02:09,449 --> 00:02:12,830
The library. I had to check out a book.
Mm -mm. Show me a date stamp.
26
00:02:13,410 --> 00:02:14,410
Danny. Mo.
27
00:02:16,690 --> 00:02:17,690
All right, then.
28
00:02:22,600 --> 00:02:23,600
I'm telling you.
29
00:02:24,300 --> 00:02:25,780
My brother, my brother.
30
00:02:26,540 --> 00:02:28,080
Why so hard on the girl?
31
00:02:28,300 --> 00:02:32,080
Oh, shoot, man. If you were raising a
girl in a woman's body, you'd
32
00:02:32,540 --> 00:02:35,060
I spent half my time chasing away these
knuckleheads.
33
00:02:35,300 --> 00:02:37,360
You got to be easy. You raise the
knuckleheads.
34
00:02:38,500 --> 00:02:39,500
No, please.
35
00:02:39,560 --> 00:02:42,400
When boys, you have to ride their backs
and then worry about the big
36
00:02:42,400 --> 00:02:44,360
heartbreaker. Oh, I know drugs and
gangs.
37
00:02:44,780 --> 00:02:48,100
Worse, your oldest son telling you he
doesn't want to be a Kappa man.
38
00:02:49,560 --> 00:02:51,040
I'm so sorry, man.
39
00:02:52,260 --> 00:02:54,420
Wait a minute. Don't tell me he wants to
pledge Omega.
40
00:02:54,880 --> 00:02:57,120
Aw, man, I didn't raise no dogs. All
right, yeah.
41
00:02:58,600 --> 00:03:02,640
Man, I just don't understand the boy. He
doesn't eat meat. He doesn't like
42
00:03:02,640 --> 00:03:04,980
sports. He doesn't even want to go to
his own prom.
43
00:03:05,460 --> 00:03:08,480
You know, I just want the boy to have
some fun before he leaves to go to
44
00:03:08,480 --> 00:03:09,480
Harvard. Harvard?
45
00:03:09,700 --> 00:03:12,860
Yeah. Shoot, that sounds like the kind
of boy my daughter needs to be, Dave.
46
00:03:14,840 --> 00:03:15,860
Hey, wait a minute.
47
00:03:16,420 --> 00:03:18,460
You think your boy wouldn't invite Moe
to his prom?
48
00:03:19,360 --> 00:03:21,040
I don't know. It's kind of short notice.
49
00:03:22,020 --> 00:03:22,999
It's Saturday.
50
00:03:23,000 --> 00:03:26,260
You think she'd be interested? Oh, I'll
tell her she's interested.
51
00:03:26,800 --> 00:03:30,300
You think your boy would be interested?
Oh, I'll tell him he's interested. Well,
52
00:03:30,300 --> 00:03:31,300
then it's settled.
53
00:03:32,840 --> 00:03:36,760
Man, I better get up out of here before
my wife realizes the conclave was only
54
00:03:36,760 --> 00:03:37,760
two days.
55
00:03:38,500 --> 00:03:43,680
Coming on out, man. All right, Newt. All
right, baby. Yeah, baby.
56
00:03:43,900 --> 00:03:44,900
Kappa!
57
00:03:45,320 --> 00:03:46,320
Step!
58
00:03:46,480 --> 00:03:49,940
I'm pretty on the left. I'm pretty on
the right.
59
00:03:50,300 --> 00:03:55,940
I'm so, so pretty, I can't sleep at
night. I'm pretty on the left. I'm
60
00:03:55,940 --> 00:04:01,220
the right. I'm so, so pretty, I can't
sleep at night. Got my pretty on the
61
00:04:01,300 --> 00:04:06,300
I'm pretty on the right. I'm so, so
pretty, I can't sleep at night. Right.
62
00:04:08,520 --> 00:04:11,680
Man, you better quit before you need
that cane.
63
00:04:13,840 --> 00:04:15,120
How you doing, baby?
64
00:04:15,780 --> 00:04:19,579
Oh, Dee, you'll never guess who I ran
into in Las Vegas.
65
00:04:20,250 --> 00:04:21,250
Latoya.
66
00:04:23,050 --> 00:04:25,010
Charles. Oh, Elvis.
67
00:04:25,390 --> 00:04:26,390
No, no, no, no, no.
68
00:04:26,950 --> 00:04:28,870
Dave Norris, my old college roommate.
69
00:04:29,150 --> 00:04:32,870
It turns out he's been living in Los
Angeles for three years, Dee. And guess
70
00:04:32,870 --> 00:04:34,510
what else? He taught you that silly
step.
71
00:04:35,630 --> 00:04:38,330
No. Dave's son is going to take Mo to
his prom.
72
00:04:38,910 --> 00:04:40,110
Dave and I just set it up.
73
00:04:40,350 --> 00:04:41,670
And Moesha went for it?
74
00:04:42,270 --> 00:04:44,290
Maybe Moesha doesn't even know about it
yet.
75
00:04:44,550 --> 00:04:45,790
Oh, what doesn't Moesha know?
76
00:04:46,890 --> 00:04:48,910
Go ahead, Frank. Tell her the good news.
77
00:04:52,320 --> 00:04:57,580
Pumpkin, I got you a date with Frazier
Norris, a Harvard -bound son of a
78
00:04:57,800 --> 00:04:59,780
He's taking you to his prom next
Saturday.
79
00:05:00,060 --> 00:05:01,640
Well, too bad I'm on punishment forever.
80
00:05:01,880 --> 00:05:02,880
Uh -uh, no, you're not, baby.
81
00:05:03,140 --> 00:05:05,240
Because I'm giving you a prom date
furlough.
82
00:05:06,220 --> 00:05:08,560
Frank, you can't manipulate Moesha like
that.
83
00:05:08,860 --> 00:05:11,440
Yeah, yeah, you're right, baby. I need
to sweeten the pot. I'll throw in a
84
00:05:11,440 --> 00:05:12,500
dress. Hello.
85
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
I'm still here.
86
00:05:16,860 --> 00:05:19,530
Just like I will be. It's on Saturday.
I'm not going down there. Oh, no, no,
87
00:05:19,530 --> 00:05:22,550
no, no. Moe, Moe, Moe, Moe. Did I say
furlough? A total pardon.
88
00:05:22,970 --> 00:05:25,470
Moe, if you do this, you're off
punishment.
89
00:05:26,430 --> 00:05:28,330
So let me get this straight, Governor
Mitchell.
90
00:05:30,450 --> 00:05:32,530
If I go, I have a clean record?
91
00:05:32,910 --> 00:05:35,750
Squeaky. And the shackles come off now?
92
00:05:36,430 --> 00:05:38,330
Absolutely. All right, I'll see y 'all
two later.
93
00:05:39,170 --> 00:05:40,170
Where are you going?
94
00:05:40,790 --> 00:05:41,790
Not to the library.
95
00:05:53,539 --> 00:05:55,140
How did you do it this time?
96
00:05:55,420 --> 00:05:57,640
I promised to go to prom with my dad's
friend's son.
97
00:05:58,260 --> 00:06:01,260
Dang, not only did you get off
punishment, but you got a date, too?
98
00:06:02,420 --> 00:06:06,320
A little cue's coming. All right,
everybody left, especially you. Girl,
99
00:06:06,320 --> 00:06:07,660
saying nothing. My mind is a blank.
100
00:06:09,140 --> 00:06:10,400
So, Shirley, you out on bail?
101
00:06:10,600 --> 00:06:13,200
Oh, is that your way of saying that you
miss me? No, this is.
102
00:06:13,620 --> 00:06:15,440
Me and you at the rap jam next Saturday.
103
00:06:15,860 --> 00:06:18,000
Well, your player thought you said you
was taking me.
104
00:06:18,300 --> 00:06:19,460
My baby's back now.
105
00:06:19,780 --> 00:06:20,780
You're out.
106
00:06:23,470 --> 00:06:26,210
All of Q, man. You can't just ask your
brother out and then dump him.
107
00:06:28,850 --> 00:06:30,790
Uh, do y 'all need a moment alone?
108
00:06:31,650 --> 00:06:32,730
Yeah. No.
109
00:06:33,750 --> 00:06:36,870
Look, baby, it's all right. Maybe you
should take our king because we still
110
00:06:36,870 --> 00:06:37,870
can't be singing together.
111
00:06:38,030 --> 00:06:39,310
They ain't never stopped us before.
112
00:06:39,930 --> 00:06:43,410
Q, I can't go to the concert with you on
Saturday because I just got off
113
00:06:43,410 --> 00:06:46,850
punishment. Maybe we should wait a few
days. Say, until, like, Sunday.
114
00:06:48,670 --> 00:06:50,050
Say, your pops, you going to Kim's?
115
00:06:50,460 --> 00:06:52,640
Uh, no. We fumigate on Saturday.
116
00:06:52,960 --> 00:06:53,960
Me too.
117
00:06:54,840 --> 00:06:55,679
Uh -uh.
118
00:06:55,680 --> 00:06:56,840
Grandma's wrestling that night.
119
00:06:59,160 --> 00:07:01,320
I can't take this. We need to talk to
your pops.
120
00:07:01,620 --> 00:07:03,840
Been there, done that. He's not trying
to hear about us.
121
00:07:04,260 --> 00:07:06,460
I can't believe you're letting your pops
control you like this.
122
00:07:06,760 --> 00:07:08,340
Oh, like you're trying to do right now?
123
00:07:10,760 --> 00:07:11,760
All right, Sunday.
124
00:07:12,120 --> 00:07:13,400
Can I hold my chicken now, then?
125
00:07:28,360 --> 00:07:29,520
What were you guys up there creating?
126
00:07:29,880 --> 00:07:31,380
Prom date of Frankenstein.
127
00:07:33,820 --> 00:07:36,400
Frank, a woman has to make an entrance.
128
00:07:38,440 --> 00:07:39,660
And that's her cue.
129
00:07:40,020 --> 00:07:41,020
Better not be.
130
00:07:41,580 --> 00:07:42,580
Mr.
131
00:07:48,600 --> 00:07:49,600
Mitchell? Yes?
132
00:07:50,840 --> 00:07:51,840
Frazier Norris.
133
00:08:08,970 --> 00:08:10,770
You going to invite him in, Frank? Yes,
of course.
134
00:08:11,350 --> 00:08:12,550
Come on in, Frazier.
135
00:08:13,730 --> 00:08:14,730
Yeah.
136
00:08:15,790 --> 00:08:16,790
Yeah.
137
00:08:17,690 --> 00:08:20,330
Frazier, this is my wife, Dee, and my
son, Miles.
138
00:08:20,990 --> 00:08:22,030
Nice to meet all of you.
139
00:08:23,030 --> 00:08:24,590
What's with the funny -looking ear?
140
00:08:27,350 --> 00:08:29,110
Hey, man, what's with the funny -looking
ears?
141
00:08:39,690 --> 00:08:41,250
Now, remember, you started it, Miles.
142
00:08:41,870 --> 00:08:45,330
Yeah, I'm sure his funny -looking gear
is quite fashionable.
143
00:08:45,750 --> 00:08:49,050
Well, I hope not. I try very hard not to
be a slave to fashion.
144
00:08:49,290 --> 00:08:50,970
Are you a free man tonight?
145
00:08:54,630 --> 00:08:56,530
Uh, have a seat, son.
146
00:08:59,170 --> 00:09:04,210
So, uh, Frazier, there's this nasty
little rumor going around that you don't
147
00:09:04,210 --> 00:09:05,230
want to be a Kappa man.
148
00:09:06,190 --> 00:09:09,570
You see, I'm not interested in
perpetuating a tradition that encourages
149
00:09:09,570 --> 00:09:11,050
men to think like a herd.
150
00:09:12,450 --> 00:09:14,290
Well, Kappa's not for everybody, is it?
151
00:09:16,930 --> 00:09:17,930
Oh.
152
00:09:27,970 --> 00:09:28,970
Frazier?
153
00:09:29,330 --> 00:09:30,330
Hi, Marisha.
154
00:09:30,390 --> 00:09:32,630
Daddy, should I go change? No, no, no,
no, you look great.
155
00:09:33,810 --> 00:09:35,170
Uh, look.
156
00:09:36,200 --> 00:09:38,760
My mom told me I should get you a
corsage.
157
00:09:42,560 --> 00:09:43,560
Thank you.
158
00:09:44,620 --> 00:09:46,000
What exactly is it?
159
00:09:46,240 --> 00:09:47,240
It's crepe paper.
160
00:09:47,460 --> 00:09:50,140
I don't believe in killing flowers.
161
00:09:50,420 --> 00:09:51,880
So you murdered a tree.
162
00:09:54,200 --> 00:09:57,180
Well, come on, Dee. Let's take a
picture. Of what?
163
00:09:57,480 --> 00:09:58,480
The happy couple.
164
00:10:00,600 --> 00:10:01,600
Oh.
165
00:10:02,300 --> 00:10:03,360
All right, then.
166
00:10:04,170 --> 00:10:07,050
Uh, Frazier, why don't you stand up
there right next to, uh, Moesha?
167
00:10:08,670 --> 00:10:10,930
Okay. Here you go. A little bit closer
now.
168
00:10:12,570 --> 00:10:13,570
Smile now.
169
00:10:14,630 --> 00:10:15,990
Well, we should get going.
170
00:10:22,010 --> 00:10:24,490
Oh, the limo must be behind the taxi.
171
00:10:25,490 --> 00:10:26,490
No.
172
00:10:26,710 --> 00:10:31,170
Um, that's all right. Just think of it
as a, uh, limo with a meter.
173
00:10:37,900 --> 00:10:40,460
I thought you said his daddy had loose.
Uh, you have a good time, baby.
174
00:10:41,660 --> 00:10:44,460
Bye -bye.
175
00:10:46,620 --> 00:10:49,700
Well, uh, don't they make a lovely
couple?
176
00:10:50,380 --> 00:10:51,520
Mo looked lovely.
177
00:10:51,840 --> 00:10:53,520
Yeah, my homeboy looks like a bum.
178
00:11:02,820 --> 00:11:04,280
No, no, I'll get it, son.
179
00:11:08,689 --> 00:11:09,870
Yeah. Hello, Mr. Mitchell.
180
00:11:10,730 --> 00:11:12,630
Hey, Q, what's the steal up? Miles.
181
00:11:14,290 --> 00:11:15,290
I'll handle this, son.
182
00:11:21,850 --> 00:11:22,850
What do you want?
183
00:11:23,130 --> 00:11:25,290
Mr. Mitchell, I'm here to talk to you
about me and Moesha.
184
00:11:26,570 --> 00:11:28,390
Quentin, there is no you and Moesha.
185
00:11:28,870 --> 00:11:31,370
That's why I'm here, to see if you can
try to do this again. Yeah, well, try
186
00:11:31,370 --> 00:11:32,370
this. Leave.
187
00:11:32,650 --> 00:11:33,650
I can't do that.
188
00:11:34,900 --> 00:11:38,540
Not till I understand why you have a
beef with me. Ron, I don't have a beef
189
00:11:38,540 --> 00:11:39,540
you.
190
00:11:40,480 --> 00:11:43,860
Look, I know the dinner didn't quite
work. Mm -hmm, it was a disaster.
191
00:11:45,440 --> 00:11:49,040
I'm sorry about the Bombay incident. Oh,
yeah, the riot? A bigger disaster.
192
00:11:50,620 --> 00:11:54,020
And the only reason I went to Moe's
bedroom was... I think it's time for you
193
00:11:54,020 --> 00:11:55,020
leave, son.
194
00:11:56,620 --> 00:11:59,300
Mr. Mitchell, I really care about your
daughter.
195
00:11:59,780 --> 00:12:01,020
I'm trying to come to you correct.
196
00:12:01,260 --> 00:12:03,960
Yeah, well, you should have done that
before you chased her behind my back.
197
00:12:04,880 --> 00:12:07,120
Come on, Mr. Mitchell, can you at least
get Mo so we can talk?
198
00:12:07,900 --> 00:12:09,460
Quentin, Moesha is not here.
199
00:12:10,240 --> 00:12:11,260
She went on a date.
200
00:12:14,140 --> 00:12:16,920
So I guess we really don't have much to
talk about, do we?
201
00:12:18,200 --> 00:12:19,200
Good night.
202
00:12:26,880 --> 00:12:27,880
Hey,
203
00:12:32,240 --> 00:12:33,240
little man, what you doing out here?
204
00:12:33,600 --> 00:12:34,600
Sure, I'm going to help my brother out.
205
00:13:19,470 --> 00:13:20,470
with your friends?
206
00:13:20,790 --> 00:13:24,390
Sure. But they're all at the Sean and
Martha concert.
207
00:13:25,130 --> 00:13:26,550
Oh, well, that sounds obscure.
208
00:13:31,710 --> 00:13:35,930
You want to write on the memory wall?
209
00:13:37,370 --> 00:13:38,370
Nah.
210
00:13:39,950 --> 00:13:43,130
You want to dance?
211
00:13:44,230 --> 00:13:45,230
Nah.
212
00:13:46,990 --> 00:13:48,970
Don't you ever say anything other than
now?
213
00:13:50,500 --> 00:13:51,500
Yep.
214
00:13:53,880 --> 00:13:57,460
You know, a chance to have fun isn't
just going to hang around waiting for
215
00:13:57,460 --> 00:13:58,560
to realize that it's arrived.
216
00:13:59,100 --> 00:14:04,980
Look, I'm considered listening to some
corny lounge act playing 70s retread in
217
00:14:04,980 --> 00:14:06,440
room full of overdressed teenagers.
218
00:14:06,720 --> 00:14:10,600
Fun. And, uh, by the way, disco sucks.
219
00:14:14,380 --> 00:14:17,560
Well, no wonder you couldn't get a date.
I didn't want one. Oh, well, then why
220
00:14:17,560 --> 00:14:18,479
am I stuck here?
221
00:14:18,480 --> 00:14:21,440
Because my dad begged me to take out his
frat brother's troubled daughter.
222
00:14:21,660 --> 00:14:22,660
Excuse me?
223
00:14:23,500 --> 00:14:27,180
I'm only here because my daddy said I
can get out punishment if I go out with
224
00:14:27,180 --> 00:14:30,760
his frat brother to lose his life. Oh,
wait, wait, wait. Just because I'm a non
225
00:14:30,760 --> 00:14:32,920
-conformist does not mean I'm a loser.
226
00:14:33,140 --> 00:14:36,420
And just because I'm independent doesn't
mean I'm troubled. And I'm sure you
227
00:14:36,420 --> 00:14:39,500
independently thought to wear all those
conforming designer labels.
228
00:14:40,280 --> 00:14:42,500
And what's wrong with dressing up and
having a good time?
229
00:14:42,720 --> 00:14:47,660
Because I can't. I just... Can't get
with people paying too much money for
230
00:14:47,660 --> 00:14:51,580
clothes they would never dare be seen in
again when there are children starving
231
00:14:51,580 --> 00:14:52,580
all over the world.
232
00:14:53,660 --> 00:14:56,860
So if these people bought cheap clothes
and wore them every day, these kids
233
00:14:56,860 --> 00:14:57,860
wouldn't be hungry.
234
00:14:58,920 --> 00:15:01,220
No, I understand your point perfectly.
235
00:15:01,500 --> 00:15:04,900
I mean, just because I enjoyed the food
of my daddy's labor doesn't mean I don't
236
00:15:04,900 --> 00:15:05,879
know I'm blessed.
237
00:15:05,880 --> 00:15:10,040
And I'm sure you're donating your twice
-worn Gucci's to the goodwill. It really
238
00:15:10,040 --> 00:15:11,040
helps your fellow man.
239
00:15:11,360 --> 00:15:15,160
And so does my volunteer work at the
library, mission, and senior citizen
240
00:15:15,160 --> 00:15:19,480
center. And I can do all that wearing my
big star jeans, Mecca t -shirt, and
241
00:15:19,480 --> 00:15:20,480
Kenneth Cole loafers.
242
00:15:21,740 --> 00:15:25,580
Okay. I guess my commitment is more on a
global scale.
243
00:15:26,080 --> 00:15:27,600
That's right. Saving the rainforest.
244
00:15:28,140 --> 00:15:32,740
I haven't seen many of those in Ladera.
What about your own community?
245
00:15:33,100 --> 00:15:35,360
The world is my community.
246
00:15:38,520 --> 00:15:40,680
You always have to have the last word,
don't you?
247
00:15:40,920 --> 00:15:42,740
Oh, I don't. There you go again.
248
00:15:44,600 --> 00:15:48,340
Well, if we finally found something, you
have a compliment.
249
00:15:52,220 --> 00:15:53,800
Oh, God.
250
00:15:59,280 --> 00:16:00,280
Let's go.
251
00:16:00,680 --> 00:16:02,820
Go? Kim, what are you doing here?
252
00:16:03,130 --> 00:16:05,690
Look, I talked to your pops. Let's
bounce. Wait a minute, you did what?
253
00:16:07,150 --> 00:16:08,410
Hi, I'm Frazier North.
254
00:16:08,710 --> 00:16:09,710
Yeah, Frisbee, whatever.
255
00:16:12,930 --> 00:16:14,210
Can we get some privacy?
256
00:16:16,730 --> 00:16:17,730
Frazier, excuse us.
257
00:16:18,430 --> 00:16:24,070
Are you trying to play me, shorty? Can
we talk about this later?
258
00:16:24,410 --> 00:16:27,250
What's wrong, am I embarrassing you? No,
you're embarrassing yourself. This
259
00:16:27,250 --> 00:16:28,189
crime is formal.
260
00:16:28,190 --> 00:16:29,410
Well, you should tell your boyfriend
that.
261
00:16:31,470 --> 00:16:33,750
Q, he is not my boyfriend. It's not even
what you think.
262
00:16:34,050 --> 00:16:37,410
Oh, so you're not out with some buster
behind my back? No, and would you be
263
00:16:37,410 --> 00:16:41,530
quiet? I'll explain everything later.
No, you'll explain everything now.
264
00:17:02,800 --> 00:17:05,240
times do I have to tell you? I went out
with Frazier for us.
265
00:17:05,599 --> 00:17:08,780
Well, let me let you know what I did for
us. I came over here tonight and punked
266
00:17:08,780 --> 00:17:12,560
myself, begging your pops to let us be
together, and now I found out you lied
267
00:17:12,560 --> 00:17:15,640
me. I didn't lie to you, Q. I told you.
I couldn't go to the concert on
268
00:17:15,640 --> 00:17:18,400
Saturday. That was the truth. No, the
truth is, I'm not good enough for your
269
00:17:18,400 --> 00:17:21,680
daddy. So you found somebody else he
could be down with. Is that what you
270
00:17:21,900 --> 00:17:22,900
Well, that's what I know.
271
00:17:24,839 --> 00:17:25,839
You know what, Q?
272
00:17:26,560 --> 00:17:28,240
You tell me to sneak out, so I do.
273
00:17:28,800 --> 00:17:32,180
My father tells me if I go out with
Frazier, I can get off punishment, so I
274
00:17:32,810 --> 00:17:34,850
You pull one string, he pulls another
one.
275
00:17:35,370 --> 00:17:37,270
You know what? I'm tired of this game.
276
00:17:37,530 --> 00:17:39,210
I'm through being everybody's puppet.
277
00:17:39,490 --> 00:17:40,490
So what are you saying?
278
00:17:40,690 --> 00:17:42,450
I'm saying I don't want to do this
anymore.
279
00:18:01,960 --> 00:18:02,960
How was your day, baby?
280
00:18:11,160 --> 00:18:15,100
Well, I hope you're happy, Frank. Well,
how could I be, Dee? My baby girl is in
281
00:18:15,100 --> 00:18:16,100
pain.
282
00:18:16,300 --> 00:18:17,660
But it's over with Quentin.
283
00:18:18,040 --> 00:18:19,040
You know, you're right.
284
00:18:19,740 --> 00:18:21,340
Thanks for helping me to see the bright
side.
285
00:18:33,710 --> 00:18:38,290
Maybe Q's always been a jealous,
suspicious, controlling moron.
286
00:18:38,970 --> 00:18:40,990
And I was too much in love to see it.
287
00:18:42,810 --> 00:18:44,590
Maybe he never liked me for me.
288
00:18:49,190 --> 00:18:51,510
Maybe he just enjoyed making my daddy
trip.
289
00:18:52,890 --> 00:18:54,810
Moesha, you have company.
290
00:19:15,150 --> 00:19:16,150
Hi, Mo. What's up?
291
00:19:16,750 --> 00:19:20,090
You, uh, forgot your, uh, thing.
292
00:19:22,850 --> 00:19:23,850
Thank you.
293
00:19:23,890 --> 00:19:24,890
No problem.
294
00:19:31,630 --> 00:19:33,570
Can I talk to Frazier alone, please?
295
00:19:33,930 --> 00:19:35,370
Oh, yeah, yeah, sure.
296
00:19:56,360 --> 00:20:01,260
Miles. Frazier, I'm really sorry for
leaving out like that, but my
297
00:20:01,260 --> 00:20:05,700
I mean, my ex -boyfriend... Ex?
298
00:20:09,880 --> 00:20:10,880
Yeah.
299
00:20:11,520 --> 00:20:12,980
I guess we broke up tonight.
300
00:20:13,580 --> 00:20:14,580
Look.
301
00:20:15,590 --> 00:20:20,470
As a troubled teen once told me,
opportunities don't wait for you to
302
00:20:20,470 --> 00:20:21,470
they've arrived.
303
00:20:24,650 --> 00:20:28,490
Moesha, can I take you out on a real
date?
304
00:20:31,290 --> 00:20:33,950
Are you sure I won't embarrass you with
my designer labels?
305
00:20:36,450 --> 00:20:37,910
We'll work on your look later.
306
00:20:39,530 --> 00:20:41,050
First, we gonna work on yours.
307
00:20:41,570 --> 00:20:43,770
What do you have in the way of lobster?
308
00:20:44,430 --> 00:20:47,010
Bring me the biggest one. That's a
dinner duel.
309
00:20:47,250 --> 00:20:50,290
Whoever orders the most food always
wants to split the check. That's better.
310
00:20:52,450 --> 00:20:55,870
Tonight at 12 .30 Eastern on
Superstation WGN.
23533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.