All language subtitles for Moesha s02e20 Songs in the Key of Strife
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,540
My motive for inviting a French exchange
student to stay with us was simple.
2
00:00:04,040 --> 00:00:07,360
He or she can come here, so that later I
can go there.
3
00:00:08,580 --> 00:00:13,680
Ah, to be in Petty, following in the
footsteps of such literary greats as
4
00:00:13,680 --> 00:00:18,520
Baldwin, Chester Himes, and Richard
Wright, and not being followed by my dad
5
00:00:18,520 --> 00:00:19,520
a date.
6
00:00:19,700 --> 00:00:23,180
I mean, he thought we'd wind up with
Jean -Paul L 'Eclise Ball, whose only
7
00:00:23,180 --> 00:00:25,040
intention would be teaching me a foreign
tongue.
8
00:00:27,920 --> 00:00:32,020
Dee envisioned me being exposed to a
worldly, sophisticated French
9
00:00:35,080 --> 00:00:41,080
And Hakeem was hoping, well, let's just
say he and Miles took the same road, the
10
00:00:41,080 --> 00:00:42,080
low.
11
00:00:43,000 --> 00:00:47,620
Like Daddy, I too pictured a John Paul,
but in a whole different light.
12
00:00:50,040 --> 00:00:51,680
But no one expected China.
13
00:00:53,080 --> 00:00:55,560
I guess we're all prisoners of our own
stereotypes.
14
00:01:38,220 --> 00:01:40,360
So, yo, China, how you like chilling in
the U .S. so far?
15
00:01:41,160 --> 00:01:43,020
Come see, come saw. Come again?
16
00:01:44,460 --> 00:01:45,460
It's all right.
17
00:01:46,320 --> 00:01:48,200
You know, something's been bugging me,
China.
18
00:01:48,420 --> 00:01:50,780
Now, if you French, how come you got a
Chinese name?
19
00:01:52,840 --> 00:01:54,540
I told you she was going to ask you.
20
00:01:58,500 --> 00:02:00,480
Bonjour, madame. Bonjour.
21
00:02:01,060 --> 00:02:02,060
Comment allez -vous?
22
00:02:12,380 --> 00:02:13,380
Bonjour, mademoiselle.
23
00:02:15,360 --> 00:02:16,360
Hey,
24
00:02:17,120 --> 00:02:17,939
yo, player.
25
00:02:17,940 --> 00:02:18,940
Mac later.
26
00:02:19,000 --> 00:02:21,380
Drew down was in the shop yesterday.
Said I could give him a tape.
27
00:02:21,580 --> 00:02:23,080
Drew down? No, drew up.
28
00:02:23,460 --> 00:02:25,520
That's what happened to homies here when
the rain hit it.
29
00:02:28,560 --> 00:02:31,560
Yeah, yeah, he produced it now. He's
inspecting the demo by Tuesday.
30
00:02:32,090 --> 00:02:34,490
Okay, okay, okay, man. A brother can
have a little pressure, man. Hey, check
31
00:02:34,490 --> 00:02:35,490
out, check it out, check it out.
32
00:02:35,770 --> 00:02:36,770
Hey,
33
00:02:37,670 --> 00:02:39,890
baby girl, with the twist and the twirl.
34
00:02:40,270 --> 00:02:41,930
Legs in place, face out of this world.
35
00:02:42,590 --> 00:02:44,650
Walking real fast, but I'm gonna bust my
youth.
36
00:02:45,050 --> 00:02:48,050
Can't I park my ride, get out and talk
to you? He's a player.
37
00:02:49,610 --> 00:02:50,610
He's a...
38
00:03:02,609 --> 00:03:05,810
Yo, that was off the hinges, yo. You
know what? If you really want to blow up
39
00:03:05,810 --> 00:03:08,230
the spot, you would have Chyna and Kim
sing back up on the demo tape.
40
00:03:09,210 --> 00:03:10,550
Yo, that could work.
41
00:03:11,070 --> 00:03:12,970
Look at my shorty looking now. Oh, you
know.
42
00:03:13,350 --> 00:03:17,590
Yo, be at the shop at 645. The door's
black at 7 sharp.
43
00:03:17,890 --> 00:03:19,030
Oh, we gonna be large.
44
00:03:21,850 --> 00:03:22,990
I want to be large.
45
00:03:23,230 --> 00:03:24,450
Try a protein shake.
46
00:03:26,230 --> 00:03:28,210
No, I want to be Q's assistant.
47
00:03:28,590 --> 00:03:30,170
Don't smoke that. I don't need no
assistance.
48
00:03:30,610 --> 00:03:32,090
I'll work for free. When can you start?
49
00:03:33,850 --> 00:03:34,850
Let's go, y 'all.
50
00:03:42,170 --> 00:03:46,010
Frank, honey, we can't paint the living
room until we pick a color. No, no, not
51
00:03:46,010 --> 00:03:46,849
now, Dee.
52
00:03:46,850 --> 00:03:50,750
Oh, now, Frank. I mean, you are the one
that said it was too expensive to hire a
53
00:03:50,750 --> 00:03:54,730
painter, and since you can only paint
this weekend, you need to make a
54
00:03:55,030 --> 00:03:55,929
All right, all right.
55
00:03:55,930 --> 00:03:56,930
All right, now.
56
00:03:57,290 --> 00:04:01,250
What do you think? Do you like the dusty
rose or the magnetic magenta?
57
00:04:02,530 --> 00:04:05,010
Well, if I were Richard Simmons, I'd
like the dusty rose.
58
00:04:07,910 --> 00:04:11,450
But since I'm more like Richard
Roundtree, I'd like a more manly color.
59
00:04:11,770 --> 00:04:13,190
Oh, well, we've got that.
60
00:04:13,670 --> 00:04:14,670
Dolomite red.
61
00:04:17,730 --> 00:04:20,970
Frank, honey, why is it we can never
make a decision without you throwing
62
00:04:20,970 --> 00:04:24,670
into it? Shoot, I barely have any gender
left after sleeping in that pink canopy
63
00:04:24,670 --> 00:04:25,670
bed.
64
00:04:28,270 --> 00:04:30,070
You don't have to sleep in that bed.
65
00:04:30,610 --> 00:04:31,610
Oh, no, Dee. Oh,
66
00:04:32,470 --> 00:04:34,370
baby, let's take a look at the
cupboards.
67
00:04:34,730 --> 00:04:35,569
All right.
68
00:04:35,570 --> 00:04:37,810
Now, tell me, what do you think about
the Swiss coffee?
69
00:04:39,210 --> 00:04:40,210
Dee, that's white.
70
00:04:40,310 --> 00:04:41,450
No, that's Swiss coffee.
71
00:04:41,950 --> 00:04:44,290
Now, just what part of Swiss coffee is
white?
72
00:04:44,750 --> 00:04:46,310
Well, obviously, the Swiss part.
73
00:04:47,930 --> 00:04:49,950
Why don't you just pick a color? Yeah,
all right, all right.
74
00:04:50,590 --> 00:04:52,630
I like the tan. That's berry gummy drop.
75
00:04:52,970 --> 00:04:55,890
Berry gummy, rooty -tooty, hotty -tooty,
whatever, Dee. Just put it up.
76
00:05:00,250 --> 00:05:03,710
Miles, honey, come on, tell me, which
color do you like for the living room?
77
00:05:04,190 --> 00:05:06,070
Hmm, the berry gummy drop.
78
00:05:06,350 --> 00:05:07,530
Son, that's ant.
79
00:05:08,270 --> 00:05:10,270
No, the berry gummy drop.
80
00:05:11,370 --> 00:05:14,470
Oh, on second thought, it might clash
with your drink.
81
00:05:14,830 --> 00:05:18,150
You might want to go with the Swiss
coffee.
82
00:05:33,360 --> 00:05:35,500
Je suis très heureuse que vous êtes ici.
83
00:05:35,880 --> 00:05:36,880
Écoute -moi maintenant.
84
00:05:37,560 --> 00:05:42,500
Mon mari, Frank, lui pensait qu 'à ce
que c 'est blanc.
85
00:05:43,960 --> 00:05:45,340
Manifestement, il est aveugle.
86
00:05:46,100 --> 00:05:47,100
Exactement.
87
00:05:49,800 --> 00:05:52,200
Then you know we're laughing at you,
too.
88
00:05:53,860 --> 00:05:56,760
Yeah, well, it's day and they own stay
now.
89
00:05:59,760 --> 00:06:01,800
Uh -oh, you're going pig on us.
90
00:06:06,310 --> 00:06:07,330
Hey, big head. Hey,
91
00:06:10,050 --> 00:06:12,950
girl. That girl looks cute on you. Don't
know how the words will go.
92
00:06:13,190 --> 00:06:17,150
Omar, when I signed up for the exchange
program, I never dreamed I'd be singing
93
00:06:17,150 --> 00:06:18,450
on a hip -hop joint.
94
00:06:19,850 --> 00:06:22,930
You know what? Let's keep this
excitement up for when I come see you in
95
00:06:24,110 --> 00:06:27,950
I'm just so hyped after being in the
studio with Q. I mean, he's all about
96
00:06:27,950 --> 00:06:28,950
music.
97
00:06:29,170 --> 00:06:32,350
But why am I telling you this? You two
probably talk about music all the time.
98
00:06:32,810 --> 00:06:36,790
No, the only thing he ever said to me
about music was, Mo, give me back my Wu
99
00:06:36,790 --> 00:06:40,910
-Tang CD. Mo, turn off that Beg and Key
Sweat. And Mo, turn up Onyx.
100
00:06:42,350 --> 00:06:46,210
You ought to come down and check us out.
I mean, it was your idea to put us
101
00:06:46,210 --> 00:06:47,350
together in the first place.
102
00:06:47,730 --> 00:06:51,110
Yeah, maybe I will come by tomorrow,
because I know you're tired of driving
103
00:06:51,110 --> 00:06:53,250
that car with Niecy. Uh -huh, the
hoopty.
104
00:07:02,570 --> 00:07:03,570
All right, let's do this.
105
00:07:20,410 --> 00:07:22,350
Shorty, we're rehearsing. I know. Can I
watch?
106
00:07:23,030 --> 00:07:24,610
I don't know. You might make Hakeem
nervous.
107
00:07:24,870 --> 00:07:28,070
Baby, please. The only thing that make
Hakeem nervous is the clothes sign at
108
00:07:28,070 --> 00:07:29,070
KFC.
109
00:07:30,960 --> 00:07:33,700
Come on, QQ. I never got to see you do
your thing before.
110
00:07:34,180 --> 00:07:35,560
I'll be so quiet, you won't even know
I'm here.
111
00:07:36,800 --> 00:07:39,180
All right. Okay. Have a seat. Thank you.
Hi.
112
00:07:39,740 --> 00:07:40,740
Hey. Hey, hey, hey.
113
00:07:41,780 --> 00:07:42,780
Have a seat.
114
00:07:44,280 --> 00:07:45,600
All right, let's try it from the top.
115
00:07:45,920 --> 00:07:48,820
This time, we need to get it more in the
pocket. So I need y 'all to lay it more
116
00:07:48,820 --> 00:07:51,740
on the back side of the bed. Oh, honey,
this is so exciting. You're just like
117
00:07:51,740 --> 00:07:52,740
the real Q.
118
00:07:52,780 --> 00:07:55,780
If you was a real Kosey Jones, she would
be a blonde.
119
00:08:01,610 --> 00:08:02,610
Here we go.
120
00:08:05,210 --> 00:08:06,410
He's a player.
121
00:08:07,090 --> 00:08:08,090
He's a player.
122
00:08:11,430 --> 00:08:12,430
Kim,
123
00:08:18,770 --> 00:08:20,110
I need you to bring it down a little.
124
00:08:24,390 --> 00:08:25,390
Baby.
125
00:08:25,850 --> 00:08:27,090
Baby, I thought that was dope.
126
00:08:27,390 --> 00:08:30,390
Shorty, I'm trying to work here. I know,
and I love the way you work.
127
00:08:30,620 --> 00:08:32,360
then you have to respect it when I'm
doing it.
128
00:08:32,600 --> 00:08:36,520
No, not only do I respect it, but I want
to be a part of it.
129
00:08:36,860 --> 00:08:37,860
What do you mean?
130
00:08:39,620 --> 00:08:41,500
Well, I want to sing backup for you,
too.
131
00:08:42,760 --> 00:08:44,240
Okay, everybody take five.
132
00:08:48,460 --> 00:08:51,200
What's all about, kid? I told you, baby,
I want to sing backup.
133
00:08:51,440 --> 00:08:52,440
But you can't sing.
134
00:08:54,280 --> 00:08:56,180
Yeah, I can. You should hear me in the
shower.
135
00:08:56,420 --> 00:08:58,760
As much as I appreciate the visual, this
is not the shower.
136
00:08:59,960 --> 00:09:02,380
Here's a copy of the lyrics, Kim. Why
don't you give Mo a chance?
137
00:09:02,600 --> 00:09:03,600
Yes.
138
00:09:03,940 --> 00:09:04,940
Yeah, why don't I?
139
00:09:08,300 --> 00:09:09,300
Look,
140
00:09:12,320 --> 00:09:15,600
man, this is not going to work. Okay, if
Mo's in, I'm walking. Then walk.
141
00:09:16,400 --> 00:09:17,960
Why do you have to get so serious?
142
00:09:20,200 --> 00:09:21,280
Okay, bye, let's do this.
143
00:09:21,540 --> 00:09:25,300
Mo, you share the mic with Shaina. Oh,
Pete, don't you see? At first it's share
144
00:09:25,300 --> 00:09:26,340
the mic, then it's her mic.
145
00:09:26,840 --> 00:09:29,400
Kim, why don't you just, um, how do you
say it?
146
00:09:29,690 --> 00:09:30,690
Chill.
147
00:09:32,610 --> 00:09:34,590
All right, y 'all, let's try this from
the top, all right?
148
00:09:38,310 --> 00:09:39,310
He's a player.
149
00:09:41,070 --> 00:09:42,070
He's a player.
150
00:09:43,790 --> 00:09:45,010
He's a player.
151
00:09:45,350 --> 00:09:47,330
Stop. He's a player.
152
00:09:48,830 --> 00:09:50,110
Okay, a little flat.
153
00:09:50,510 --> 00:09:53,650
Oh, no, baby, all I need is something
cold. It'll be fine. Uh -uh, cold
154
00:09:53,650 --> 00:09:54,309
your voice.
155
00:09:54,310 --> 00:09:55,790
Oh, give it to it. It might help.
156
00:10:00,650 --> 00:10:01,990
and cold will clear up my throat.
157
00:10:02,210 --> 00:10:04,110
Missy, would you please give me
something cold to drink? Thank you.
158
00:10:04,710 --> 00:10:06,110
How about I get you some tallow?
159
00:10:11,550 --> 00:10:11,870
Okay,
160
00:10:11,870 --> 00:10:19,070
I'm
161
00:10:19,070 --> 00:10:20,070
ready.
162
00:10:20,350 --> 00:10:22,370
Here we go.
163
00:11:05,420 --> 00:11:09,300
I don't know, man. I can't just chump my
wolf. She's my girl. How came you do
164
00:11:09,300 --> 00:11:10,300
it? You ain't got nothing to lose.
165
00:11:11,560 --> 00:11:12,560
Nothing to lose?
166
00:11:13,020 --> 00:11:14,480
Man, you do the math.
167
00:11:14,940 --> 00:11:17,160
365 times three meals a day?
168
00:11:17,540 --> 00:11:19,340
That's... You do the math.
169
00:11:21,100 --> 00:11:24,380
Yeah, and start with subtraction because
you need to get rid of mo, Mr.
170
00:11:24,420 --> 00:11:25,420
Producer. Mm -hmm.
171
00:11:25,660 --> 00:11:26,660
Yeah, y 'all right.
172
00:11:27,260 --> 00:11:28,260
It's on me.
173
00:11:28,480 --> 00:11:29,840
How you gonna break it to her, Q?
174
00:11:31,300 --> 00:11:32,300
I'ma just tell her.
175
00:11:32,830 --> 00:11:34,170
We're doing a demo tomorrow.
176
00:11:34,790 --> 00:11:36,450
When we're really going to do it
tonight.
177
00:11:37,350 --> 00:11:39,190
What am I hearing?
178
00:11:39,950 --> 00:11:41,010
You stand.
179
00:11:43,550 --> 00:11:45,950
One, two, three.
180
00:11:46,250 --> 00:11:47,450
Know each other.
181
00:12:18,160 --> 00:12:19,380
The twist and the twirl.
182
00:12:19,700 --> 00:12:22,020
Legs in place. Faith out of this world.
183
00:12:22,240 --> 00:12:24,780
Walking real fast, but I'm a bust, my
youth.
184
00:12:25,020 --> 00:12:29,380
Can I park my ride, get out and talk to
you? I'll let you know my name if you
185
00:12:29,380 --> 00:12:30,380
let me know yours.
186
00:12:30,620 --> 00:12:32,980
Uprise is my click drink for doing
tours.
187
00:12:33,400 --> 00:12:35,820
You said you in the rush and you ain't
disgust.
188
00:12:36,380 --> 00:12:38,620
Complimenting on your beauty, you too
bad to blush.
189
00:12:39,320 --> 00:12:40,320
What am I?
190
00:12:40,560 --> 00:12:41,620
He's a player.
191
00:12:42,300 --> 00:12:43,300
What, what?
192
00:12:43,380 --> 00:12:44,380
He's a player.
193
00:12:55,340 --> 00:12:58,480
jiggy right there. Now we're going to
lay this one down back so we can get
194
00:12:58,640 --> 00:13:00,700
Yeah, I made this back so it's right.
195
00:13:01,320 --> 00:13:03,420
Uh -huh. I ain't doing any more fool
runs.
196
00:13:05,580 --> 00:13:06,760
Hey, sorry I'm late.
197
00:13:08,700 --> 00:13:10,640
I thought we told you to keep the door
locked.
198
00:13:11,320 --> 00:13:13,280
I thought you knew I wasn't getting
paid.
199
00:13:14,340 --> 00:13:17,060
I could have sworn that we would land a
demo down tomorrow.
200
00:13:17,300 --> 00:13:19,820
Good thing I ran into your dad or we
would have lost the whole day.
201
00:13:20,240 --> 00:13:21,240
Yeah, good thing.
202
00:13:23,470 --> 00:13:26,270
I figured out what was wrong with your
song, so I changed it to fit my brain.
203
00:13:27,270 --> 00:13:29,590
Oh, so now we're all singing one note?
204
00:13:34,250 --> 00:13:36,090
Hey, Q, you need a five?
205
00:13:36,590 --> 00:13:37,590
At least.
206
00:13:40,730 --> 00:13:43,070
Look, Shorty, the song stays the same,
all right?
207
00:13:43,330 --> 00:13:46,510
But you didn't even look at the changes
that I made. I don't have to. I'm the
208
00:13:46,510 --> 00:13:48,950
producer, and nothing changes unless I
change it.
209
00:13:49,230 --> 00:13:52,840
Oh, now I... while you shaved your head
to make more room for your ego.
210
00:13:54,240 --> 00:13:56,060
This is getting good. Nisha, make some
popcorn.
211
00:13:58,780 --> 00:14:01,740
It's not about my ego, Moesha. Then what
is it about, Quentin?
212
00:14:01,960 --> 00:14:04,240
It's about you coming in here trying to
disrespect me as a producer.
213
00:14:04,780 --> 00:14:08,900
You come in here changing stuff,
ignoring directions, drinking cold
214
00:14:08,900 --> 00:14:11,160
does that have to do with it? You know
what I'm saying? This is not working.
215
00:14:12,940 --> 00:14:14,160
But you know what? It could.
216
00:14:14,980 --> 00:14:18,100
I'm sure we can figure out a way to work
this out where we both can be heard.
217
00:14:18,720 --> 00:14:20,940
The only way I want to hear you is in
the background, singing.
218
00:14:22,180 --> 00:14:23,039
Excuse me?
219
00:14:23,040 --> 00:14:24,240
It's my way or the highway.
220
00:14:27,500 --> 00:14:29,300
How about the runway? Because I'm
jetting.
221
00:14:42,420 --> 00:14:43,780
Okay, y 'all, let's start from the top.
222
00:14:56,040 --> 00:14:59,280
Honey, if you keep going so fast, you're
going to ruin the texture of the wall.
223
00:14:59,600 --> 00:15:02,240
If you don't hurry up, you're going to
ruin the texture of my weekend.
224
00:15:03,100 --> 00:15:05,980
Well, thank goodness Michelangelo didn't
have your attitude.
225
00:15:06,340 --> 00:15:10,000
Shoot, if Michelangelo had my attitude
and this bad boy, he could have finished
226
00:15:10,000 --> 00:15:11,040
the other two ceilings.
227
00:15:14,160 --> 00:15:17,620
Frank, honey, you are just slapping
paint on the wall.
228
00:15:18,040 --> 00:15:19,560
Well, it's either the wall or you.
229
00:15:27,020 --> 00:15:29,860
I said that... Oh, no, no, no.
230
00:15:30,620 --> 00:15:33,420
Dee, baby, I'm sorry. That was a
mistake, I swear.
231
00:15:35,180 --> 00:15:41,320
And so was... Oh,
232
00:15:41,320 --> 00:15:46,880
yeah.
233
00:15:47,580 --> 00:15:49,920
So you want to start with the big dogs,
huh?
234
00:15:50,960 --> 00:15:52,000
We'll take some of that.
235
00:15:52,760 --> 00:15:55,440
And that. Oh, you want to get into it,
don't you?
236
00:16:19,150 --> 00:16:20,150
It's just not working.
237
00:16:34,650 --> 00:16:37,310
Come on, Hakeem. It's open mic night.
Get up there and do your thing.
238
00:16:37,790 --> 00:16:38,990
Do I get a piece of the gate?
239
00:16:39,630 --> 00:16:40,810
How about a piece of my foot?
240
00:16:43,810 --> 00:16:47,350
And Dale, listen. I've been produced,
okay? And I can't perform without
241
00:16:47,350 --> 00:16:48,350
with my label.
242
00:16:48,720 --> 00:16:49,960
Label? What label is that?
243
00:16:50,920 --> 00:16:52,140
Reloader? Angry?
244
00:16:53,220 --> 00:16:54,220
Blacker?
245
00:16:56,820 --> 00:16:58,260
So we still cool, right?
246
00:16:58,700 --> 00:16:59,700
No.
247
00:17:02,040 --> 00:17:03,180
We need to talk.
248
00:17:07,940 --> 00:17:08,940
Listen.
249
00:17:10,960 --> 00:17:14,000
Obviously, we can't be in a relationship
and work together.
250
00:17:14,619 --> 00:17:17,520
So I've decided I'd rather be in a
relationship.
251
00:17:18,560 --> 00:17:19,560
Which do you prefer?
252
00:17:21,480 --> 00:17:22,780
The one where we don't work together.
253
00:17:26,960 --> 00:17:29,400
I missed you.
254
00:17:29,820 --> 00:17:30,820
Did you miss me?
255
00:17:30,980 --> 00:17:32,140
Yeah, sure. You're all that. All that.
256
00:17:34,280 --> 00:17:36,480
Come on, Chyna. You can sing, girl. Help
me out.
257
00:17:37,140 --> 00:17:40,500
Okay. Only if Kim and Mo back me up.
Huh?
258
00:17:42,080 --> 00:17:43,080
Yes.
259
00:17:44,300 --> 00:17:46,960
You and her. Come on. It's your time.
260
00:17:49,550 --> 00:17:53,270
If you can't keep up, then I might have
to drink something cold, you know, in
261
00:17:53,270 --> 00:17:54,270
order to hang.
262
00:17:58,930 --> 00:17:59,930
Madam?
263
00:18:03,410 --> 00:18:04,930
Can you start the music, please?
264
00:19:27,470 --> 00:19:28,890
of couples who work well together.
265
00:19:29,790 --> 00:19:33,390
Bill and Hillary, Ozzie and Ruby,
Siegfried and Roy.
266
00:19:34,670 --> 00:19:35,950
Then there's the flip side.
267
00:19:36,710 --> 00:19:40,610
Charles and Di, Daddy and Dee, and Q and
me.
268
00:19:41,530 --> 00:19:45,290
But that's okay because there are plenty
of other things we can do together.
269
00:19:46,390 --> 00:19:47,390
Steve Lamar.
19969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.