All language subtitles for Moesha s02e19 Strike a Pose
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,160 --> 00:00:15,660
been bugging ever since she got this
letter last week.
2
00:00:16,140 --> 00:00:17,680
She won't tell us who it's from.
3
00:00:18,200 --> 00:00:19,760
I bet it's an ex -boyfriend.
4
00:00:21,460 --> 00:00:23,260
Maybe an ex -husband.
5
00:00:24,300 --> 00:00:25,620
Witness Protection Program?
6
00:00:26,880 --> 00:00:31,240
Nah. Well, whatever it is, the public
has a right to know. I mean, at least I
7
00:00:31,240 --> 00:00:32,239
do.
8
00:01:14,250 --> 00:01:17,270
looking for? I'm looking for Dee's
mystery letter so I can figure out why
9
00:01:17,270 --> 00:01:18,270
acting so weird.
10
00:01:18,290 --> 00:01:19,590
Let it go, Mo.
11
00:01:21,150 --> 00:01:23,890
No, no, no. Keep looking. You might find
where she hides the ding -dong.
12
00:01:26,630 --> 00:01:32,150
Dee can't drink that.
13
00:01:32,450 --> 00:01:34,410
We want her to cheer up, not throw up.
14
00:01:35,650 --> 00:01:38,470
How you burn teeth?
15
00:01:40,370 --> 00:01:42,990
She's Jamaican. They like everything
black.
16
00:01:47,940 --> 00:01:48,940
Hey, everybody.
17
00:01:49,220 --> 00:01:50,220
Hi, Pete.
18
00:01:51,620 --> 00:01:53,380
Made you a little something -something,
Mrs. Mitch.
19
00:01:59,060 --> 00:02:00,060
It's perfect.
20
00:02:00,360 --> 00:02:01,640
Thank you, my friend.
21
00:02:02,680 --> 00:02:03,680
You're in a good mood.
22
00:02:03,900 --> 00:02:05,300
Well, I usually am.
23
00:02:05,880 --> 00:02:08,979
Most said you were taking a mental
pause.
24
00:02:20,400 --> 00:02:24,060
What? We are going on an all -expense
-paid getaway this weekend.
25
00:02:24,380 --> 00:02:27,880
You and I? Mm -hmm. Where? Remember
where we spent our honeymoon?
26
00:02:31,140 --> 00:02:33,760
No, no, no, no, baby. The first two
days.
27
00:02:35,420 --> 00:02:36,420
Saturn Village.
28
00:02:37,800 --> 00:02:42,700
Bingo! Baby, it's just gonna be you and
me for two fun -filled days of
29
00:02:42,700 --> 00:02:45,920
barbecues, sack races, and family oil
changes.
30
00:02:47,980 --> 00:02:49,440
Did you spend this weekend?
31
00:02:50,030 --> 00:02:53,530
Oh, darn. I couldn't possibly do it.
I've got a very special project that I'm
32
00:02:53,530 --> 00:02:54,750
working on. Take Miles.
33
00:02:55,130 --> 00:02:57,210
Who's the one who pulled the grades?
I'll take her.
34
00:02:57,650 --> 00:03:00,230
Me? Daddy, you can even give me a satin,
remember?
35
00:03:00,890 --> 00:03:01,890
I think, yeah.
36
00:03:02,210 --> 00:03:06,610
Yeah, Mr. Mitch. I can use it. We can't
get away. Take me. Sorry, Hakeem. You
37
00:03:06,610 --> 00:03:07,610
know, Dee is right.
38
00:03:07,910 --> 00:03:09,150
Miles should be the lucky one.
39
00:03:09,650 --> 00:03:13,230
Yeah, he'll be the first nine -year -old
to test drive the electric automobile.
40
00:03:14,130 --> 00:03:16,510
Dad, what do you think the bumper car
is?
41
00:03:19,420 --> 00:03:21,120
Let's go check out the brochures.
42
00:03:21,980 --> 00:03:22,980
Oh, of course.
43
00:03:23,180 --> 00:03:24,940
Oh, Mr. Mitch, you've got to take me.
44
00:03:26,360 --> 00:03:30,620
Well, Marisha, it looks like it's just
me and you for the weekend.
45
00:03:31,020 --> 00:03:32,560
But I thought you had a special project.
46
00:03:32,840 --> 00:03:33,638
I do.
47
00:03:33,640 --> 00:03:39,040
You. Now, normally I would have
discussed this with you first, but I was
48
00:03:39,040 --> 00:03:40,780
excited that... Boom!
49
00:03:42,280 --> 00:03:44,500
I entered you in the face of tomorrow
contest.
50
00:03:45,580 --> 00:03:48,420
You know what? And Dale told me about
that, but Dee...
51
00:03:48,730 --> 00:03:51,930
There's only one problem. This space of
today is not into modeling.
52
00:03:52,190 --> 00:03:56,190
I'm into reading, writing, anything
involving the development of my brain.
53
00:03:56,190 --> 00:03:57,330
and the right side too.
54
00:03:58,650 --> 00:04:04,150
Honey, so am I. But you can do both. I
mean, look, there are a lot of smart
55
00:04:04,150 --> 00:04:05,210
models out there.
56
00:04:06,130 --> 00:04:08,990
Cindy Crawford, now she was
valedictorian of her class.
57
00:04:09,410 --> 00:04:12,170
Yes, she still isn't smart enough to
realize she can't act.
58
00:04:14,710 --> 00:04:16,050
Well, what about traveling?
59
00:04:16,899 --> 00:04:18,480
Traveling, seeing the world.
60
00:04:19,360 --> 00:04:21,760
Earning money to put yourself through
college. Not that smart.
61
00:04:22,060 --> 00:04:23,060
And clothes.
62
00:04:23,120 --> 00:04:24,780
Oh, honey, you love clothes.
63
00:04:25,160 --> 00:04:27,000
We've got the credit card bills to prove
it.
64
00:04:28,680 --> 00:04:30,520
That's why I don't need money when I
have you guys.
65
00:04:34,140 --> 00:04:39,600
Dee, I'm sorry, but I'm not interested.
I got a booklet I need to get to.
66
00:04:40,420 --> 00:04:41,420
Sorry.
67
00:04:48,750 --> 00:04:51,910
Here are the books I promised you. Oh,
thanks, LaDonna. The kids were getting
68
00:04:51,910 --> 00:04:54,510
tired of reading One Fish, Two Fish, Red
Fish, Red Fish.
69
00:04:55,230 --> 00:04:56,590
You know, I'm there for you, girl.
70
00:04:56,910 --> 00:05:00,030
Especially if I can get a tax write
-off. Oh, you want a receipt.
71
00:05:01,970 --> 00:05:04,770
You know, I still can't believe you're
doing this.
72
00:05:05,030 --> 00:05:06,030
What?
73
00:05:06,770 --> 00:05:07,770
This.
74
00:05:07,930 --> 00:05:09,470
Face of Tomorrow contest?
75
00:05:10,050 --> 00:05:14,090
And, uh, you should be encouraging young
women to use their minds, not their
76
00:05:14,090 --> 00:05:17,650
bodies. I know. That's why I host Book
Night here one night a week.
77
00:05:18,010 --> 00:05:19,630
And what was last week's novel?
78
00:05:20,190 --> 00:05:22,730
Seduction in the Sahara or Roughneck
Rendezvous?
79
00:05:22,990 --> 00:05:24,490
Uh -huh. Uh -huh.
80
00:05:24,910 --> 00:05:26,030
Let me make it plain.
81
00:05:26,550 --> 00:05:28,050
$2 ,500.
82
00:05:29,430 --> 00:05:30,430
$2 ,500?
83
00:05:30,690 --> 00:05:31,690
Mm -hmm.
84
00:05:32,090 --> 00:05:33,530
You think they want to use my bookstore?
85
00:05:34,830 --> 00:05:35,830
Come on.
86
00:05:36,190 --> 00:05:37,190
Come on.
87
00:05:37,730 --> 00:05:39,150
Hey, LaDonna. Hey.
88
00:05:39,750 --> 00:05:43,090
Girl, thank you for turning me on to
that book. I can't get my mind off the
89
00:05:43,090 --> 00:05:44,090
wedding.
90
00:05:44,550 --> 00:05:45,550
I'll be over there.
91
00:05:49,040 --> 00:05:51,280
I can't believe I hadn't read it.
Dorothy West is so deep.
92
00:05:51,520 --> 00:05:55,400
I don't want to get your hopes up, but
Dorothy West is in Oakland, and I heard
93
00:05:55,400 --> 00:05:56,680
she might come down here.
94
00:05:56,980 --> 00:05:57,980
Yeah.
95
00:05:58,240 --> 00:06:00,420
Hey, Mo, come on over here. You done
read all them books.
96
00:06:04,120 --> 00:06:05,120
Thank you.
97
00:06:05,200 --> 00:06:06,200
What's up, y 'all?
98
00:06:06,860 --> 00:06:10,200
If you can lock lips later, I need to
talk to you about entering the Face of
99
00:06:10,200 --> 00:06:11,200
Tomorrow contest.
100
00:06:11,220 --> 00:06:14,560
Ain't gonna happen. But, Mo, you're the
only one that can make my fashions come
101
00:06:14,560 --> 00:06:15,439
to life.
102
00:06:15,440 --> 00:06:16,640
Oh, ain't no paramedic.
103
00:06:19,470 --> 00:06:20,710
Forget y 'all. I got potential.
104
00:06:20,930 --> 00:06:21,930
Look, Mo.
105
00:06:22,210 --> 00:06:24,050
Girl, these are bumping.
106
00:06:24,350 --> 00:06:26,390
You know what? They'll look real good on
Niecy.
107
00:06:29,050 --> 00:06:31,130
Okay, dang. I'll model them for you,
Kim.
108
00:06:31,890 --> 00:06:35,570
Niecy, how are my shoulder pads supposed
to fit you? You don't even have
109
00:06:35,570 --> 00:06:36,570
shoulders.
110
00:06:36,930 --> 00:06:37,930
Or legs.
111
00:06:38,010 --> 00:06:39,010
Or hips.
112
00:06:39,030 --> 00:06:40,030
Or boobs.
113
00:06:41,590 --> 00:06:43,710
That's the reason why I need you,
because you got all three.
114
00:06:45,450 --> 00:06:46,450
That you do have.
115
00:06:51,560 --> 00:06:52,560
Hey, babe.
116
00:06:53,300 --> 00:06:54,300
What's that?
117
00:06:54,560 --> 00:06:55,560
You okay, babe?
118
00:06:56,920 --> 00:06:57,920
Yeah.
119
00:06:58,080 --> 00:06:59,080
Are you sure?
120
00:07:00,320 --> 00:07:01,320
Mm -hmm.
121
00:07:03,600 --> 00:07:05,340
It's just this silly letter I got.
122
00:07:06,260 --> 00:07:07,820
I wrote it in the third grade.
123
00:07:08,400 --> 00:07:10,340
It's where I thought I'd be in 30 years.
124
00:07:11,980 --> 00:07:13,380
Oh, well, this must have come early.
125
00:07:13,940 --> 00:07:16,120
Because I could have swore you were no
more than 29.
126
00:07:20,620 --> 00:07:23,200
Honey, I was supposed to have three
children by now.
127
00:07:23,780 --> 00:07:26,680
I was going to be the first supermodel
turned astronaut.
128
00:07:28,860 --> 00:07:30,500
Well, you didn't orbit any planets.
129
00:07:31,320 --> 00:07:33,280
But you did marry a fattened salesman.
130
00:07:36,460 --> 00:07:37,460
You're sweet.
131
00:07:44,700 --> 00:07:45,880
Hey, Dad. Hey, Dee.
132
00:07:46,320 --> 00:07:47,320
Hey, Pumpkin.
133
00:07:50,120 --> 00:07:52,320
Is she still mad because I don't want to
be in that modeling contest?
134
00:07:52,700 --> 00:07:53,700
What modeling contest?
135
00:07:53,980 --> 00:07:55,200
You know, the one at the den.
136
00:07:55,420 --> 00:07:57,840
I mean, for some reason, she's been
tripping about me doing it.
137
00:07:58,100 --> 00:07:59,400
And why can't you do it, Mo?
138
00:08:00,120 --> 00:08:02,360
Well, it's not that I can't. I just
don't want to.
139
00:08:02,800 --> 00:08:06,600
Mo, baby, sometimes you do things just
to make other people happy.
140
00:08:07,140 --> 00:08:09,480
Well, then can I go out with Q? That'll
make him happy.
141
00:08:10,960 --> 00:08:13,400
And sometimes you do things to make your
daddy unhappy.
142
00:08:15,180 --> 00:08:16,180
Come on, baby.
143
00:08:16,620 --> 00:08:18,520
Look, it's just one day out of your
life.
144
00:08:19,440 --> 00:08:20,440
Why don't you do it for me?
145
00:08:21,060 --> 00:08:25,280
Daddy. Look, Moe, I'd feel a lot better
about getting on this plane tomorrow if
146
00:08:25,280 --> 00:08:28,060
I don't have to worry about leaving you
and Dee unsupervised.
147
00:08:30,200 --> 00:08:31,400
Look, tell you what.
148
00:08:32,340 --> 00:08:34,820
When I go, you can drive my car.
149
00:08:36,620 --> 00:08:40,659
Ooh, the fleet yellow Saturn with the
matching yellow sidewalls. Man, I'll be
150
00:08:40,659 --> 00:08:41,659
the coolest kid on the block.
151
00:08:43,320 --> 00:08:45,100
I'll throw in a full tank of gas.
152
00:08:47,560 --> 00:08:48,600
Okay, I'll do it.
153
00:08:48,880 --> 00:08:52,740
But, Daddy, just for my information,
when do I get the deed to this life
154
00:08:52,740 --> 00:08:56,240
Moesha? When I'm 18, 21, 51? Just let a
sister know.
155
00:08:57,620 --> 00:08:59,760
Simple. When you marry the guy I choose.
156
00:09:05,640 --> 00:09:07,720
Oh, you look darling.
157
00:09:09,240 --> 00:09:10,380
She hasn't got a chance.
158
00:09:12,400 --> 00:09:13,420
Oh, no.
159
00:09:15,310 --> 00:09:18,230
I've seen clowns with less makeup on
than this.
160
00:09:18,910 --> 00:09:20,430
Who did this to you?
161
00:09:22,090 --> 00:09:23,090
I did.
162
00:09:23,870 --> 00:09:24,870
Well,
163
00:09:25,530 --> 00:09:27,950
you know what? If y 'all need me, I'll
be under the big top.
164
00:09:29,830 --> 00:09:32,130
Take the tissue.
165
00:09:32,370 --> 00:09:33,370
Just like that.
166
00:09:33,610 --> 00:09:34,670
There you go.
167
00:09:35,070 --> 00:09:37,370
Okay, stand up, baby. Let me take a look
at you.
168
00:09:37,650 --> 00:09:38,650
Come on.
169
00:09:39,330 --> 00:09:42,590
Oh, look at this outfit.
170
00:09:43,370 --> 00:09:44,750
What to do, what to do?
171
00:09:46,770 --> 00:09:50,750
Kim, this is not what we discussed,
honey. We talked about charm, elegance,
172
00:09:50,770 --> 00:09:53,670
sophistication. That you got free?
173
00:09:55,370 --> 00:09:58,950
Let me see if I can free you from this
fashion wreck.
174
00:10:00,010 --> 00:10:01,010
Ah,
175
00:10:02,570 --> 00:10:04,010
there you go.
176
00:10:04,510 --> 00:10:06,970
Uh -uh, I'm gonna do my own braids, all
right?
177
00:10:07,930 --> 00:10:08,930
Hey, baby.
178
00:10:27,120 --> 00:10:28,120
Oh, no.
179
00:10:28,320 --> 00:10:31,140
It's a home blue going up that fan deck.
180
00:10:46,400 --> 00:10:49,400
My girl's on the spot.
181
00:11:12,560 --> 00:11:15,820
down like jonas james more like sassoon
182
00:11:43,240 --> 00:11:43,999
out there.
183
00:11:44,000 --> 00:11:47,040
Oh, I was being charming. That's what
you said to do, was charm them, so
184
00:11:47,040 --> 00:11:47,779
what I did.
185
00:11:47,780 --> 00:11:54,560
Oh, well, that Snoop Doggy dog walk was
not charming. Honey, you just blew it.
186
00:11:54,960 --> 00:11:57,080
Whoa, whoa, hurry up and get out of
here. They're about to announce the
187
00:11:57,080 --> 00:11:58,080
winner.
188
00:11:58,380 --> 00:11:59,480
Anybody need me to zip them up?
189
00:12:02,820 --> 00:12:04,080
I'll see you out there.
190
00:12:15,020 --> 00:12:17,280
one of these beautiful young ladies will
move on to the finals.
191
00:12:20,360 --> 00:12:22,140
And the winner is...
192
00:12:53,740 --> 00:12:54,559
of work to do.
193
00:12:54,560 --> 00:12:56,800
Yeah, come on down here, girl. You're
holding up my career.
194
00:13:00,060 --> 00:13:02,000
Oh, Mo, it's the bomb.
195
00:13:04,240 --> 00:13:06,820
Yes, and it looks like it's already
exploded.
196
00:13:08,460 --> 00:13:12,500
Whatever, but this is the last one I'm
trying on. Oh, don't you take a whiff of
197
00:13:12,500 --> 00:13:13,840
this, buddy. You'll burst out of my
dress.
198
00:13:15,740 --> 00:13:19,100
Well, Mo, honey, come on. We've got an
awful lot of work to do and very little
199
00:13:19,100 --> 00:13:20,800
time to do it in before the finals.
200
00:13:21,210 --> 00:13:24,070
So we need to zero in on the area that
needs the most attention.
201
00:13:24,550 --> 00:13:25,550
Your walk.
202
00:13:26,410 --> 00:13:29,250
Hello. I'm the one who walked away with
that trophy.
203
00:13:29,710 --> 00:13:33,950
Yes, but honey, what was stylish at the
den is garish at the Bonaventure.
204
00:13:34,830 --> 00:13:37,070
So work with me, please.
205
00:13:37,330 --> 00:13:39,550
Okay. All right. Come on over here now.
Come on.
206
00:13:39,850 --> 00:13:41,050
All right. Here we go.
207
00:13:41,350 --> 00:13:42,910
Now, stomach's in.
208
00:13:48,390 --> 00:13:49,390
Shoulders back.
209
00:13:52,860 --> 00:13:53,860
Glide.
210
00:13:56,080 --> 00:13:57,080
Glide.
211
00:13:57,880 --> 00:14:01,340
Just glide. Watch me. I used to be a
model.
212
00:14:02,080 --> 00:14:03,280
You were a model?
213
00:14:03,580 --> 00:14:06,680
Yeah, she was on the Board of
Education's fashion show.
214
00:14:08,120 --> 00:14:15,060
If you must know, I used to be the face
of Montego Bay. In fact, I
215
00:14:15,060 --> 00:14:17,620
even had a few ting billboards.
216
00:14:18,340 --> 00:14:19,640
I'm so there.
217
00:14:22,090 --> 00:14:26,210
A successful model has got to have a
diva attitude.
218
00:14:26,670 --> 00:14:30,510
Just think, um, yo -yo. No, no.
219
00:14:32,310 --> 00:14:38,490
A diva. A diva knows how to keep her
butt in and her chin up.
220
00:14:38,910 --> 00:14:45,910
Yes. And she is never, ever in a hurry
because the world is on her
221
00:14:45,910 --> 00:14:46,910
schedule.
222
00:14:49,870 --> 00:14:51,610
I still think she needs to swivel those
hips.
223
00:14:52,130 --> 00:14:53,150
Kim, please.
224
00:14:53,610 --> 00:14:55,090
I am the teacher here.
225
00:14:55,390 --> 00:14:57,150
Look, Mo, I can't work this way.
226
00:14:57,470 --> 00:15:00,610
Call me when your little session is
over. I'm going to glide now.
227
00:15:10,790 --> 00:15:13,310
Mo, I've got a little surprise for you.
228
00:15:13,910 --> 00:15:17,290
Now, this surprise wouldn't involve any
contest, fashion shows, or anything.
229
00:15:17,690 --> 00:15:18,890
letter that you may have received.
230
00:15:19,350 --> 00:15:24,430
No, it is a brand new dress.
231
00:15:26,730 --> 00:15:28,750
Oh, Dee, that is beautiful.
232
00:15:29,250 --> 00:15:30,650
But I'm wearing Kim's designs.
233
00:15:30,990 --> 00:15:35,750
Oh, honey, this is just a backup. You
know, just in case one of Kim's designs
234
00:15:35,750 --> 00:15:37,430
finds its way into the Goodwill bin.
235
00:15:44,290 --> 00:15:47,130
Girl, I cannot wait for them to see my
designs in the contest.
236
00:15:47,690 --> 00:15:51,190
I'm going to blow up, and I'll be
hooking up all the stars for the Soul
237
00:15:51,190 --> 00:15:53,550
Awards. I'm going to buy you a lot of
leather.
238
00:15:54,910 --> 00:15:57,250
Hey, Moesha, I just left a message at
your house.
239
00:15:57,610 --> 00:16:00,370
Oh, and I can be reached at that same
number.
240
00:16:00,870 --> 00:16:02,730
I'll be sure and file that away.
241
00:16:03,890 --> 00:16:05,650
Under L for loser.
242
00:16:06,470 --> 00:16:07,730
Or D for desperate.
243
00:16:10,030 --> 00:16:13,230
Good news. Dorothy West is definitely
going to be in San Diego tonight.
244
00:16:13,570 --> 00:16:15,470
Is she as fine as you?
245
00:16:17,580 --> 00:16:20,600
I can't. Dorothy West is the last living
legend from the Harlem Renaissance.
246
00:16:23,020 --> 00:16:25,440
Anyway, she'll be reading from the
wedding.
247
00:16:26,140 --> 00:16:29,280
Really? Oh, my goodness. She's speaking
at 7 .30, and some of the book club
248
00:16:29,280 --> 00:16:30,380
members are going. So you in?
249
00:16:30,580 --> 00:16:32,260
No, I'm in. Okay, I'll see you then.
Bye.
250
00:16:32,580 --> 00:16:37,320
Uh -uh, you can't go to San Diego. You
have to be at the Bonaventure around 7 o
251
00:16:37,320 --> 00:16:38,159
'clock in the morning.
252
00:16:38,160 --> 00:16:41,680
San Diego's only two hours away.
Besides, it's not every day that I get
253
00:16:41,680 --> 00:16:42,680
out with Dorothy West.
254
00:16:43,660 --> 00:16:46,920
I don't know nothing about this Dorothy,
babe, but LaDonna is fine.
255
00:16:50,060 --> 00:16:53,220
Let me ask you something. If you were
going to take on an older woman, who
256
00:16:53,220 --> 00:16:54,220
you take?
257
00:16:55,120 --> 00:16:56,120
To the bank.
258
00:17:04,780 --> 00:17:05,780
Hey,
259
00:17:07,319 --> 00:17:08,319
Dee.
260
00:17:09,339 --> 00:17:10,680
I must have gotten it backwards.
261
00:17:11,319 --> 00:17:15,040
It was the San Diego Renaissance, and in
order to get there, you had to go by
262
00:17:15,040 --> 00:17:16,040
way of Harlem.
263
00:17:16,440 --> 00:17:19,500
Oh, Dee, I'm really sorry. We were just
having such a good time, we couldn't
264
00:17:19,500 --> 00:17:20,399
pull ourselves away.
265
00:17:20,400 --> 00:17:23,480
Miss West stayed after the reading and
told us all about Harlem. I mean, it was
266
00:17:23,480 --> 00:17:24,259
like we were there.
267
00:17:24,260 --> 00:17:26,000
But you should have been here, Moesha.
268
00:17:27,099 --> 00:17:28,260
Again, Dee, I apologize.
269
00:17:29,220 --> 00:17:30,580
It's not your fault, LaDonna.
270
00:17:31,600 --> 00:17:34,580
Moesha knows the modeling contest is in
just a few hours.
271
00:17:34,960 --> 00:17:36,020
So I'll just stay up.
272
00:17:37,480 --> 00:17:39,360
Thanks for bringing Moesha home,
LaDonna.
273
00:17:39,580 --> 00:17:40,580
Yeah.
274
00:17:41,789 --> 00:17:46,630
See, I know it's not my place, but I
think Mo's got a lot more going for her
275
00:17:46,630 --> 00:17:48,470
than modeling. She's not interested
anyway.
276
00:17:49,850 --> 00:17:50,850
You're right.
277
00:17:51,130 --> 00:17:52,270
It's not your place.
278
00:17:54,270 --> 00:17:57,530
Okay, then. Well, perhaps I should just
say goodnight.
279
00:17:58,630 --> 00:18:00,770
I'll see you at the next book club
meeting. All right.
280
00:18:03,150 --> 00:18:04,150
Good night.
281
00:18:06,980 --> 00:18:10,080
Dee, why are you bugging? Oh, I have not
yet begun to bug.
282
00:18:10,940 --> 00:18:16,040
Marisha, tomorrow is a big day. You have
got to be focused and alert, and that
283
00:18:16,040 --> 00:18:18,440
is not going to happen in four hours of
sleep.
284
00:18:18,640 --> 00:18:21,280
Oh, come on, Dee. It's just a modeling
contest. Why are you taking it so
285
00:18:21,280 --> 00:18:25,460
seriously? Because anything that you
commit yourself to should be taken
286
00:18:25,460 --> 00:18:28,700
seriously. Well, it seems as though
you're taking it seriously enough for
287
00:18:28,700 --> 00:18:32,400
both of us. If you didn't want to do it,
you shouldn't have entered the contest.
288
00:18:32,840 --> 00:18:34,780
Oh, but I didn't enter. You entered for
me, remember?
289
00:18:36,159 --> 00:18:37,620
Then you should have just said no.
290
00:18:39,160 --> 00:18:41,400
Well, I'm going to say it now.
291
00:18:43,780 --> 00:18:44,780
I'm not going.
292
00:18:55,280 --> 00:18:56,280
Morning.
293
00:18:56,980 --> 00:18:57,980
Morning.
294
00:19:00,380 --> 00:19:03,020
You're up awful early for someone who
doesn't have a contest to go to.
295
00:19:03,760 --> 00:19:08,070
Tika, we, uh... But the content thing
behind us... No.
296
00:19:10,550 --> 00:19:12,030
Not until I apologize.
297
00:19:12,730 --> 00:19:13,730
Hmm?
298
00:19:15,810 --> 00:19:16,810
Moesha.
299
00:19:19,330 --> 00:19:25,450
Getting that letter just made me... How
do you kids say?
300
00:19:26,230 --> 00:19:27,230
Bug.
301
00:19:29,310 --> 00:19:30,870
Dee, what was in that letter?
302
00:19:31,250 --> 00:19:33,250
Oh, nothing but the...
303
00:19:33,770 --> 00:19:35,710
Big dreams of a little girl.
304
00:19:37,370 --> 00:19:39,010
Do you have any regrets?
305
00:19:39,730 --> 00:19:42,830
No, but a few what -ifs.
306
00:19:44,050 --> 00:19:51,030
But then again, I've got a great career,
a wonderful husband, and two
307
00:19:51,030 --> 00:19:53,990
fabulous kids that I'm just crazy about.
308
00:19:56,170 --> 00:19:57,290
You know what, Dee?
309
00:19:57,830 --> 00:20:01,810
What? I want all of those things, too. I
just...
310
00:20:02,030 --> 00:20:03,270
I just want to get there my own way.
311
00:20:04,670 --> 00:20:05,970
I can understand that.
312
00:20:10,210 --> 00:20:11,410
You sure you don't want to go?
313
00:20:14,830 --> 00:20:15,930
I'll just check in.
314
00:20:19,490 --> 00:20:23,310
My relationship with Dee is really a
trip.
315
00:20:24,110 --> 00:20:27,810
Every time I think I figured her out,
she flips the script and I end up
316
00:20:27,810 --> 00:20:28,810
something about myself.
317
00:20:30,180 --> 00:20:32,740
I'm going to make sure all my dreams
come true.
318
00:20:33,420 --> 00:20:37,040
I never want to look back on my life and
have regrets about the things I never
319
00:20:37,040 --> 00:20:38,040
did.
320
00:20:38,420 --> 00:20:41,900
Which is why I'm going to sneak out a
little later and meet Q at the Bombay.
23300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.