All language subtitles for Moesha s02e14 Guess Qs Coming to Dinner
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,380 --> 00:01:31,420
But what about the mess?
2
00:01:31,800 --> 00:01:32,800
Just leave it.
3
00:01:33,800 --> 00:01:35,480
The troll will get it.
4
00:02:24,890 --> 00:02:29,270
This job has got my name on it. Look,
freelance writer, magazine for young
5
00:02:29,270 --> 00:02:31,010
adults, flexible hours. Hello!
6
00:02:33,070 --> 00:02:34,570
Must be fluent in Japanese.
7
00:02:35,090 --> 00:02:36,250
Ooh, sayonara.
8
00:02:38,710 --> 00:02:40,130
Come on, Mo, you'll find a job.
9
00:02:40,430 --> 00:02:43,170
Well, maybe I can talk you into giving
me another shot here.
10
00:02:43,730 --> 00:02:45,190
Maybe you need to learn Japanese.
11
00:02:47,170 --> 00:02:48,850
Oh, Andell, I gotta find something.
12
00:02:49,150 --> 00:02:52,490
Ever since Dad got that dealership and
Dee got that promotion, that's driving
13
00:02:52,490 --> 00:02:53,478
crazy at home.
14
00:02:53,480 --> 00:02:57,840
Mo, wash the dishes. Mo, feed Miles. Mo,
snake the drain. Mo, quit whining.
15
00:03:00,100 --> 00:03:04,300
There you are. Where you been? If it
wasn't for the fresh smell of pancakes
16
00:03:04,300 --> 00:03:06,220
Hakeem's breath, I would have thought
you moved away.
17
00:03:07,960 --> 00:03:10,000
Yeah, you don't come to Study Hall
anymore.
18
00:03:10,660 --> 00:03:13,380
Shoot, cheating off Kim and Niecy is
like begging for an F.
19
00:03:15,000 --> 00:03:18,040
Well, I've been doing my Study Hall at
Q's daddy's shop. You know he's cutting
20
00:03:18,040 --> 00:03:20,020
hair now. Oh, a bald -haired barber,
huh?
21
00:03:20,540 --> 00:03:21,980
That's just like a toothless dentist.
22
00:03:28,400 --> 00:03:29,400
Smoothies all around.
23
00:03:29,840 --> 00:03:33,160
Hey, well, when mine comes around, can
it come back with a burger?
24
00:03:34,960 --> 00:03:38,180
Yo, player, you mean your pocket's that
fat from cutting here?
25
00:03:38,460 --> 00:03:41,220
Yo, son, when you're good, life's good.
26
00:03:41,520 --> 00:03:43,680
Then why don't you take your girl to a
good movie?
27
00:03:44,360 --> 00:03:45,440
Sure you could get out again?
28
00:03:46,520 --> 00:03:48,200
No, that's why we should leave from
here.
29
00:03:49,920 --> 00:03:51,000
Oh, snap, can I go?
30
00:03:51,620 --> 00:03:53,800
Son, you can go wherever the bus will
take you.
31
00:04:07,690 --> 00:04:09,670
What in the world?
32
00:04:11,110 --> 00:04:12,110
Oh,
33
00:04:12,790 --> 00:04:13,790
hi, Dee.
34
00:04:13,910 --> 00:04:14,910
Want some ice cream?
35
00:04:16,130 --> 00:04:18,050
No, and neither do you.
36
00:04:19,089 --> 00:04:20,130
Where's my dinner?
37
00:04:21,470 --> 00:04:22,510
Where is your sister?
38
00:04:22,870 --> 00:04:24,910
I don't know. I was hoping she ran away.
39
00:04:26,610 --> 00:04:29,190
Oh, Miles, I'll fix you something to
eat.
40
00:04:29,610 --> 00:04:32,710
No, thanks. It's not a good idea to have
dinner after dessert.
41
00:04:34,970 --> 00:04:36,970
Then just go wash up, then.
42
00:04:37,470 --> 00:04:38,630
Okay. Okay.
43
00:04:40,630 --> 00:04:41,850
Hey, hun. Hi.
44
00:04:42,350 --> 00:04:45,630
Whoo, baby, this grand opening sell -a
-thon is wearing me out.
45
00:04:46,210 --> 00:04:48,430
I got one hour to grab a bite to eat.
46
00:04:48,870 --> 00:04:50,350
Dee, can you fix me a plate, baby?
47
00:04:51,450 --> 00:04:53,250
Sure. Does it have to be clean?
48
00:04:53,550 --> 00:04:54,550
No.
49
00:04:57,990 --> 00:04:58,990
Frank.
50
00:04:59,270 --> 00:05:00,270
Frank.
51
00:05:00,550 --> 00:05:03,390
Honey, did you see the mess in there?
Yeah, yeah, I know, baby. You've been
52
00:05:03,390 --> 00:05:04,390
busy, too.
53
00:05:06,480 --> 00:05:10,360
Frank, it's Moesha. Honey, this is the
third time this week that she has not
54
00:05:10,360 --> 00:05:13,520
done what she is supposed to do. That is
not like her, and I'm concerned.
55
00:05:14,960 --> 00:05:15,960
Frank?
56
00:05:18,660 --> 00:05:21,720
Hey, Dee, sorry I'm late. My interview
took longer than I expected. Come over
57
00:05:21,720 --> 00:05:24,760
here, Mo. Just a sec. I gotta whip up
some dinner. Forget about dinner, Mo.
58
00:05:24,920 --> 00:05:25,920
Where have you been?
59
00:05:26,380 --> 00:05:28,000
I told you I had a job interview.
60
00:05:28,840 --> 00:05:33,400
Moesha, you were supposed to come
straight home from school and watch
61
00:05:33,740 --> 00:05:34,740
I'm sorry, Dee.
62
00:05:35,100 --> 00:05:38,140
But I can't be every place I want. Well,
this is the one place that you were
63
00:05:38,140 --> 00:05:39,140
supposed to be.
64
00:05:39,420 --> 00:05:42,960
Moesha, I shouldn't have to come home to
a kitchen full of dirty dishes.
65
00:05:43,180 --> 00:05:46,760
And what about Miles? You can't just
leave him unattended for hours.
66
00:05:47,120 --> 00:05:50,900
Dang, Dee, I said I was sorry. You know,
I'm not so sure I like your tone of
67
00:05:50,900 --> 00:05:53,860
voice. Well, you're treating me like I'm
a kid. And that is because you are
68
00:05:53,860 --> 00:05:54,860
acting like one.
69
00:05:58,360 --> 00:06:02,940
Okay, okay, I'm sorry. I will try to do
better the next time. No, you will do
70
00:06:02,940 --> 00:06:03,940
better the next time.
71
00:06:14,830 --> 00:06:16,590
I said airbag, not old bag.
72
00:06:21,490 --> 00:06:23,150
How is that? Hello.
73
00:06:23,530 --> 00:06:24,750
Well, good in here.
74
00:06:25,030 --> 00:06:27,850
Well, it looks like Miss Mo finally got
it together.
75
00:06:28,770 --> 00:06:29,770
Hey, y 'all.
76
00:06:30,670 --> 00:06:31,670
Gummy bugs?
77
00:06:31,810 --> 00:06:33,010
My favorite.
78
00:06:35,010 --> 00:06:37,030
Uh, Hakeem, what are you doing here?
79
00:06:37,390 --> 00:06:38,390
Well, I'm cooking.
80
00:06:38,490 --> 00:06:39,770
You guys are working.
81
00:06:39,990 --> 00:06:42,270
Miles is starving. And Mo's wilding.
82
00:06:44,560 --> 00:06:46,320
I have got it all under control.
83
00:06:46,860 --> 00:06:48,740
You see, I'm cooking a celebration
dinner.
84
00:06:49,940 --> 00:06:56,620
I just got the best report card in
Campbell family history. Three B's and
85
00:06:56,620 --> 00:06:57,620
C's.
86
00:06:58,420 --> 00:07:01,020
You mean four C's, bruh. That's a C
plus.
87
00:07:01,700 --> 00:07:04,880
Boy, a C plus ain't nothing but a B
minus with dream.
88
00:07:06,580 --> 00:07:08,560
I think this is fantastic, man.
89
00:07:09,440 --> 00:07:12,420
Congratulations. See, I knew you could
do it. Hey, y 'all.
90
00:07:12,920 --> 00:07:15,310
Hey. Mo's report card ought to be here,
too.
91
00:07:17,470 --> 00:07:21,570
Has your mother seen your report card
yet, Haki? Oh, yeah. She blew it up and
92
00:07:21,570 --> 00:07:22,570
framed it.
93
00:07:23,010 --> 00:07:26,370
It's hanging right there in the theater
lobby next to the Space Jams poster.
94
00:07:28,150 --> 00:07:29,150
Here it is, baby.
95
00:07:29,250 --> 00:07:30,250
What'd she get?
96
00:07:30,930 --> 00:07:32,550
Three Bs, three Cs.
97
00:07:33,630 --> 00:07:35,850
Dang. She got the same...
98
00:07:45,540 --> 00:07:48,380
Hakeem, what Miles was trying to say is
this is not good.
99
00:07:49,340 --> 00:07:50,340
Oh.
100
00:07:51,820 --> 00:07:52,820
I see.
101
00:07:55,640 --> 00:07:57,760
I guess my grades ain't good enough for
this family.
102
00:07:59,680 --> 00:08:00,680
It's all right.
103
00:08:01,280 --> 00:08:02,560
Magic said they were good.
104
00:08:04,460 --> 00:08:08,640
Hakeem, we're very proud of you. It's
just that we're not so proud of Malisha.
105
00:08:09,420 --> 00:08:10,920
She's usually a straight -A student.
106
00:08:11,740 --> 00:08:13,040
What's going on with this, Dee?
107
00:08:14,410 --> 00:08:15,630
I wish I knew, Frank.
108
00:08:18,030 --> 00:08:19,030
Oh.
109
00:08:39,570 --> 00:08:43,530
Moesha Denise Mitchell, where have you
been? I was looking for a job.
110
00:08:45,290 --> 00:08:47,730
It is past 10 o 'clock. We are not
stupid.
111
00:08:48,150 --> 00:08:50,190
Dee, you did not let me finish.
112
00:08:52,570 --> 00:08:55,150
Then I went to the den. The den is
closed, Mo.
113
00:08:55,650 --> 00:08:58,110
Daddy, will you wait a minute? I am
still not finished.
114
00:09:00,110 --> 00:09:02,010
Then I went to City Walk with some
friends.
115
00:09:02,230 --> 00:09:04,450
We called all your friends. They didn't
know where you were.
116
00:09:06,950 --> 00:09:07,950
Okay.
117
00:09:09,550 --> 00:09:10,550
A friend.
118
00:09:11,490 --> 00:09:12,490
Q.
119
00:09:13,930 --> 00:09:17,490
Moesha, what is going on with you? You
know you're not allowed out on a school
120
00:09:17,490 --> 00:09:20,550
night. But as long as my grades are
good, I thought that maybe... You
121
00:09:20,550 --> 00:09:21,550
wrong, Mo.
122
00:09:26,170 --> 00:09:27,190
Whoa. Mm -hmm.
123
00:09:29,090 --> 00:09:30,830
Moesha, what is going on with you?
124
00:09:31,070 --> 00:09:34,150
Honey, you're not where you say you're
going to be. You're neglecting your
125
00:09:34,150 --> 00:09:36,510
grades. You're ignoring your
responsibilities here.
126
00:09:36,890 --> 00:09:39,350
Honey, what's the problem? There's no
problem.
127
00:09:39,570 --> 00:09:42,370
Oh, no, no, no. I know what the problem
is. It's that Quentin boy.
128
00:09:44,260 --> 00:09:45,780
Q, Daddy, you don't understand.
129
00:09:46,060 --> 00:09:49,320
He did not make me stay out late, and he
did not make me get the grades that 80
130
00:09:49,320 --> 00:09:51,120
% of high school juniors would kill to
have.
131
00:09:51,460 --> 00:09:55,540
Moesha, we are not 80 percenters. We are
5 percenters.
132
00:09:56,380 --> 00:10:01,960
Now, from now on, young lady, I want you
to come straight home after school, and
133
00:10:01,960 --> 00:10:04,940
you call me when you get here. No more
hanging out at the den.
134
00:10:07,580 --> 00:10:08,580
Anything else?
135
00:10:08,700 --> 00:10:09,700
Oh, yeah.
136
00:10:09,710 --> 00:10:13,070
And I'd better not see or hear about you
with Quentin again.
137
00:10:13,650 --> 00:10:14,930
Do you understand me?
138
00:10:30,230 --> 00:10:34,970
Look, I know that you and my dad are
really disappointed in me, but, Dee, I
139
00:10:34,970 --> 00:10:37,370
promise I will do better. I'm glad to
hear that.
140
00:10:37,740 --> 00:10:40,800
But I think it's unfair that you got the
blame in Q that my grades slipped.
141
00:10:42,140 --> 00:10:44,740
Moesha, a flip is something you wear
underneath a dress.
142
00:10:45,100 --> 00:10:46,620
Your grades took a dive.
143
00:10:48,260 --> 00:10:50,520
See, I just wish my dad would give Q a
chance.
144
00:10:50,960 --> 00:10:55,820
I mean, if he got to know him like you
do, I know he'd like him. Look, it's
145
00:10:55,820 --> 00:10:56,820
me and you.
146
00:10:56,900 --> 00:11:00,280
Remember how we didn't like each other
at first? I always liked you, Mo.
147
00:11:01,060 --> 00:11:02,060
Oh.
148
00:11:04,460 --> 00:11:05,460
Well...
149
00:11:05,930 --> 00:11:09,410
Point is, is that when people give
people a chance, then you never know
150
00:11:09,410 --> 00:11:10,169
might happen.
151
00:11:10,170 --> 00:11:11,069
That's right.
152
00:11:11,070 --> 00:11:12,070
Look at us.
153
00:11:12,730 --> 00:11:13,730
Exactly.
154
00:11:13,870 --> 00:11:16,490
So we want to move this getting to know
Q process along.
155
00:11:16,870 --> 00:11:18,490
Why don't we invite him over for dinner?
156
00:11:19,810 --> 00:11:20,810
That's a good idea.
157
00:11:21,110 --> 00:11:22,870
So, when are you going to ask my daddy?
158
00:11:24,670 --> 00:11:26,390
I'm not going to ask your father
anything.
159
00:11:26,750 --> 00:11:28,350
You're going to have to ask him
yourself.
160
00:11:28,710 --> 00:11:29,990
But Dee, he'll listen to you.
161
00:11:30,750 --> 00:11:31,750
Listen to what?
162
00:11:32,090 --> 00:11:32,949
Hi, honey.
163
00:11:32,950 --> 00:11:33,950
Hey, Dee.
164
00:11:39,110 --> 00:11:42,390
Daddy, I know that you don't think much
of Q.
165
00:11:43,310 --> 00:11:44,830
Mo, I don't even know the boy.
166
00:11:45,690 --> 00:11:49,330
Exactly my point, which means we should
invite him over for dinner. But I know I
167
00:11:49,330 --> 00:11:50,570
don't want him around you or me.
168
00:11:52,390 --> 00:11:53,910
Come on, Daddy, he's my boyfriend.
169
00:11:54,730 --> 00:11:55,730
You'll get over it.
170
00:11:58,830 --> 00:11:59,830
No, I won't.
171
00:12:01,710 --> 00:12:03,190
Because I really love Q.
172
00:12:10,470 --> 00:12:12,890
Moesha. Baby, what do you know about
love?
173
00:12:13,590 --> 00:12:15,030
I know what love is, Daddy.
174
00:12:17,290 --> 00:12:20,550
At least from what I understand it to be
from watching you and Dee together.
175
00:12:31,590 --> 00:12:34,990
Here's the Armani suit she asked for
your brain. Now, you take care of my
176
00:12:35,250 --> 00:12:36,250
It's the only one I got.
177
00:12:38,220 --> 00:12:39,900
I hope you feel it out better than
Hakeem.
178
00:12:40,760 --> 00:12:41,900
But you used to like him.
179
00:12:42,120 --> 00:12:43,380
I used to like you.
180
00:12:47,580 --> 00:12:50,660
So that's the steamer, right? You don't
think I dress good enough to have dinner
181
00:12:50,660 --> 00:12:51,499
with your father?
182
00:12:51,500 --> 00:12:55,620
No, honey. I just don't think the do
-rags and camouflage will mix with
183
00:12:55,620 --> 00:12:56,620
and dockers.
184
00:12:58,640 --> 00:12:59,499
Go, kid.
185
00:12:59,500 --> 00:13:00,500
I'm going to be myself.
186
00:13:00,840 --> 00:13:02,820
If that's not good enough for your pops,
too bad.
187
00:13:03,180 --> 00:13:04,820
Whoa, whoa, whoa. Chill, chill, chill.
188
00:13:05,770 --> 00:13:08,090
Just chill. Listen, Mr. Mitch is easy.
189
00:13:08,470 --> 00:13:10,870
But Mr. Mitch, that's a whole other
story.
190
00:13:11,370 --> 00:13:14,650
Maybe you should just do this another
time. Baby, it'll be okay. I promise
191
00:13:14,650 --> 00:13:15,690
you'll do just fine.
192
00:13:15,910 --> 00:13:17,830
Hey, I got something that'll help you
out.
193
00:13:18,270 --> 00:13:20,130
Let's play dinner at the Mitchell's.
194
00:13:20,670 --> 00:13:24,210
Let's not. No, no, wait, wait, wait.
Just give me... Kim, you can be Mrs.
195
00:13:24,330 --> 00:13:25,330
Mitchell.
196
00:13:31,250 --> 00:13:33,030
Quentin, may I refresh your beverage?
197
00:13:34,400 --> 00:13:41,260
This is booty. Young man, when you come
to my house and sit at my table and
198
00:13:41,260 --> 00:13:43,740
eat my food, you will not use that kind
of language.
199
00:13:45,480 --> 00:13:47,540
What is wrong with y 'all? That's enough
out of you, punk.
200
00:13:49,940 --> 00:13:54,400
You know, your father is right, Moe, and
I'm not going to argue with him because
201
00:13:54,400 --> 00:13:56,260
tonight is a good temperature night.
202
00:13:59,400 --> 00:14:00,400
No,
203
00:14:01,660 --> 00:14:03,060
it isn't. Yes, it is. No, it isn't.
204
00:14:25,520 --> 00:14:28,200
Did Moesha tell you that her father just
purchased a Saturn dealership?
205
00:14:28,420 --> 00:14:29,420
Yes, ma 'am.
206
00:14:29,580 --> 00:14:30,580
How's it going, sir?
207
00:14:34,120 --> 00:14:35,120
It's a job.
208
00:14:36,800 --> 00:14:40,260
Speaking of jobs, Quentin just got a big
promotion at his father's barbershop.
209
00:14:40,260 --> 00:14:41,500
He has his own chair and everything.
210
00:14:44,520 --> 00:14:46,360
Frank, did you know that Quentin's from
New York?
211
00:14:46,920 --> 00:14:47,920
You were there once.
212
00:14:48,260 --> 00:14:49,900
Yeah, I almost got mugged.
213
00:14:51,420 --> 00:14:52,420
Yeah, I know you do.
214
00:14:52,650 --> 00:14:54,270
Almost got jacked my first day in L .A.
215
00:15:00,650 --> 00:15:04,670
So, uh, Quentin, what are your plans
after high school?
216
00:15:04,930 --> 00:15:07,810
Well, he'll probably stay with us.
Excuse me, Moesha. I'm sure the young
217
00:15:07,810 --> 00:15:08,810
speak for himself.
218
00:15:09,170 --> 00:15:12,330
Well, as you probably know, I produce
hip -hop sets at the Bombay.
219
00:15:12,850 --> 00:15:15,970
Hope to parlay that into a career as a
rapper or rap producer.
220
00:15:16,590 --> 00:15:17,610
Oh, cool.
221
00:15:18,010 --> 00:15:21,970
You know, the music industry is pretty
shaky, so, uh, what about college?
222
00:15:22,520 --> 00:15:26,420
What about us, sir? Where do you intend
to go? Yes, sir. To visit Moe.
223
00:15:33,440 --> 00:15:34,440
Really?
224
00:15:38,120 --> 00:15:39,980
Daddy, he was just joking.
225
00:15:40,720 --> 00:15:43,580
To be honest, sir, I don't think college
is for everyone.
226
00:15:44,500 --> 00:15:45,419
He's right.
227
00:15:45,420 --> 00:15:47,560
There are a lot of great opportunities
in trade school.
228
00:15:48,380 --> 00:15:50,060
I don't think trade school is for
everyone either.
229
00:15:51,920 --> 00:15:53,700
See, Dad, that's what I'm talking about.
230
00:15:55,000 --> 00:15:56,700
Keith, what are your views on middle
school?
231
00:15:57,340 --> 00:16:01,000
Uh, Miles, why don't you observe the
views from your room?
232
00:16:01,360 --> 00:16:02,940
Come on, Dad, this is educational.
233
00:16:04,400 --> 00:16:05,600
Miles, go.
234
00:16:12,020 --> 00:16:15,740
Young man, I don't appreciate you
downplaying education in front of my
235
00:16:16,060 --> 00:16:17,060
Of course.
236
00:16:17,140 --> 00:16:18,680
It's just my opinion, Mr. Mitchell.
237
00:16:19,400 --> 00:16:21,220
I think there's more than one road to
success.
238
00:16:22,440 --> 00:16:27,020
Today I'm producing rap, but my dream is
to own a record label. An entrepreneur,
239
00:16:27,220 --> 00:16:30,300
just like you, Frank. Yes, but I went to
college.
240
00:16:30,720 --> 00:16:33,440
Look, all I'm saying is, my papa's done
fine without college.
241
00:16:33,800 --> 00:16:38,020
He has several houses, his own business,
and a timeshare Maui.
242
00:16:38,840 --> 00:16:41,340
Maui? Oh, snap. Could you hook us up for
spring break?
243
00:16:44,240 --> 00:16:46,840
Frank, it seems like Quentin really has
a plan.
244
00:16:47,060 --> 00:16:47,639
Mm -hmm.
245
00:16:47,640 --> 00:16:49,140
And what are your intentions with my
daughter?
246
00:16:49,340 --> 00:16:50,340
Whoa, jump cut.
247
00:16:50,920 --> 00:16:54,260
I have nothing but respect for your
daughter.
248
00:16:54,700 --> 00:16:56,580
And I hope we can continue to be
friends.
249
00:16:56,900 --> 00:16:57,900
Friends, huh?
250
00:16:58,180 --> 00:17:00,040
But what are your views on premarital
sex?
251
00:17:01,100 --> 00:17:02,640
Daddy! Big Mama!
252
00:17:04,619 --> 00:17:06,700
Hold on. I think she's calling me.
253
00:17:06,980 --> 00:17:08,180
I'm going to take this one to go.
254
00:17:16,780 --> 00:17:19,660
Mr. Mitchell, why don't you just ask me
the real question?
255
00:17:20,660 --> 00:17:24,700
Am I having sex with Moe? Oh, God, I
cannot believe this is happening right
256
00:17:25,480 --> 00:17:30,140
Well, are you? No, Daddy, we're not
having sex. Well, that's settled. What
257
00:17:30,140 --> 00:17:31,140
dessert?
258
00:17:36,080 --> 00:17:37,080
Mr.
259
00:17:37,260 --> 00:17:41,780
Mitchell, for all due respect, sir, I
didn't come here to be grilled.
260
00:17:42,440 --> 00:17:45,120
I came because Moe said we needed to get
to know each other better.
261
00:17:45,610 --> 00:17:46,850
But I can see this isn't working.
262
00:17:47,090 --> 00:17:48,090
Hugh, what are you doing?
263
00:17:48,170 --> 00:17:49,610
What I should have done an hour ago.
264
00:17:50,230 --> 00:17:51,230
Thank you, Mrs. Mitchell.
265
00:17:51,810 --> 00:17:52,810
See you later, Shirley.
266
00:17:52,970 --> 00:17:53,970
But Hugh!
267
00:17:54,210 --> 00:17:56,710
Moesha? Daddy, I'm just going to walk
him to the door.
268
00:18:06,070 --> 00:18:07,430
Hi, Moesha. Hey.
269
00:18:08,690 --> 00:18:09,690
How was your day?
270
00:18:10,750 --> 00:18:12,190
Fine. Until this.
271
00:18:12,630 --> 00:18:14,530
Hello. This is Deidre Mitchell.
272
00:18:14,940 --> 00:18:16,580
Vice Principal at Crenshaw High.
273
00:18:16,800 --> 00:18:19,440
Your child... Moesha Mitchell.
274
00:18:20,000 --> 00:18:22,700
Was absent from... Sex, period.
275
00:18:23,520 --> 00:18:27,000
Please call the office as soon as
possible so we can discuss this matter.
276
00:18:27,280 --> 00:18:28,280
Thank you.
277
00:18:29,740 --> 00:18:31,600
Andy, why didn't you tell me about this?
278
00:18:32,520 --> 00:18:34,160
Frank, I didn't know about this.
279
00:18:34,600 --> 00:18:37,840
Honey, everything's done by computer. I
don't actually make the phone calls.
280
00:18:38,140 --> 00:18:42,700
Look, I'm sorry, baby. It's just that
I'm so mad with Moe and that little bald
281
00:18:42,700 --> 00:18:43,880
menace to society.
282
00:18:46,760 --> 00:18:47,760
Hello.
283
00:18:50,280 --> 00:18:51,280
What?
284
00:18:53,720 --> 00:18:54,900
Did you cut class?
285
00:19:00,600 --> 00:19:01,600
Yeah.
286
00:19:02,360 --> 00:19:06,600
Moesha, you... Moesha, have a seat.
287
00:19:21,480 --> 00:19:26,640
I knew my punishment was going to be
severe, but I never, ever imagined it
288
00:19:26,640 --> 00:19:27,640
hurt this much.
289
00:19:29,120 --> 00:19:33,820
They can put me on lockdown, but they
can never control how I feel about Q.
290
00:19:35,600 --> 00:19:37,340
He will always be in my heart.
291
00:19:47,340 --> 00:19:48,340
Bell calls.
292
00:19:48,600 --> 00:19:49,680
You know the deal.
293
00:20:05,760 --> 00:20:06,760
Yo, shorty.
294
00:20:07,040 --> 00:20:08,660
I thought I'd scribe you a little note.
295
00:20:09,140 --> 00:20:10,520
Sam is mad crazy.
296
00:20:11,540 --> 00:20:15,400
I don't want you to get your third
strike and all, but I need to see you.
297
00:20:16,160 --> 00:20:18,560
If you can get away, I'll be at the
Bombay blending.
298
00:20:19,600 --> 00:20:20,600
Your man.
299
00:20:20,900 --> 00:20:21,900
Always. Q.
300
00:20:22,540 --> 00:20:23,540
Peace out.
22056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.