All language subtitles for Moesha s02e13 Road Trip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,310 --> 00:00:05,390
Fear has choked me into silence long
enough.
2
00:00:05,970 --> 00:00:09,170
Today, I must break free of its grip.
3
00:00:09,490 --> 00:00:12,470
Can I please go to Flagstaff, Arizona
for the basketball tournament?
4
00:00:12,830 --> 00:00:14,190
My homework is all done.
5
00:00:15,770 --> 00:00:16,770
No.
6
00:00:19,190 --> 00:00:20,190
That's not it.
7
00:00:21,890 --> 00:00:25,710
However, coming up with a credible
argument as to why I should be allowed
8
00:00:25,710 --> 00:00:29,970
road trip over Thanksgiving break has
become a pothole in my young life. You
9
00:00:29,970 --> 00:00:31,390
know, you guys are...
10
00:00:31,600 --> 00:00:33,740
Always encouraged me to have that school
spirit.
11
00:00:34,060 --> 00:00:36,280
If I don't go, we won't win.
12
00:00:38,340 --> 00:00:39,340
No.
13
00:00:41,240 --> 00:00:42,960
Okay, okay, okay, that's not it either.
14
00:00:44,460 --> 00:00:46,000
It's vital that I go.
15
00:00:46,260 --> 00:00:52,020
Not only for myself, but for my girl.
Who can only go if my dad says I can go.
16
00:00:52,180 --> 00:00:53,180
There, please.
17
00:00:53,560 --> 00:00:57,360
If you really, really love me, you will
let me go.
18
00:00:59,020 --> 00:01:00,020
No.
19
00:01:07,180 --> 00:01:10,420
You would think I can at least imagine
this working out in my favor.
20
00:01:53,130 --> 00:01:56,910
Hey, hey, hey. Hey, honey, look what I
found. Frank, I found a recipe for
21
00:01:56,910 --> 00:01:59,550
pumpkin cheesecake with a granola berry
crust.
22
00:01:59,770 --> 00:02:00,770
And guess what, honey?
23
00:02:00,930 --> 00:02:02,170
Only 50 calories.
24
00:02:02,470 --> 00:02:05,790
Oh, that's good, baby. See, that way,
after we finish chowing down on some
25
00:02:05,790 --> 00:02:09,590
turkey, a dressing, a mac and cheese all
smothered with giblet gravy and bacon
26
00:02:09,590 --> 00:02:12,530
drippings, we can have a light dessert
to chase down the cobbler.
27
00:02:15,890 --> 00:02:19,390
Hey, Miles, you got any special requests
for the Thanksgiving Day menu?
28
00:02:19,950 --> 00:02:23,430
I'm not in the holidays that tricked an
entire race of people off the land.
29
00:02:26,230 --> 00:02:27,330
Who told you that?
30
00:02:28,050 --> 00:02:30,090
My reading teacher, Brother Ahmed.
31
00:02:32,490 --> 00:02:34,890
You know, Brother Ahmed has a point.
32
00:02:35,110 --> 00:02:37,670
No truly conscious people celebrate
Thanksgiving.
33
00:02:38,250 --> 00:02:40,490
Yeah, I don't want anything to do with
it.
34
00:02:40,830 --> 00:02:43,530
No, no, no, wait just a minute. You
know, Frank, let me handle this.
35
00:02:44,110 --> 00:02:45,410
You know something, Miles?
36
00:02:46,000 --> 00:02:49,840
It seems to me that if a person is
conscious enough not to celebrate
37
00:02:49,840 --> 00:02:54,440
Thanksgiving, then they couldn't
possibly be tricked into the commercial
38
00:02:54,440 --> 00:02:55,580
trappings of Christmas.
39
00:02:56,240 --> 00:02:57,700
What's a commercial trapping?
40
00:02:58,420 --> 00:02:59,420
A bike.
41
00:03:03,020 --> 00:03:04,700
That'd be mac and cheese, right?
42
00:03:09,200 --> 00:03:10,440
You're smooth, babe.
43
00:03:10,660 --> 00:03:11,660
All right.
44
00:03:12,040 --> 00:03:13,040
I get it.
45
00:03:21,940 --> 00:03:25,660
Hey, Miguel, how you doing, man? Hi,
Franklin, good to see you. Yeah, you
46
00:03:25,720 --> 00:03:28,540
babe. Uh, Teresa, what's going on?
Teresa?
47
00:03:28,760 --> 00:03:29,698
Mr. Mitchell?
48
00:03:29,700 --> 00:03:34,040
Yeah. Would you please tell my dad, who
never believes a word I say, that you
49
00:03:34,040 --> 00:03:36,700
said it was okay for Mo to go to
Flagstaff for the basketball tournament?
50
00:03:37,280 --> 00:03:38,280
No.
51
00:03:41,260 --> 00:03:43,320
Mo, honey, why are we just hearing about
this now?
52
00:03:43,580 --> 00:03:44,219
Mm -hmm.
53
00:03:44,220 --> 00:03:47,920
I asked you last week. Remember when you
were watching a football game and your
54
00:03:47,920 --> 00:03:50,160
team scored a touchdown and you yelled,
yeah, go...
55
00:03:52,489 --> 00:03:55,030
Yeah, well, baby, on instant replay,
it's no, no, no.
56
00:03:55,970 --> 00:03:57,110
That settles it.
57
00:03:57,430 --> 00:04:00,130
Teresa, you're coming with us to your
abuelitas.
58
00:04:00,450 --> 00:04:01,810
Ay, papi, come on.
59
00:04:02,090 --> 00:04:04,810
Not ay, papi, come on. I gotta go, you
gotta go.
60
00:04:06,130 --> 00:04:07,270
Mr. Mitchell, please.
61
00:04:08,250 --> 00:04:10,550
Just because Moesha lied, must I suffer?
62
00:04:11,290 --> 00:04:12,290
Yeah, Daddy.
63
00:04:12,850 --> 00:04:13,850
Look at her.
64
00:04:14,470 --> 00:04:15,790
Rescue her from her pain.
65
00:04:17,410 --> 00:04:20,130
Now, look, Mo, I told you. You know
something, Frank?
66
00:04:20,940 --> 00:04:25,800
If Mo does not want to share and enjoy
the wonderful Thanksgiving meal that I
67
00:04:25,800 --> 00:04:30,500
have spent the past three days preparing
in celebration of our first
68
00:04:30,500 --> 00:04:35,540
Thanksgiving together as a family,
honey, I don't think we should force
69
00:04:36,000 --> 00:04:37,840
You know, Dee, you're right, baby.
70
00:04:38,560 --> 00:04:43,080
Mo, if you want to ruin this entire
Thanksgiving for everybody... Ruin it
71
00:04:43,080 --> 00:04:45,560
everybody. It's your decision. It's your
decision.
72
00:04:47,480 --> 00:04:48,480
We're going to...
73
00:05:09,480 --> 00:05:10,480
my stuff away.
74
00:05:14,180 --> 00:05:15,180
What?
75
00:05:16,800 --> 00:05:18,620
Our good luck is for plane trips.
76
00:05:21,440 --> 00:05:23,620
Niecy, what's with all the breath mint?
77
00:05:23,840 --> 00:05:27,060
Oh, she's hooking up with Sean Hawkins.
Oh, you mean bad bread boy?
78
00:05:27,620 --> 00:05:28,620
It's not bad.
79
00:05:28,920 --> 00:05:29,940
Just has character.
80
00:05:31,340 --> 00:05:34,140
Well, my Hakeem's breath is sweet. Let
me go find him.
81
00:05:34,440 --> 00:05:35,440
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
82
00:05:35,540 --> 00:05:38,880
Hold up. Must be the altitude because I
thought you said Hakeem.
83
00:05:39,210 --> 00:05:41,570
What you looking for him for? Because
he's my man.
84
00:05:41,870 --> 00:05:43,570
And you two knew about this?
85
00:05:43,850 --> 00:05:45,750
Yeah, everybody knew. Didn't you tell
us?
86
00:05:47,930 --> 00:05:48,930
No.
87
00:05:49,530 --> 00:05:52,390
Why are you tripping, Kim? You already
have a man. You're right.
88
00:05:52,850 --> 00:05:54,350
You can have my leftover.
89
00:05:58,930 --> 00:06:00,230
Good afternoon, ladies.
90
00:06:00,850 --> 00:06:02,110
Hi, Mrs. Smith.
91
00:06:03,210 --> 00:06:06,910
I have here four girls in this room.
92
00:06:13,070 --> 00:06:14,210
And who is this young lady?
93
00:06:14,910 --> 00:06:15,910
Hakima.
94
00:06:17,090 --> 00:06:18,090
Just visiting.
95
00:06:18,310 --> 00:06:20,310
Well, don't wear out your welcome,
Hakima.
96
00:06:20,750 --> 00:06:25,050
We need you girls rested up so you can
cheer our boys on to victory.
97
00:06:26,210 --> 00:06:27,610
Go, Crenshaw!
98
00:06:38,870 --> 00:06:39,870
What's up, cowboy?
99
00:06:40,650 --> 00:06:45,130
It's not my name, Pine Boy. Forget what
he says, Hakeem. No, I can't. You know
100
00:06:45,130 --> 00:06:46,130
what I'm saying?
101
00:06:47,470 --> 00:06:50,710
What do you say?
102
00:06:53,670 --> 00:06:56,810
So does your daddy know the little rough
back that's on the basketball team?
103
00:06:57,230 --> 00:06:59,170
What he doesn't know won't hurt me.
104
00:06:59,570 --> 00:07:00,910
Let me put a hurting on you.
105
00:07:12,300 --> 00:07:15,660
Still, she can't see, but she can detect
any moving object.
106
00:07:20,920 --> 00:07:22,820
All four young ladies present?
107
00:07:23,980 --> 00:07:24,980
Yes.
108
00:07:26,300 --> 00:07:27,980
Is that you, Adima?
109
00:07:31,440 --> 00:07:34,320
Yes. Get back to your room. Yes, ma 'am.
110
00:07:36,380 --> 00:07:39,200
I don't want to see that wild child in
here again.
111
00:07:39,740 --> 00:07:41,160
Okay, lights out.
112
00:08:22,250 --> 00:08:26,230
I can't believe we lost by 30 points,
man. Don't worry, baby. It's the score
113
00:08:26,230 --> 00:08:27,890
the end of life that determines the
winner.
114
00:08:28,810 --> 00:08:30,190
Well, this must be the end of life.
115
00:08:31,470 --> 00:08:34,090
We've got the next two days to bring you
back.
116
00:08:34,850 --> 00:08:38,510
And we've got two minutes to get down to
the bus. The coach is shipping us home.
117
00:08:39,230 --> 00:08:40,230
Bye,
118
00:08:40,830 --> 00:08:42,710
Pookie. Bye, Snuggle Bunny.
119
00:08:53,040 --> 00:08:54,380
The team that won is still here.
120
00:08:54,680 --> 00:08:57,200
And the room is paid for, so it's time
to what?
121
00:08:57,720 --> 00:08:58,720
Party!
122
00:09:00,760 --> 00:09:02,480
Uh, me too?
123
00:09:02,740 --> 00:09:08,120
Yeah. I don't know if you've noticed,
but we're in Flagstaff, a town named
124
00:09:08,120 --> 00:09:09,120
a pole.
125
00:09:10,940 --> 00:09:13,240
Yeah, and I'm ready to go home.
126
00:09:13,820 --> 00:09:14,820
I'm down with that.
127
00:09:15,560 --> 00:09:17,720
Well, I'm the one driving, and I ain't
ready to go.
128
00:09:18,980 --> 00:09:21,760
Yeah, but we're the ones with the gas
money, so I'll let you fill her up with
129
00:09:21,760 --> 00:09:22,759
those breath mint.
130
00:09:22,760 --> 00:09:23,760
It's time to bounce.
131
00:09:27,520 --> 00:09:28,940
Give me a job.
132
00:09:44,540 --> 00:09:47,520
Hello? Anybody here? Hello?
133
00:09:48,340 --> 00:09:50,280
I wonder if they've got any change.
134
00:09:55,069 --> 00:09:57,310
Wait a minute. This is twisted.
135
00:09:57,610 --> 00:09:59,430
The Cleveland Caucasians?
136
00:10:00,730 --> 00:10:03,470
Oh, Mo, help me find a medium in the
Washington rednecks.
137
00:10:05,470 --> 00:10:07,850
Oh, gosh, check out these books about my
people.
138
00:10:08,250 --> 00:10:11,610
Kim, please don't start with that on
-part Indian stuff.
139
00:10:12,110 --> 00:10:14,790
Well, don't hate me because I'm in touch
with my heritage.
140
00:10:16,390 --> 00:10:20,590
Yeah, right. You have black feet, your
mother drives a Cherokee, and you have a
141
00:10:20,590 --> 00:10:21,990
cousin by the name of Cheyenne.
142
00:10:26,030 --> 00:10:30,450
Let's see, the man who killed a deer,
wisdom keepers, and hope he don't play
143
00:10:30,450 --> 00:10:31,450
that.
144
00:10:33,210 --> 00:10:34,149
We're closed.
145
00:10:34,150 --> 00:10:35,150
You scared us.
146
00:10:35,350 --> 00:10:37,310
Well, why aren't you screaming and
running through the door?
147
00:10:39,830 --> 00:10:42,950
Look, our car's lit off the road into a
ditch.
148
00:10:43,350 --> 00:10:44,730
We're going to need a tow and change.
149
00:10:45,090 --> 00:10:47,370
What you need is to come back tomorrow
when we're open.
150
00:10:48,930 --> 00:10:51,730
But if you don't help us tonight, then
we're going to miss Thanksgiving.
151
00:10:52,050 --> 00:10:53,690
It's time for the last supper again.
152
00:10:55,920 --> 00:10:57,760
I take it you don't celebrate
Thanksgiving?
153
00:10:58,260 --> 00:11:01,820
Do you celebrate the day that your
people took that carnival cruise to
154
00:11:03,560 --> 00:11:05,980
Please excuse my friends. They're not
like us.
155
00:11:06,360 --> 00:11:08,260
Us? Yeah, you know Indians.
156
00:11:08,500 --> 00:11:12,160
Well, see, I'm part Indian. My
grandmother, she's Seminole. What are
157
00:11:12,260 --> 00:11:13,199
Uh, yeah.
158
00:11:13,200 --> 00:11:14,200
Oh, we're cousins!
159
00:11:15,140 --> 00:11:16,140
Uh, yeah.
160
00:11:17,560 --> 00:11:18,860
Maybe use the phone, please.
161
00:11:19,080 --> 00:11:20,080
Uh, no.
162
00:11:20,580 --> 00:11:21,900
See, the lines are down.
163
00:11:23,160 --> 00:11:24,680
What are we gonna do, y 'all?
164
00:11:25,100 --> 00:11:26,100
I'm ready to go home.
165
00:11:26,300 --> 00:11:27,300
Yeah.
166
00:11:27,460 --> 00:11:31,180
I miss my papi. Hey, look. You know, the
weather's not supposed to clear up till
167
00:11:31,180 --> 00:11:32,180
tomorrow.
168
00:11:32,860 --> 00:11:34,140
I have some sleeping bags.
169
00:11:34,420 --> 00:11:35,339
Oh, great.
170
00:11:35,340 --> 00:11:36,480
$19 .95 each.
171
00:11:39,960 --> 00:11:41,600
Shoot, I'll just sleep on the floor.
172
00:11:41,900 --> 00:11:44,560
Well, that'll cost you $10 .95 each.
173
00:11:45,860 --> 00:11:49,400
Now, if you'll excuse me, my crops are
freezing.
174
00:11:53,480 --> 00:11:54,480
His problem.
175
00:11:54,990 --> 00:11:57,610
I should have warned you. We're proud
and private people.
176
00:11:58,010 --> 00:11:59,810
Then you're definitely not Indian.
177
00:12:05,210 --> 00:12:07,390
I'm worried. Moesha has not called.
178
00:12:07,650 --> 00:12:10,050
Wait, wait. Dee, let me tell you
something about kids, baby.
179
00:12:10,270 --> 00:12:12,430
See, if they don't call, they all right.
180
00:12:12,810 --> 00:12:14,290
If they do, panic.
181
00:12:16,510 --> 00:12:18,430
You ain't got to be telling me how to
drive.
182
00:12:20,290 --> 00:12:21,610
Frank, what are they doing here?
183
00:12:26,190 --> 00:12:30,090
That's what I'm saying. You don't have
to tell me where to park. That's what
184
00:12:30,090 --> 00:12:31,090
saying.
185
00:12:31,250 --> 00:12:34,890
Oh, now you're going to clown me because
I don't have a car this week.
186
00:12:36,830 --> 00:12:37,930
Happy Thanksgiving.
187
00:12:38,930 --> 00:12:41,610
Happy Thanksgiving, Dee. Oh, we're not
too early.
188
00:12:42,710 --> 00:12:46,330
Thor, sorry to crash in on y 'all like
this, but, uh...
189
00:12:46,540 --> 00:12:48,340
Baby girl couldn't quite get to the meal
together.
190
00:12:48,760 --> 00:12:51,720
You know how these 90 women can do it,
you know. What?
191
00:12:52,080 --> 00:12:53,760
You told me that. Shh, shh, shh.
192
00:12:54,860 --> 00:12:55,960
Do you want to eat?
193
00:12:58,240 --> 00:12:59,760
We'll roll with the program.
194
00:13:04,840 --> 00:13:06,500
There's enough food for everybody.
195
00:13:08,640 --> 00:13:09,640
I'll get it, baby.
196
00:13:09,740 --> 00:13:10,740
All right.
197
00:13:10,820 --> 00:13:12,020
Make yourselves comfortable.
198
00:13:17,930 --> 00:13:20,610
Who parked that taco toy in the L -Dog
spot?
199
00:13:21,910 --> 00:13:24,230
Hey, man, we had some unexpected
company.
200
00:13:24,610 --> 00:13:28,510
Unexpected company means don't expect to
eat. Only brought monkey bread for
201
00:13:28,510 --> 00:13:29,930
four. What's happening? Get on out of
here.
202
00:13:32,070 --> 00:13:33,290
Oh, hello, D.
203
00:13:33,490 --> 00:13:35,150
Hey, Bernie. Hey, girl.
204
00:13:35,370 --> 00:13:35,969
Happy Thanksgiving.
205
00:13:35,970 --> 00:13:36,990
How you doing?
206
00:13:37,310 --> 00:13:41,770
Fine. Listen, in the spirit of this
being your first Thanksgiving, I thought
207
00:13:41,770 --> 00:13:42,770
bring you a little something.
208
00:13:43,110 --> 00:13:45,870
Oh, monkey bread. That's right, baby.
209
00:13:47,500 --> 00:13:51,020
All it needs to be is warmed up. I think
I can handle that. Can you handle it?
210
00:13:51,100 --> 00:13:53,320
Look at that. No, I don't want to watch
this.
211
00:13:53,680 --> 00:13:54,820
I want to watch cartoons.
212
00:13:55,180 --> 00:13:56,180
Damn, thank God.
213
00:13:56,520 --> 00:13:57,520
I don't want to watch cartoons.
214
00:13:57,800 --> 00:13:58,519
Hey, hey.
215
00:13:58,520 --> 00:14:00,360
Y 'all better keep this noise down.
216
00:14:01,500 --> 00:14:02,500
Rain.
217
00:14:02,760 --> 00:14:06,440
You didn't tell me Miss America was
going to be eating Thanksgiving dinner
218
00:14:06,440 --> 00:14:07,640
us this evening.
219
00:14:07,860 --> 00:14:08,839
Are you burning?
220
00:14:08,840 --> 00:14:09,840
Yeah, I'm dead.
221
00:14:10,220 --> 00:14:15,640
You still saying? No, she isn't. As a
matter of fact, she with me. Oh, J .W.,
222
00:14:15,640 --> 00:14:18,540
didn't see your car parked outside, so I
guess you still walking.
223
00:14:21,220 --> 00:14:23,500
Oh, Bernie, I didn't see no woman on
your arm.
224
00:14:23,720 --> 00:14:25,240
Does that mean that you still lonely?
225
00:14:26,460 --> 00:14:29,520
Hey, don't get cocky, but I'll take
yours. You know what? I'll take yours.
226
00:14:55,980 --> 00:14:58,460
Kim and Teresa went with Robert to see
about the car.
227
00:14:59,700 --> 00:15:00,700
Blow me $5.
228
00:15:03,020 --> 00:15:05,380
I'm not giving you no more money to put
in that machine.
229
00:15:05,900 --> 00:15:08,400
All right, all right. Give me four
quarters for a dollar.
230
00:15:11,960 --> 00:15:12,960
Here.
231
00:15:13,280 --> 00:15:14,380
I'll get a dollar later.
232
00:15:16,900 --> 00:15:19,580
When we get home, I promise you, we're
going to get you some help.
233
00:15:34,960 --> 00:15:36,060
for $29 .95.
234
00:15:36,940 --> 00:15:38,920
Ah, from the tribe of Taiwan.
235
00:15:41,420 --> 00:15:42,740
So, did you guys get the car?
236
00:15:43,280 --> 00:15:44,900
Yeah, but the axle is broken.
237
00:15:45,760 --> 00:15:48,960
I know a mechanic down the mountain. He
could probably fix it.
238
00:15:49,360 --> 00:15:50,360
Get you on the road.
239
00:15:51,260 --> 00:15:53,400
We'll give you $50 to tow it down the
mountain.
240
00:15:53,600 --> 00:15:56,520
No, you'll give me $129 .95.
241
00:15:59,180 --> 00:16:00,820
What? I said, what?
242
00:16:01,560 --> 00:16:02,560
It's impossible.
243
00:16:02,960 --> 00:16:03,960
I mean...
244
00:16:04,410 --> 00:16:05,410
Congratulations.
245
00:16:07,050 --> 00:16:10,050
That's impossible.
246
00:16:10,770 --> 00:16:12,310
I mean, give me that.
247
00:16:13,850 --> 00:16:15,790
We will pour a toe down the mountain.
248
00:16:24,850 --> 00:16:29,410
Run! Run! He's right behind you, honey.
He's right behind you.
249
00:16:29,990 --> 00:16:31,790
Why are y 'all yelling? He can't hear
you.
250
00:16:39,560 --> 00:16:43,680
J .W., we all here like family, but you
better put your shoes back on.
251
00:16:45,800 --> 00:16:48,360
Say, man, my dogs don't stink, all
right?
252
00:16:48,640 --> 00:16:52,240
I smell feet or burnt monkey bread.
253
00:16:52,620 --> 00:16:53,900
Burnt monkey bread.
254
00:17:12,750 --> 00:17:14,150
You got to serve monkey bread hot.
255
00:17:17,109 --> 00:17:21,230
Bernie, our entire dinner was in there.
256
00:17:21,690 --> 00:17:23,869
Well, D, you got to let a brother know.
257
00:17:26,210 --> 00:17:27,829
Happy Thanksgiving, Butterball.
258
00:17:28,750 --> 00:17:30,610
Ooh, blackened turkey, my favorite.
259
00:17:32,870 --> 00:17:34,650
Hakeem, what are you doing here?
260
00:17:35,090 --> 00:17:37,950
Oh, man, we lost the game, so Coach sent
us home early.
261
00:17:38,230 --> 00:17:39,129
Go back in?
262
00:17:39,130 --> 00:17:40,130
No.
263
00:17:40,390 --> 00:17:41,390
Ooh, that's strange.
264
00:17:41,760 --> 00:17:44,500
She was right behind us. What do you
mean she was right behind you? Wait a
265
00:17:44,500 --> 00:17:45,500
minute. Where are they?
266
00:17:45,920 --> 00:17:47,400
Oh, man, just relax, you know.
267
00:17:47,660 --> 00:17:49,240
They probably got caught in a snowstorm.
268
00:17:50,700 --> 00:17:51,700
No,
269
00:17:51,760 --> 00:17:54,660
I'm going to get my baby. Hold on, big
brother. Wait, wait. You can't take a
270
00:17:54,660 --> 00:17:55,660
wheel up a mountain.
271
00:17:55,960 --> 00:17:58,320
This is a job for the ill dog.
272
00:17:58,860 --> 00:18:00,100
And I'm not lying to you.
273
00:18:13,230 --> 00:18:16,570
We sure want to thank you for giving the
girls a tow home. That's right. Nothing
274
00:18:16,570 --> 00:18:18,610
says thank you better than cash.
275
00:18:21,370 --> 00:18:22,370
There you go.
276
00:18:24,010 --> 00:18:25,850
Well, where's the grub? We starving.
277
00:18:26,190 --> 00:18:29,050
There is no grub, thanks to your Uncle
Bernie.
278
00:18:29,330 --> 00:18:31,130
Yeah, the big man burnt dinner.
279
00:18:31,450 --> 00:18:33,110
But Robin has food in his trunk.
280
00:18:33,470 --> 00:18:38,250
Hey. Hey, look, you know, I was going to
sell my food to the farmer's market,
281
00:18:38,370 --> 00:18:42,330
but since it's Thanksgiving and you
folks are starving...
282
00:18:43,020 --> 00:18:44,020
I'll sell it to you.
283
00:18:49,100 --> 00:18:50,100
Moesha.
284
00:18:50,160 --> 00:18:52,360
Right, honey, you sit right here beside
me.
285
00:18:52,760 --> 00:18:56,480
Kim, come sit next to me. No, Kim, why
don't you go sit by Hakeem? I would, but
286
00:18:56,480 --> 00:18:58,460
I don't want to cheat on Michael. I'll
take it.
287
00:18:58,740 --> 00:18:59,740
Thank you, Teresa.
288
00:19:00,440 --> 00:19:05,300
Um, J .W., darling, why don't you sit
right over there beside Niecy. And
289
00:19:05,380 --> 00:19:06,740
sit here right beside me.
290
00:19:07,820 --> 00:19:09,800
Perfect. And Ellen Burney right there.
291
00:19:10,400 --> 00:19:12,480
Hold up, Dee. I ain't with the seating
arrangements.
292
00:19:13,180 --> 00:19:17,240
Quit blubbering, man, and sit your nair
behind them.
293
00:19:18,840 --> 00:19:20,300
Dee, Miles is in the food.
294
00:19:20,500 --> 00:19:22,480
Miles, please get out of that food.
295
00:19:23,080 --> 00:19:24,460
Oh, and you too, Robert.
296
00:19:25,660 --> 00:19:28,820
Hey, I was just following the little
man's lead here, you know.
297
00:19:29,860 --> 00:19:35,500
You know, take away that picture of
Malcolm Martin and John, I think I was
298
00:19:35,500 --> 00:19:36,500
home.
299
00:19:37,639 --> 00:19:39,100
You are at home.
300
00:19:39,320 --> 00:19:40,199
Oh, thank you.
301
00:19:40,200 --> 00:19:42,220
And everything is together, finally.
302
00:19:42,500 --> 00:19:45,000
Good, so pass the gams. No, not this.
303
00:19:46,320 --> 00:19:48,580
Frank, honey, would you bless the table?
304
00:19:48,820 --> 00:19:49,820
No, no, no, wait a minute, Dee.
305
00:19:50,260 --> 00:19:54,620
Robert, since you're the real reason
that we're here together tonight, why
306
00:19:54,620 --> 00:19:56,020
you honor us by blessing the food?
307
00:19:56,540 --> 00:19:57,540
Okay.
308
00:19:57,860 --> 00:20:00,820
All right, everybody, let's hold hands.
309
00:20:02,920 --> 00:20:03,920
And let's pray.
310
00:20:06,250 --> 00:20:11,870
Grandfather, we thank you for bringing
us together as you had intended,
311
00:20:12,070 --> 00:20:14,630
as one family.
312
00:20:14,890 --> 00:20:15,890
Amen.
313
00:20:16,310 --> 00:20:17,530
All right.
314
00:20:18,470 --> 00:20:23,490
You know, two days ago, I thought
Thanksgiving was just a day off from
315
00:20:23,490 --> 00:20:25,330
and an excuse to pig out.
316
00:20:26,210 --> 00:20:32,490
But now I realize it's a time to be at
home with your friends and your family.
317
00:20:39,379 --> 00:20:42,180
Thank you.
23024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.