All language subtitles for Moesha s02e08 Ichi, Ni, San, Shi Look - Clarkzilla!
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,569 --> 00:00:07,110
Today, I decided to clean the dirt out
of my room and the junk out of my life.
2
00:00:07,610 --> 00:00:10,710
I'm getting rid of everything I have
that reminds me of Keith.
3
00:00:11,510 --> 00:00:14,770
See, I'm making room for something fresh
and fly in my life.
4
00:00:15,670 --> 00:00:18,870
Yo, shorty, there's something important
I've been wanting to talk to you about.
5
00:00:19,150 --> 00:00:20,950
Get with me at the den around 11.
6
00:00:21,410 --> 00:00:22,410
Keep it real.
7
00:00:23,150 --> 00:00:24,970
Keep it real? Get with me?
8
00:00:25,350 --> 00:00:27,490
Does he ever ask anyone to do anything?
9
00:00:27,890 --> 00:00:29,810
And what's suddenly so important?
10
00:00:30,640 --> 00:00:33,720
I mean, if he's going to try to beg me
back into his life, he's going to have
11
00:00:33,720 --> 00:00:34,720
do much better than that.
12
00:00:36,320 --> 00:00:39,900
But if I have to break his heart, I
might as well look good doing it.
13
00:01:29,770 --> 00:01:32,110
Now, here is my favorite word of the
month.
14
00:01:32,810 --> 00:01:35,790
Not now, Frank, honey. I got to get
ready for the art show tonight.
15
00:01:36,230 --> 00:01:37,230
Honey,
16
00:01:37,870 --> 00:01:43,450
why do these pictures have soul signs on
them? Well, Frank, you know when people
17
00:01:43,450 --> 00:01:46,930
see soul signs on the paintings, it
motivates them to buy.
18
00:01:47,710 --> 00:01:48,710
Oh, I see.
19
00:01:49,010 --> 00:01:51,170
And who was motivated to buy these?
20
00:01:53,190 --> 00:01:54,490
Well, you got me, Frank.
21
00:01:55,970 --> 00:01:56,970
Happy birthday.
22
00:01:59,160 --> 00:02:01,360
Dee, I... It's for charity.
23
00:02:01,740 --> 00:02:02,740
Dee,
24
00:02:04,560 --> 00:02:05,560
I smell something burning.
25
00:02:06,100 --> 00:02:07,100
Oh, my gosh.
26
00:02:08,860 --> 00:02:10,699
What happened?
27
00:02:12,100 --> 00:02:15,800
I told Hakeem not to put cheese on her
bread before he put it in a toaster.
28
00:02:19,180 --> 00:02:21,460
Well, this is how we make cheese toasted
on.
29
00:02:22,960 --> 00:02:24,500
If we had a toaster.
30
00:02:26,260 --> 00:02:27,260
Or bread.
31
00:02:29,040 --> 00:02:30,040
Or cheese.
32
00:02:31,420 --> 00:02:34,160
Yeah, well, that's all it takes to get
you back there. Here.
33
00:02:36,020 --> 00:02:39,720
So, D, don't forget you gotta pick up
Sammy for the sleepover tonight.
34
00:02:40,200 --> 00:02:44,600
Miles, I got the message that you pinned
to my pillow and the message that you
35
00:02:44,600 --> 00:02:49,840
wrote on the mirror in my favorite
lipstick, not to mention the 5 .30 a .m.
36
00:02:49,840 --> 00:02:50,840
-up call.
37
00:02:51,040 --> 00:02:52,560
Just trying to keep you focused.
38
00:02:54,140 --> 00:02:55,560
Ooh, don't you look stunning?
39
00:02:56,810 --> 00:02:57,728
What's the occasion?
40
00:02:57,730 --> 00:02:59,870
Oh, it's just my Saturday hangout at the
den outfit.
41
00:03:00,190 --> 00:03:02,550
You mean you're trying to catch a
boyfriend outfit?
42
00:03:04,170 --> 00:03:07,790
Okay, what's his name? Well, I hope it's
not that rough back you had over here.
43
00:03:10,130 --> 00:03:12,370
It's Rough Neck Daddy, and that ain't my
flavor.
44
00:03:12,770 --> 00:03:13,770
Mm -hmm.
45
00:03:16,490 --> 00:03:17,490
Hello.
46
00:03:18,070 --> 00:03:19,970
Oh, yes, operator. I'll accept the
charges.
47
00:03:20,390 --> 00:03:22,890
See, it's my sister Carolyn. Probably
wants some more money.
48
00:03:24,530 --> 00:03:25,850
Oh, hi, sis. Yeah.
49
00:03:26,570 --> 00:03:28,970
Yeah, the kids are just doing fine. Uh
-huh.
50
00:03:29,630 --> 00:03:32,090
Oh, yes, Dee is just as beautiful as
ever.
51
00:03:33,710 --> 00:03:36,050
What do you mean? Is Clark here yet?
Clark? Here? Yes.
52
00:03:38,890 --> 00:03:42,810
Sure, sure, sure. Yeah, it's no problem.
We'll be waiting for him.
53
00:03:43,610 --> 00:03:45,370
Yeah, I'll be sure to thank Dee.
54
00:03:46,310 --> 00:03:47,310
Goodbye.
55
00:03:47,790 --> 00:03:51,090
Dee, why did you tell my sister that
Clark could spend the weekend?
56
00:03:51,670 --> 00:03:52,690
Because he's your nephew.
57
00:03:53,130 --> 00:03:55,390
Baby, the devil is somebody's nephew,
too.
58
00:03:56,720 --> 00:03:58,300
But nobody's inviting him over.
59
00:03:58,700 --> 00:03:59,700
Dad,
60
00:04:00,200 --> 00:04:02,760
tell her about the time he tried to kill
me on my baptism.
61
00:04:03,040 --> 00:04:06,680
Mm -hmm. Oh, you mean the time that he
jackknifed into the holy water because
62
00:04:06,680 --> 00:04:08,600
thought Reverend Smith was trying to
drown you?
63
00:04:09,700 --> 00:04:13,640
Yeah, I bet if you shade the back of
homeboy's head, you'll find three sixes
64
00:04:13,640 --> 00:04:14,640
Satan's beeper number.
65
00:04:16,880 --> 00:04:17,880
That's him. That's him.
66
00:04:18,060 --> 00:04:20,500
Okay. Okay. All right.
67
00:04:20,779 --> 00:04:24,460
Everybody, just be quiet. Maybe he'll go
away. Yeah.
68
00:04:27,630 --> 00:04:28,630
Y 'all are ridiculous.
69
00:04:29,390 --> 00:04:32,010
This child can't be half as bad as
you're making him out to be.
70
00:04:40,170 --> 00:04:42,770
Quick, I need $20. I have to pay the cab
driver.
71
00:04:49,550 --> 00:04:50,550
Guess he's in a hurry.
72
00:04:52,770 --> 00:04:54,330
So you must be on D.
73
00:05:05,930 --> 00:05:06,930
described you perfectly.
74
00:05:06,990 --> 00:05:08,250
Big hair and dimples.
75
00:05:10,610 --> 00:05:11,950
So, where are my keys?
76
00:05:12,730 --> 00:05:14,630
Everybody, look who's here. Frank!
77
00:05:18,490 --> 00:05:19,490
Clark!
78
00:05:22,750 --> 00:05:24,670
Um, how are you?
79
00:05:26,170 --> 00:05:27,870
Uncle Frank! Uncle Frank!
80
00:05:28,430 --> 00:05:29,430
Oh!
81
00:05:29,810 --> 00:05:30,810
Yeah,
82
00:05:31,090 --> 00:05:32,090
right.
83
00:05:32,290 --> 00:05:33,590
I'm out of here. I'm going to work.
84
00:05:33,810 --> 00:05:35,270
Frank, don't you want to take Clark with
you?
85
00:05:37,230 --> 00:05:38,270
The art show this evening.
86
00:05:38,890 --> 00:05:39,669
Oh, great.
87
00:05:39,670 --> 00:05:41,330
We're going to hang out, Uncle Frank, me
and you.
88
00:05:41,630 --> 00:05:42,630
Just like the old days.
89
00:05:46,430 --> 00:05:47,430
I'll get you.
90
00:05:52,850 --> 00:05:55,570
Angel, I'd like to see your menu for the
whole weekend.
91
00:05:55,790 --> 00:05:56,409
What for?
92
00:05:56,410 --> 00:05:57,990
Clark is back in town. Okay.
93
00:05:58,530 --> 00:06:00,290
Everybody drink up this last cup.
94
00:06:07,790 --> 00:06:10,170
Mixed between Pauly Shore and the
Energizer Bunny.
95
00:06:18,850 --> 00:06:20,570
What's up, Shorty? I see you got my
message.
96
00:06:20,950 --> 00:06:24,170
Did you leave me a message? Yeah. Don't
you remember? That's the reason why you
97
00:06:24,170 --> 00:06:25,170
got all dressed up.
98
00:06:27,010 --> 00:06:29,450
For your new boyfriend, Arva.
99
00:06:31,270 --> 00:06:32,370
Oh, yeah.
100
00:06:33,150 --> 00:06:34,390
I guess that's our cue.
101
00:06:34,690 --> 00:06:36,190
That's not our cue. That's Moe's.
102
00:06:40,140 --> 00:06:41,280
Come on, rerun. Let's go.
103
00:06:41,500 --> 00:06:42,500
All right, Rog.
104
00:06:48,720 --> 00:06:52,280
Okay, I got your message. What's so
important?
105
00:06:52,800 --> 00:06:54,060
Look, Shorty, I've been thinking.
106
00:06:54,540 --> 00:06:55,540
Did it hurt?
107
00:06:58,060 --> 00:07:02,120
It's clever, Shorty, but anyway, we've
been on each other for some time now.
108
00:07:02,360 --> 00:07:03,360
Too long.
109
00:07:03,860 --> 00:07:06,920
And in that time, we've learned to trust
each other.
110
00:07:07,580 --> 00:07:08,580
Speak for yourself.
111
00:07:09,510 --> 00:07:11,050
Okay, I'm willing to trust you.
112
00:07:11,890 --> 00:07:14,610
But anyway, tonight, I'm doing a set at
the Bombay.
113
00:07:15,190 --> 00:07:16,190
Cascade.
114
00:07:16,290 --> 00:07:21,090
And you are the only one I trust to be
on the door.
115
00:07:27,090 --> 00:07:30,750
I'm saying yes or no. You figure it out.
What you want me to do, shorty? I want
116
00:07:30,750 --> 00:07:31,689
you to commit.
117
00:07:31,690 --> 00:07:33,450
Whoa, how we get to all of that?
118
00:07:36,430 --> 00:07:39,310
I just wanted you to work the door
tonight, help a rubber stack a few
119
00:07:39,690 --> 00:07:43,210
You know what? That camouflage you're
wearing, it's really working. I mean,
120
00:07:43,210 --> 00:07:45,430
only do I not see you, but I don't hear
you.
121
00:07:48,390 --> 00:07:49,610
I be like that.
122
00:07:55,910 --> 00:07:57,130
Hey, Frank. Hey.
123
00:07:57,650 --> 00:07:59,430
Frank, honey, what happened?
124
00:07:59,870 --> 00:08:02,430
He was on a routine test drive and had a
minor accident.
125
00:08:02,850 --> 00:08:05,690
Yeah, thanks to old Clark here, it was a
minor scrape with death.
126
00:08:08,560 --> 00:08:09,560
with you?
127
00:08:10,320 --> 00:08:11,320
Sweetheart, are you okay?
128
00:08:11,720 --> 00:08:15,500
Sure, I'm fine. Well, of course he's
fine. The one who causes the accident
129
00:08:15,500 --> 00:08:16,500
gets hurt.
130
00:08:17,160 --> 00:08:18,320
It wasn't my fault.
131
00:08:18,720 --> 00:08:21,880
A bee flew in the car and I'm allergic
to bees. I could have died if I had been
132
00:08:21,880 --> 00:08:25,120
stung. So you slapped the driver upside
the head and almost killed all three of
133
00:08:25,120 --> 00:08:26,120
us?
134
00:08:26,280 --> 00:08:27,280
Four count the bee.
135
00:08:30,080 --> 00:08:32,120
Frank, honey, it was obviously an
accident.
136
00:08:32,340 --> 00:08:33,480
You can't blame Clark.
137
00:08:33,840 --> 00:08:35,400
Yeah, Frank, everything worked out.
138
00:08:35,770 --> 00:08:40,030
When your car careened out of control,
it totaled my customer's new car, and he
139
00:08:40,030 --> 00:08:42,470
was forced to turn back around and buy a
new car for me.
140
00:08:42,710 --> 00:08:45,710
You know, with that sale, I beat you out
for Salesman of the Month.
141
00:08:46,090 --> 00:08:48,730
Again. That's real funny, Raul. Very
funny.
142
00:08:49,650 --> 00:08:50,650
Hey,
143
00:08:51,110 --> 00:08:52,630
Clark. I love you, man.
144
00:08:54,070 --> 00:08:55,070
Bye, dude.
145
00:08:59,010 --> 00:09:00,010
Honey, are you okay?
146
00:09:00,130 --> 00:09:03,710
Yeah, I'm all right. You sure you're
okay? Yeah, I'm fine. Oh, good. Now you
147
00:09:03,710 --> 00:09:05,650
Clark can help me move the sofa. Come
on. No, no, no.
148
00:09:05,970 --> 00:09:06,970
Mo,
149
00:09:09,130 --> 00:09:11,450
you need to take Q up on his arm. I
don't think so.
150
00:09:11,770 --> 00:09:15,230
Really, Mo, if you want a man to notice
you, you gotta be on his mind, in his
151
00:09:15,230 --> 00:09:16,730
face, and under his skin.
152
00:09:17,710 --> 00:09:19,130
That sounds like acne, Kim.
153
00:09:21,570 --> 00:09:23,450
Can we please get back to my dilemma?
154
00:09:32,520 --> 00:09:34,220
What are you going to do? I'm not going
to do anything.
155
00:09:34,480 --> 00:09:36,040
I mean, Q's not even worth the trouble.
156
00:09:36,320 --> 00:09:37,840
All he does is dog me out.
157
00:09:38,100 --> 00:09:42,140
I don't care if I ever see that noise
-talking, bald -headed, unable -to
158
00:09:42,140 --> 00:09:44,100
gangster wannabe ever again in life.
159
00:09:44,960 --> 00:09:45,960
Hey, Mo.
160
00:09:46,460 --> 00:09:49,840
Put me down, boy.
161
00:09:51,680 --> 00:09:52,740
Aren't you going to introduce us?
162
00:09:52,940 --> 00:09:53,940
Why?
163
00:10:06,640 --> 00:10:07,700
and the pleasure's all mine.
164
00:10:08,820 --> 00:10:10,720
Niecy? What kind of name is that?
165
00:10:13,880 --> 00:10:14,940
And you remember Kim?
166
00:10:16,120 --> 00:10:18,400
No, he doesn't, and if you do, blanket
out of your mind.
167
00:10:22,900 --> 00:10:25,880
I gotta go.
168
00:10:28,920 --> 00:10:30,660
He's cute. He's yours. Take him home.
169
00:10:32,880 --> 00:10:34,920
Come on, Clark. Come get your uncle's
left side, and we can help get him up
170
00:10:34,920 --> 00:10:37,160
stairs. No, no, no, Dee, I beg you.
Don't let him touch me.
171
00:10:38,920 --> 00:10:42,600
Oh, you're exaggerating. No, no, no, no.
First he's sick to be on me, and then
172
00:10:42,600 --> 00:10:45,880
he dropped a couch on my foot. Well,
what's next, Clark? A little tumble down
173
00:10:45,880 --> 00:10:46,880
the stairs?
174
00:10:49,020 --> 00:10:52,660
Clark, you get the door, and I will help
the big baby up the stairs.
175
00:10:53,120 --> 00:10:54,500
Come on, Dee. Come on.
176
00:11:06,190 --> 00:11:06,989
May I help you?
177
00:11:06,990 --> 00:11:09,150
What's up, player? Tell them OQ is here.
178
00:11:10,030 --> 00:11:11,150
L -M -N -O -P -Q?
179
00:11:14,530 --> 00:11:15,530
Yes, son, whatever.
180
00:11:21,110 --> 00:11:22,390
Moesha doesn't want to see you anymore.
181
00:11:23,210 --> 00:11:24,210
Who are you?
182
00:11:24,250 --> 00:11:25,390
A beloved family member.
183
00:11:26,890 --> 00:11:30,570
Look, I'm sorry. I heard it with my own
ears, and I quote, I don't care if I
184
00:11:30,570 --> 00:11:34,350
ever see that noise -talking, ball
-headed, unwilling -to -commit gangster
185
00:11:34,350 --> 00:11:35,770
wannabe ever again like...
186
00:11:37,020 --> 00:11:38,020
Moe said that?
187
00:11:38,280 --> 00:11:40,300
Well, it was rougher than that. I gave
you the radio version.
188
00:11:44,080 --> 00:11:45,059
All right.
189
00:11:45,060 --> 00:11:46,060
I'm out.
190
00:11:50,800 --> 00:11:51,800
Who was at the door?
191
00:11:51,980 --> 00:11:53,540
Q. Oh, what did he want?
192
00:11:54,300 --> 00:11:55,700
Probably wanted to get back with you.
193
00:11:56,140 --> 00:11:57,540
But don't worry, I set him straight.
194
00:11:57,760 --> 00:11:59,820
I told him you didn't want to have
anything to do with him.
195
00:12:00,300 --> 00:12:01,320
You did what?
196
00:12:01,920 --> 00:12:03,640
Who asked you to meddle in my business?
197
00:12:04,360 --> 00:12:06,620
That's what I heard you tell your
friends. Yes, I told my...
198
00:12:07,220 --> 00:12:08,220
Dang,
199
00:12:08,760 --> 00:12:10,460
why do you have to be all up in my
business?
200
00:12:10,720 --> 00:12:12,800
That's why no one can stand to be around
you.
201
00:12:22,160 --> 00:12:25,680
All right, okay.
202
00:12:26,140 --> 00:12:28,540
Yeah, I only pray I can survive the
weekend.
203
00:12:29,480 --> 00:12:32,280
Ooh, definitely a female artist.
204
00:12:32,880 --> 00:12:33,880
Yeah, why do you say that?
205
00:12:34,160 --> 00:12:38,000
Come on, Frank. It's obvious, buddy.
Look at it. It's a castration.
206
00:12:39,040 --> 00:12:40,980
Whoa, and an expensive one at that.
207
00:12:41,680 --> 00:12:45,020
Oh, come on, man. You don't actually
believe that, do you? Yeah, for equal
208
00:12:45,020 --> 00:12:47,240
rights and everything, but all the
greats were men.
209
00:12:48,100 --> 00:12:49,460
Rembrandt, Picasso, Matisse.
210
00:12:50,280 --> 00:12:53,200
The only thing women are good at
painting is their faces.
211
00:12:53,420 --> 00:12:54,460
Oh, come on, man.
212
00:12:55,720 --> 00:12:57,180
Is that a fact, Raoul?
213
00:12:58,540 --> 00:12:59,540
But not you, D.
214
00:12:59,840 --> 00:13:01,000
You're a natural beauty.
215
00:13:03,150 --> 00:13:06,510
If you know anything about art, you're
familiar with Kondakova, Barnett
216
00:13:06,510 --> 00:13:08,610
Honeywood, Frida Kahlo, Sally Fisher.
217
00:13:08,990 --> 00:13:12,010
And, of course, one of our featured
artists, Imani Santana.
218
00:13:12,630 --> 00:13:14,470
No, she's not in that league.
219
00:13:15,150 --> 00:13:16,470
What makes you such an expert?
220
00:13:17,130 --> 00:13:19,510
Well, you don't have to be an expert to
tell the difference between an artist
221
00:13:19,510 --> 00:13:20,369
and a welder.
222
00:13:20,370 --> 00:13:21,370
And you're neither.
223
00:13:21,710 --> 00:13:25,970
What a wry sense of humor. He keeps me
in stitches.
224
00:13:26,710 --> 00:13:27,950
No, Dee, that would be me.
225
00:13:33,340 --> 00:13:34,340
Thank you.
226
00:13:35,940 --> 00:13:37,200
Excuse me. Miles!
227
00:13:37,680 --> 00:13:38,820
What are you doing?
228
00:13:39,220 --> 00:13:40,039
Helping out.
229
00:13:40,040 --> 00:13:41,600
Care for a cheese thing, ma 'am?
230
00:13:43,880 --> 00:13:47,380
Miles, why don't you two take Clark
upstairs for me?
231
00:13:47,620 --> 00:13:48,820
Ah, but I like it down here, Auntie.
232
00:13:51,040 --> 00:13:54,280
Look, I need you two to help me out.
Watch him for me.
233
00:13:54,540 --> 00:13:56,680
Okay, but it's gonna cost you ten bucks
an hour.
234
00:13:58,880 --> 00:13:59,880
Deal.
235
00:14:02,800 --> 00:14:04,620
Help me out. Watch them for me.
236
00:14:04,840 --> 00:14:06,320
You mean the Lilliputians over there?
237
00:14:06,800 --> 00:14:08,960
Yes. Okay, but I charge ten bucks an
hour.
238
00:14:09,220 --> 00:14:10,660
Huh? Doesn't everyone?
239
00:14:13,480 --> 00:14:14,480
Oh,
240
00:14:19,900 --> 00:14:20,900
I won! I won!
241
00:14:21,920 --> 00:14:25,480
Next. Come on, Clark. It's my game, and
I want to play Sammy.
242
00:14:25,920 --> 00:14:28,340
I'm D -set. I'm in charge. He has to
play the winner.
243
00:14:28,780 --> 00:14:32,040
D -set, I'm in charge, doofus, and I
hand it over. No.
244
00:14:32,600 --> 00:14:36,540
No. No. Sammy, help me. I've got your
back, bro.
245
00:14:42,260 --> 00:14:43,260
Help.
246
00:14:45,520 --> 00:14:46,520
I'm afraid.
247
00:14:47,300 --> 00:14:48,300
I'm afraid.
248
00:14:48,660 --> 00:14:50,160
Help. Help.
249
00:14:53,820 --> 00:14:55,780
Frank, aren't you going to do something?
250
00:14:56,940 --> 00:14:58,100
I'll be right back.
251
00:15:31,690 --> 00:15:33,010
going this evening? I'm going to the
Bombay.
252
00:15:33,250 --> 00:15:34,250
Good.
253
00:15:34,370 --> 00:15:37,370
Take Clark with you. Dee, Dee, Dee, Dee,
please.
254
00:15:42,270 --> 00:15:42,550
Why
255
00:15:42,550 --> 00:15:53,970
don't
256
00:15:53,970 --> 00:15:56,030
you just hurry up and do what you got to
do so I can get up in here.
257
00:16:06,540 --> 00:16:07,399
Five dollars.
258
00:16:07,400 --> 00:16:08,400
I've already been here.
259
00:16:11,760 --> 00:16:14,320
Hold up, baby Huey. Now you know you
gotta pay.
260
00:16:14,880 --> 00:16:17,380
No, that's okay. Go ahead. Your niece is
getting it.
261
00:16:17,900 --> 00:16:19,060
Tell me if you have that thing.
262
00:16:24,460 --> 00:16:28,360
Look, Clark, this isn't a happy -go
-lucky, gee -gosh type of stuff, so
263
00:16:28,360 --> 00:16:29,360
say anything stupid.
264
00:16:29,500 --> 00:16:31,080
Golly, gee -mo, I could take care of
myself.
265
00:16:31,840 --> 00:16:33,700
Well, gosh darn it, you just might have
to.
266
00:17:14,119 --> 00:17:17,579
Bottom line, you ain't got to worry
about me no more, shorty.
267
00:17:19,119 --> 00:17:21,680
Please pass the mic!
268
00:17:22,619 --> 00:17:24,960
Please pass the mic!
269
00:17:25,760 --> 00:17:28,240
Please pass the mic!
270
00:17:29,440 --> 00:17:32,060
Your homeboy got a showtime at the
Apollo Welcome.
271
00:18:02,960 --> 00:18:04,160
but they are real gangsters.
272
00:18:05,260 --> 00:18:06,620
Please pass the mic.
273
00:18:07,460 --> 00:18:09,060
Please pass the mic.
274
00:18:10,540 --> 00:18:12,900
Please pass the mic.
275
00:18:14,540 --> 00:18:15,700
What's wrong with you, boy?
276
00:18:16,000 --> 00:18:18,620
Hey, what can I say, fellas? The Sugar
Hill Gang played out years ago.
277
00:18:21,280 --> 00:18:22,340
Hakeem ain't got to do nothing.
278
00:18:24,080 --> 00:18:25,080
Look,
279
00:18:26,340 --> 00:18:29,380
I'm not saying that you can't improve,
but you're just not there yet.
280
00:18:32,650 --> 00:18:34,310
I feel your anger. Now redirect it.
281
00:18:35,610 --> 00:18:37,230
Why don't y 'all leave my cousin alone?
282
00:18:37,610 --> 00:18:40,130
What'd you say, girl? I said, could you
please not hurt us?
283
00:18:41,670 --> 00:18:43,890
Yo, leave him alone. Leave him alone.
You got a problem with that?
284
00:18:44,870 --> 00:18:45,870
That's your boy, Q?
285
00:18:46,750 --> 00:18:48,330
No, she's my girl.
286
00:18:49,610 --> 00:18:51,690
Oh, so Q, you shouldn't mind him getting
beat down?
287
00:18:52,610 --> 00:18:54,110
Q, buddy, play out.
288
00:18:58,250 --> 00:18:59,650
She does so I do.
289
00:19:01,390 --> 00:19:03,010
All right, man. We out of here, homie.
290
00:19:03,830 --> 00:19:05,010
See you around, goofy.
291
00:19:07,870 --> 00:19:08,870
Hey,
292
00:19:09,150 --> 00:19:10,590
I bet you won't say that to Q's face.
293
00:19:18,150 --> 00:19:21,230
Thank you, Q, for walking me home. That
was really, really considerate.
294
00:19:22,410 --> 00:19:24,810
Get out real cool. I used to go to the
hood. Shut up.
295
00:19:26,650 --> 00:19:27,650
Now get in the house.
296
00:19:28,210 --> 00:19:29,210
Anything else?
297
00:19:29,490 --> 00:19:30,490
Now.
298
00:19:31,400 --> 00:19:32,400
Okay, Fonzie.
299
00:19:32,620 --> 00:19:33,620
Hey.
300
00:19:37,340 --> 00:19:38,780
Who the hell is Fonzie? I don't know.
301
00:19:42,040 --> 00:19:44,840
Look, Quentin, I've got to know.
302
00:19:45,380 --> 00:19:46,560
Where are we right now?
303
00:19:47,700 --> 00:19:48,720
The shower's in it.
304
00:19:50,820 --> 00:19:51,940
I'm serious, Q.
305
00:19:52,480 --> 00:19:54,820
You've been doing this space thing for
too long.
306
00:19:55,080 --> 00:19:56,080
I don't know what to tell you.
307
00:19:56,880 --> 00:19:59,580
You know what? This is it for me. I
don't know how you treated your other
308
00:19:59,580 --> 00:20:00,760
girlfriend. I never had a girlfriend.
309
00:20:04,480 --> 00:20:07,900
Think about it, Jet. Before your pops
comes out, give me that jazzy Jeff Hefo.
310
00:20:10,180 --> 00:20:11,180
See you around, kid.
311
00:20:17,360 --> 00:20:19,220
Yeah, baby. Yeah, baby. Yeah.
312
00:20:20,120 --> 00:20:21,860
Hey. Hey, you know what?
313
00:20:22,540 --> 00:20:24,400
Q never had a girlfriend.
314
00:20:25,220 --> 00:20:26,220
Hmm.
315
00:20:26,760 --> 00:20:30,380
And whoever thought that my knucklehead
cousin would lead me to a deeper
316
00:20:30,380 --> 00:20:32,240
understanding of my knucklehead
boyfriend.
317
00:20:32,780 --> 00:20:34,300
I won it. I won.
318
00:20:35,000 --> 00:20:38,460
I beat you. I beat you. I beat you.
Still,
319
00:20:39,360 --> 00:20:40,780
Sunday can't come soon enough.
22643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.