All language subtitles for Moesha s02e03 Mama Said Knock You Out
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,819 --> 00:00:07,060
I used to think it was impossible to
have so much in common with someone
2
00:00:07,060 --> 00:00:08,840
so different until I met Teresa.
3
00:00:09,580 --> 00:00:12,260
We've been hanging ever since she moved
on the block.
4
00:00:12,740 --> 00:00:14,840
She's one girl who's not afraid to take
risks.
5
00:00:15,880 --> 00:00:17,160
Homegirl is crazy.
6
00:00:17,720 --> 00:00:20,440
She acts first and never thinks about
the consequences.
7
00:00:21,280 --> 00:00:23,220
That's that come from going over five
brothers.
8
00:00:23,580 --> 00:00:27,280
You gotta throw the first bunch, grab
the first drumstick, and you definitely
9
00:00:27,280 --> 00:00:28,860
have to get to the bathroom first.
10
00:00:29,779 --> 00:00:33,660
Tonight, she's taking me to her old
stomping ground, the east side.
11
00:00:34,320 --> 00:00:38,080
Tressa says she knows a club where the
guys are fine and the music pumps are
12
00:00:38,080 --> 00:00:41,360
done. I can't wait because I'm going to
be all up in there.
13
00:00:41,740 --> 00:00:42,940
Well, till midnight.
14
00:00:43,660 --> 00:00:45,060
Actually, until 1130.
15
00:00:45,400 --> 00:00:47,180
Got to factor in it's ride time.
16
00:01:28,920 --> 00:01:32,020
Anybody's name on this waffle? Yeah, the
same name that was on the last seven
17
00:01:32,020 --> 00:01:32,699
you ate.
18
00:01:32,700 --> 00:01:34,540
Oh, so it's mine. No, it's mine.
19
00:01:35,400 --> 00:01:38,740
I was just going to put a little butter
and syrup on it for you, Mr. Mitch. Mm
20
00:01:38,740 --> 00:01:39,740
-hmm.
21
00:01:40,160 --> 00:01:42,080
I'm going to put some teeth in it, too,
Dad.
22
00:01:43,800 --> 00:01:47,080
Oh, Frank, you know, since you're going
to be home today, I need you to pick up
23
00:01:47,080 --> 00:01:47,958
the dry cleaning.
24
00:01:47,960 --> 00:01:50,720
Oh, yeah, and Daddy, I need you to...
Hold it right there, Mo.
25
00:01:52,560 --> 00:01:55,140
I have a very important announcement to
make.
26
00:01:55,740 --> 00:02:02,370
Today is my first day off in six... It
is officially Frank Day, which means
27
00:02:02,370 --> 00:02:08,090
nobody can use the words, Daddy, I need,
pick up, go there, or to do in the same
28
00:02:08,090 --> 00:02:09,669
sentence until this time tomorrow.
29
00:02:10,289 --> 00:02:14,530
Well, Father, my car is not working.
30
00:02:15,490 --> 00:02:18,070
Mo, let me put it to you in a language
that you can understand.
31
00:02:18,390 --> 00:02:22,610
Baby, nobody talks to me unless your
initials are ESPN.
32
00:02:23,470 --> 00:02:25,050
I am going to kick back.
33
00:02:25,260 --> 00:02:28,180
and relax all day today in one spot.
34
00:02:29,340 --> 00:02:30,340
Capisce?
35
00:02:31,880 --> 00:02:35,420
Yeah, Mr. Mitch. You just want to stew
in your own juices.
36
00:02:35,740 --> 00:02:39,480
Yeah. While you're stewing, can you help
me build a volcano for my science
37
00:02:39,480 --> 00:02:43,100
project? Uh, son, what are you doing
studying science when you obviously
38
00:02:43,100 --> 00:02:44,100
understand English?
39
00:02:45,300 --> 00:02:49,960
If I don't get a good grade and don't
get into a good college, don't blame me.
40
00:02:50,360 --> 00:02:52,260
Oh, don't worry. I won't.
41
00:02:56,270 --> 00:02:58,170
It's only if I can toss you in when
we're done.
42
00:02:59,410 --> 00:03:02,150
Miles, look, look, look, man. Scrap the
volcano idea.
43
00:03:02,370 --> 00:03:04,250
Let me drop some mad science on you.
44
00:03:04,650 --> 00:03:08,310
Yeah, man, you know, when I was in the
third grade, I did this crazy fly
45
00:03:08,310 --> 00:03:11,530
experiment. Yeah. Ooh, ooh, let me
demonstrate it for y 'all.
46
00:03:11,890 --> 00:03:12,890
Yeah.
47
00:03:13,770 --> 00:03:14,770
See?
48
00:03:27,180 --> 00:03:28,180
seven years.
49
00:03:28,500 --> 00:03:30,560
Uh, son, I'll take my chances.
50
00:03:33,300 --> 00:03:37,480
Miles, honey, don't you worry about it.
I will help you with your science
51
00:03:37,480 --> 00:03:43,340
project, and you and I will make the
best doggone volcano ever. We will blow
52
00:03:43,340 --> 00:03:44,880
roof off the sucker, okay?
53
00:03:45,660 --> 00:03:46,780
I'll see you all later.
54
00:03:49,180 --> 00:03:50,180
Oh, great.
55
00:03:50,320 --> 00:03:52,220
Last place in the science fair.
56
00:03:52,820 --> 00:03:53,820
Hugging.
57
00:04:02,480 --> 00:04:03,760
Yeah, especially if I ain't here.
58
00:04:05,020 --> 00:04:08,440
Mom, did you get my phone message? Yeah,
all ten of them. Then why didn't you
59
00:04:08,440 --> 00:04:09,299
call me back?
60
00:04:09,300 --> 00:04:11,240
Because I was hanging out late with
Teresa.
61
00:04:11,580 --> 00:04:12,580
Oh, her.
62
00:04:13,220 --> 00:04:14,220
What's that supposed to mean?
63
00:04:14,400 --> 00:04:17,899
I don't know. I just think she's a bad
influence, keeping you out all late. I
64
00:04:17,899 --> 00:04:20,040
mean, look at you. You got bags all up
under your eyes.
65
00:04:21,480 --> 00:04:24,840
Anyway, being that I'm your best friend
and everything, I thought I'd tell you
66
00:04:24,840 --> 00:04:28,580
about Granny's just third annual going
out of business sale. How many times can
67
00:04:28,580 --> 00:04:29,580
Granny do that?
68
00:04:30,480 --> 00:04:33,080
I figured we'd roll by there after
school. I even got gas money.
69
00:04:33,520 --> 00:04:35,460
The only thing is the car's broke down.
70
00:04:35,780 --> 00:04:37,000
Then how will we get into school?
71
00:04:38,500 --> 00:04:39,500
Teresa.
72
00:04:40,200 --> 00:04:42,500
Well, it looks like I'm going to be
power walking again.
73
00:04:43,020 --> 00:04:44,480
Wait a minute, Kim. You don't power
walk.
74
00:04:44,740 --> 00:04:47,600
You don't know what I do. Why? Because
you don't return calls.
75
00:05:03,210 --> 00:05:05,710
a tattoo of my name on his chest, and he
did it.
76
00:05:06,130 --> 00:05:09,690
I can't even get Q to wear a friendship
ring. That's because you asked.
77
00:05:10,090 --> 00:05:11,970
You got to tell a man he loves you.
78
00:05:13,030 --> 00:05:14,030
Love?
79
00:05:14,150 --> 00:05:15,150
Who's in love?
80
00:05:15,450 --> 00:05:19,570
Teresa's boyfriend, and he has the
tattoo to prove it. Trust me, a tattoo
81
00:05:19,570 --> 00:05:23,550
mean a thing, girl. I had a boyfriend,
Jimmy West, had my name tattooed all
82
00:05:23,550 --> 00:05:24,970
his... Anyway.
83
00:05:29,030 --> 00:05:31,530
The blood hadn't dried on the thing
before he said it.
84
00:05:31,900 --> 00:05:32,940
I need more space.
85
00:05:33,520 --> 00:05:36,800
Yeah, and for the rest of that brother's
life, when he look at it, he'll think
86
00:05:36,800 --> 00:05:37,800
of you.
87
00:05:38,120 --> 00:05:42,160
Child, please. He just found him a woman
named Shandell and bought a shh.
88
00:05:44,840 --> 00:05:45,659
Hey, Mo.
89
00:05:45,660 --> 00:05:46,660
Let's bounce.
90
00:05:46,680 --> 00:05:49,720
Yeah, we better hit Granny's cell before
those clothes got a style again.
91
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
Mo, we can't go.
92
00:05:51,060 --> 00:05:52,360
We got a French test tomorrow.
93
00:05:53,440 --> 00:05:56,820
I'm not talking to we, Isha. I'm talking
to Mo, Isha.
94
00:05:57,220 --> 00:05:59,560
Sorry, Kim, but we just found out about
this test.
95
00:05:59,920 --> 00:06:01,400
Wait a minute. Aren't you ace in French?
96
00:06:01,849 --> 00:06:04,090
Yeah, but Teresa needs my help.
97
00:06:04,650 --> 00:06:06,350
I thought you said you were bilingual.
98
00:06:07,070 --> 00:06:08,970
Oh, and I thought you said you were
bouncing.
99
00:06:10,830 --> 00:06:12,170
Come on, Ma, let's get out of here.
100
00:06:12,990 --> 00:06:16,130
No, kid, you're running madly. You'll
drop me off at the ball. I can't. I'm
101
00:06:16,130 --> 00:06:17,130
rolling with Teresa.
102
00:06:17,290 --> 00:06:18,290
Teresa, hook me up.
103
00:06:18,690 --> 00:06:20,150
Well, what's going to be my hookup?
104
00:06:20,890 --> 00:06:22,050
You get to roll with the cue.
105
00:06:22,810 --> 00:06:23,810
So crazy?
106
00:06:24,470 --> 00:06:25,470
Let's go, Ma.
107
00:06:27,090 --> 00:06:28,610
Mm -hmm, so crazy.
108
00:06:29,120 --> 00:06:31,980
Next, he'll be so cute, so fine, and so
hers.
109
00:06:32,260 --> 00:06:35,340
Watch. Kim, you so need a life.
110
00:06:36,240 --> 00:06:37,240
So?
111
00:06:42,760 --> 00:06:44,140
Yes, it works!
112
00:06:44,840 --> 00:06:49,440
I told you that we would blow the roof
off the sucker. Come on. All right.
113
00:06:49,980 --> 00:06:53,320
What do you think, Frank? What are you
talking about, baby? That's just an
114
00:06:53,320 --> 00:06:55,080
anthill with backed -up plumbing.
115
00:06:56,960 --> 00:06:59,100
Why you gotta call my volcano like that,
man?
116
00:07:01,780 --> 00:07:03,160
Frank, I think it's cute.
117
00:07:03,380 --> 00:07:05,740
Dee, a volcano's not supposed to be
cute, babe.
118
00:07:05,960 --> 00:07:08,020
A volcano is a scary thing.
119
00:07:08,280 --> 00:07:12,660
See, what we need is a big, ugly, scary
volcano and we're gonna win this fair.
120
00:07:12,880 --> 00:07:13,639
Hey, Mo.
121
00:07:13,640 --> 00:07:14,660
Hey. Hey, baby.
122
00:07:15,060 --> 00:07:17,600
I'm finished with my volcano. What do
you think? Yeah.
123
00:07:18,220 --> 00:07:19,179
It's cute.
124
00:07:19,180 --> 00:07:20,180
See, see?
125
00:07:20,260 --> 00:07:22,220
That's exactly what I'm talking about.
Cute.
126
00:07:22,960 --> 00:07:26,020
How is he supposed to get into a good
Ivy League school with cute?
127
00:07:26,980 --> 00:07:31,400
Frank, if you think that you can do any
better, go right ahead.
128
00:07:31,720 --> 00:07:32,780
No, no, Dee. No?
129
00:07:33,200 --> 00:07:39,640
How did you get in here?
130
00:07:39,960 --> 00:07:41,180
Miles gave me his key.
131
00:07:41,420 --> 00:07:42,420
His what?
132
00:07:42,720 --> 00:07:43,720
I'll be right back.
133
00:07:44,160 --> 00:07:47,680
Kill Jimmy the Cricket later, because
what I'm about to tell you is probably
134
00:07:47,680 --> 00:07:49,260
going to rip your little life apart.
135
00:07:52,500 --> 00:07:53,840
Teresa's trying to steal your man.
136
00:07:57,100 --> 00:07:58,560
Kim, will you squash that?
137
00:07:59,480 --> 00:08:02,240
Teresa's not trying to get cute. She
already has a man.
138
00:08:02,540 --> 00:08:06,420
Oh, sure. She talks about having a man,
but have you ever seen him?
139
00:08:06,780 --> 00:08:10,520
Now, she wouldn't be the first person to
talk about a man she doesn't have, now,
140
00:08:10,520 --> 00:08:11,520
would she?
141
00:08:11,980 --> 00:08:15,060
Well, we ain't talking about Niecy right
now. We're talking about Teresa.
142
00:08:15,320 --> 00:08:19,820
She reminds me of that crazy chick from
that movie, Single White Female.
143
00:08:20,320 --> 00:08:21,760
Kim. For real, though, Mo.
144
00:08:22,090 --> 00:08:25,710
She's starting to dress like you, talk
like you, laugh like you. Next thing you
145
00:08:25,710 --> 00:08:28,710
know, she'll be throwing your puppy out
the window. Kim, I don't have her, but
146
00:08:28,710 --> 00:08:29,710
you got a window.
147
00:08:31,910 --> 00:08:32,910
Kim, you know what?
148
00:08:33,150 --> 00:08:37,309
I would love to sit here and talk crazy
with you, but first, I got a cricket I
149
00:08:37,309 --> 00:08:40,470
gotta crush. Fine, but don't come
running to me when Teresa's wearing
150
00:08:40,470 --> 00:08:44,350
your man on her arm, and your little
rover splattered all over the sidewalk.
151
00:08:45,070 --> 00:08:47,690
Just get out of my room, single black
female.
152
00:08:49,550 --> 00:08:51,650
And I'm not single. Cheney's my man.
153
00:09:24,960 --> 00:09:25,960
Hey!
154
00:09:26,440 --> 00:09:30,220
Sorry I'm late. Have you seen Q? Oh,
I've seen him. F -L -F has him.
155
00:09:30,980 --> 00:09:31,980
F -L -F?
156
00:09:32,600 --> 00:09:34,380
Candleless Latin female. Check it out.
157
00:09:35,280 --> 00:09:37,100
Hey, I love the dress. Don't you?
158
00:09:37,620 --> 00:09:39,000
Kim, they just dancing.
159
00:09:39,200 --> 00:09:43,000
Oh, yeah, they're just dancing, having
fun, not thinking about you. You know,
160
00:09:43,020 --> 00:09:44,860
it's good to have a friend you can share
with.
161
00:09:45,180 --> 00:09:46,180
I wouldn't know.
162
00:09:56,240 --> 00:09:57,640
What's up, shorty? I was just looking
for you.
163
00:09:57,900 --> 00:10:00,880
Don't be mad at him, Moe. He probably
thought he was dancing with you. I mean,
164
00:10:00,900 --> 00:10:02,560
I'm confused just by standing here.
165
00:10:04,600 --> 00:10:06,380
Teresa, why are you trying to push up on
Q?
166
00:10:07,060 --> 00:10:08,060
What?
167
00:10:08,120 --> 00:10:09,120
We were just dancing.
168
00:10:09,620 --> 00:10:11,380
Ain't nothing going over here but the
Macarena.
169
00:10:11,700 --> 00:10:14,600
Look, I'm going to deal with you later,
but don't act like you don't know.
170
00:10:14,840 --> 00:10:18,260
First, you try to dress like me. Then
you try to take French like me. Now
171
00:10:18,260 --> 00:10:21,140
trying to steal my man wetnecks. You're
going to throw my puppy out the window?
172
00:10:21,640 --> 00:10:24,260
Moe, you don't have a puppy. Oh, but I
got me a window.
173
00:10:26,699 --> 00:10:29,040
Mo, I'm not trying to get with Teresa.
174
00:10:29,280 --> 00:10:30,700
That's the real deal, boy.
175
00:10:31,560 --> 00:10:35,640
I know you're not messing with my hyena.
Yo, who is this fool?
176
00:10:35,920 --> 00:10:36,920
Boo?
177
00:10:37,840 --> 00:10:42,020
I'm Teresa's boyfriend, and you better
watch who you're calling a fool before
178
00:10:42,020 --> 00:10:43,020
you get stretched.
179
00:10:43,360 --> 00:10:45,820
Homeboy, let me tell you something, Mr.
Boyfriend.
180
00:10:46,500 --> 00:10:48,560
You step to me when you become her man.
181
00:10:48,940 --> 00:10:51,940
What you saying? I'm not her man? Yeah,
that's what I'm saying.
182
00:10:55,690 --> 00:10:56,289
me and Q.
183
00:10:56,290 --> 00:11:00,050
Oh, yes, there is, and everybody sees
it. Ask Niecy, ask Hakeem.
184
00:11:00,250 --> 00:11:01,610
Hakeem ain't seen nothing.
185
00:11:03,190 --> 00:11:06,650
And I never said anything, all right?
Kim was the one hustling that theory.
186
00:11:07,350 --> 00:11:08,490
What's your problem, Kim?
187
00:11:08,990 --> 00:11:10,350
Why are you always starting stuff?
188
00:11:10,610 --> 00:11:12,790
Look, I wasn't the one wrapped around
most men.
189
00:11:13,010 --> 00:11:16,030
Yeah, well, I've seen you all wrapped
around a three musketeer, but I don't go
190
00:11:16,030 --> 00:11:21,390
around telling people you're dating it.
Okay, okay, okay, break it up, break it
191
00:11:21,390 --> 00:11:23,830
up, break it up. No fighting here, no
fighting. Fine, let's see.
192
00:11:27,600 --> 00:11:29,280
Nobody's taking any whooping anywhere.
193
00:11:29,820 --> 00:11:32,800
Look, I'll tell you girls like I tell
the boys. You want to fight?
194
00:11:33,560 --> 00:11:34,560
Do it in the ring.
195
00:11:34,760 --> 00:11:36,300
Fine. Let's do it now. Let's go.
196
00:11:36,980 --> 00:11:41,640
Hold up. Slow down, Roberta Duran and
Sugar Mae Leonard.
197
00:11:42,620 --> 00:11:45,980
Look, if you two are still mad and you
want to fight after school on Monday,
198
00:11:46,080 --> 00:11:48,060
we'll do it then. Monday is fine.
199
00:11:48,560 --> 00:11:50,800
Give you time to notify your next of
kin.
200
00:11:51,060 --> 00:11:52,060
Come on.
201
00:12:02,670 --> 00:12:04,670
And she was our ride home.
202
00:12:10,390 --> 00:12:11,730
Yeah, that ought to do it.
203
00:12:12,230 --> 00:12:13,230
Come on, let's go.
204
00:12:14,170 --> 00:12:18,050
Frank! Honey, what are you doing with my
plant? Oh, no, no, no, no. This is for
205
00:12:18,050 --> 00:12:19,049
Miles' volcano.
206
00:12:19,050 --> 00:12:22,050
See, we need something for the lava to
burn as it spills into the village.
207
00:12:23,310 --> 00:12:24,590
Got it, though. Zip code.
208
00:12:25,510 --> 00:12:26,510
Come on.
209
00:12:48,520 --> 00:12:50,920
my son into the best college dirt can
buy.
210
00:12:52,200 --> 00:12:55,580
Hey, you want to see it erupt? Let her
rip, son. Uh, just a second.
211
00:12:56,660 --> 00:12:57,660
Goggles.
212
00:13:00,040 --> 00:13:02,440
You two might not want to look directly
into the light.
213
00:13:02,780 --> 00:13:03,880
Like you did Frank.
214
00:13:05,880 --> 00:13:08,460
Well, the two of you can be prepared to
ooh and ah.
215
00:13:08,760 --> 00:13:09,760
Let her rip, son.
216
00:13:14,220 --> 00:13:15,320
Ooh. Ah.
217
00:13:18,440 --> 00:13:20,700
We just seem to have a couple bugs here,
that's all.
218
00:13:22,500 --> 00:13:23,500
I'll get it.
219
00:13:24,520 --> 00:13:27,080
What did you do? What did I do? I didn't
even touch it.
220
00:13:29,400 --> 00:13:30,680
Hey, girl, can you get my note?
221
00:13:31,660 --> 00:13:32,660
Yeah.
222
00:13:32,800 --> 00:13:33,800
My hand?
223
00:13:38,120 --> 00:13:39,120
Apology accepted.
224
00:13:40,800 --> 00:13:41,800
Whoa.
225
00:13:43,600 --> 00:13:45,120
What about the other thing I mentioned?
226
00:13:47,560 --> 00:13:48,239
Sorry, Mo.
227
00:13:48,240 --> 00:13:49,260
The fight's still on.
228
00:13:52,020 --> 00:13:55,860
In fact, I was out doing a little road
work, chasing a few chickens.
229
00:13:57,700 --> 00:13:59,920
I think you're taking this thing too
seriously.
230
00:14:00,600 --> 00:14:01,600
Why do you say that?
231
00:14:05,620 --> 00:14:08,660
I think this thing with you and Kim has
gone too far.
232
00:14:08,880 --> 00:14:10,740
What will it take for you not to fight
her?
233
00:14:11,740 --> 00:14:12,940
Tell her not to show up.
234
00:14:13,840 --> 00:14:14,840
I gotta go.
235
00:14:14,940 --> 00:14:16,400
I got some dead cows to beat up.
236
00:14:21,420 --> 00:14:25,640
Frank, his teacher's never gonna believe
he did this by himself.
237
00:14:25,940 --> 00:14:28,960
What are you talking about? Miles did
most of the work.
238
00:14:29,320 --> 00:14:30,700
He's not lying about that.
239
00:14:30,920 --> 00:14:32,180
Yeah, I just pushed him.
240
00:14:32,520 --> 00:14:34,780
He's really not lying about that.
241
00:14:35,860 --> 00:14:36,860
You ready, son?
242
00:14:37,120 --> 00:14:38,120
Ready, Dad.
243
00:14:38,400 --> 00:14:39,700
Goggles. Yeah.
244
00:14:42,500 --> 00:14:43,500
Hit it.
245
00:14:58,960 --> 00:15:00,540
I only get one day off every six years.
246
00:15:09,660 --> 00:15:10,660
All right, Kim.
247
00:15:10,760 --> 00:15:11,760
Let's get me.
248
00:15:14,220 --> 00:15:15,220
Show me some teeth.
249
00:15:18,100 --> 00:15:19,300
Now, what do we do next?
250
00:15:19,560 --> 00:15:20,560
Kim, Kim.
251
00:15:20,780 --> 00:15:23,060
Show me a left -right combo.
252
00:15:23,500 --> 00:15:27,020
Ooh, left -right combo. That sounds
tasty. Can I get that super fast?
253
00:15:27,300 --> 00:15:28,300
Kim!
254
00:15:34,800 --> 00:15:35,679
Fight like a girl.
255
00:15:35,680 --> 00:15:37,960
Duh, I am a girl. See, I knew you hadn't
noticed.
256
00:15:39,360 --> 00:15:41,760
If you fight like that, you're going to
get stung.
257
00:15:42,700 --> 00:15:46,160
Look, do what you just did, and I'm
going to show you what happened to you.
258
00:15:46,400 --> 00:15:47,400
Come on.
259
00:16:07,600 --> 00:16:11,660
you doing this? Because I don't like
her. You don't even know her, Kim. I
260
00:16:11,660 --> 00:16:13,980
know calculus, but I know I don't like
it either.
261
00:16:17,740 --> 00:16:19,520
Hakeem, will you talk some sense into
her?
262
00:16:19,940 --> 00:16:21,160
I can't even beat her.
263
00:16:22,480 --> 00:16:24,180
But anyways, we got an agreement.
264
00:16:24,560 --> 00:16:26,840
Agreement? Y 'all never agree on
anything.
265
00:16:27,220 --> 00:16:30,060
Well, we did this time, and it's legal.
See?
266
00:16:30,300 --> 00:16:31,300
Got it in writing.
267
00:16:32,400 --> 00:16:36,040
Yep, we agreed that if I trade her, we
get to see other people.
268
00:16:38,160 --> 00:16:39,980
But you two aren't even girlfriend and
boyfriend.
269
00:16:40,720 --> 00:16:41,720
Yeah, I know.
270
00:16:47,680 --> 00:16:48,680
Hey, Mom.
271
00:16:49,280 --> 00:16:50,320
What are you doing here?
272
00:16:50,740 --> 00:16:52,100
I thought you'd be at the big fight.
273
00:16:52,320 --> 00:16:54,000
And I'm not trying to support that mess.
274
00:16:55,260 --> 00:16:56,260
See, look.
275
00:16:56,280 --> 00:16:58,940
It's like Kim's my girl and Teresa's my
girl.
276
00:16:59,180 --> 00:17:01,360
I don't understand why they hate each
other so much.
277
00:17:01,760 --> 00:17:04,800
Oh, so because you like them both,
they're supposed to automatically like
278
00:17:04,800 --> 00:17:05,800
other? Hand out.
279
00:17:06,270 --> 00:17:10,750
I refuse to believe that two people that
I call friends can't call each other
280
00:17:10,750 --> 00:17:14,130
friends. Ma, I can't tell you how much
time I've wasted trying to make my
281
00:17:14,130 --> 00:17:17,910
friends one big happy family. Shoot, my
family ain't one big happy family.
282
00:17:19,369 --> 00:17:22,890
All I'm saying is, I don't want you to
drive yourself crazy trying to be the
283
00:17:22,890 --> 00:17:26,250
mediator. Just be the best friend you
can to both of them.
284
00:17:27,150 --> 00:17:28,230
At different times.
285
00:17:29,690 --> 00:17:30,750
You ever hear me on this?
286
00:17:31,650 --> 00:17:32,650
Yeah, I do.
287
00:17:33,230 --> 00:17:34,109
Gotta go.
288
00:17:34,110 --> 00:17:35,690
Where you going? Stop the fight.
289
00:17:39,340 --> 00:17:41,040
than the recycling bin on your way out.
290
00:18:31,400 --> 00:18:32,400
you
291
00:20:28,510 --> 00:20:30,810
See how foolish fighting is.
292
00:20:31,430 --> 00:20:33,110
They agreed to try to get along.
293
00:20:33,490 --> 00:20:36,190
Who knows? Maybe one day they'll become
friends.
294
00:20:36,930 --> 00:20:41,710
One thing's for sure. If they ever climb
into the ring again, I won't be there.
295
00:20:42,370 --> 00:20:43,490
Homegirl can thump.
22232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.