All language subtitles for Moesha s01e14 Hakeems New Flame
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,699 --> 00:00:04,740
Everybody knows Hakeem is my homie, my
ace, my running butt.
2
00:00:05,180 --> 00:00:08,020
I've shared more meals with him than I
have with my own brother.
3
00:00:10,620 --> 00:00:13,220
See, we're counting each other to stay
up on what's happening.
4
00:00:19,880 --> 00:00:23,480
And if I need a friend to talk to, I can
always look to Hakeem.
5
00:00:23,800 --> 00:00:28,240
Rain or shine, up or down, through good
times and bad, he's been there for me.
6
00:00:28,920 --> 00:00:30,860
That is until lately.
7
00:00:31,620 --> 00:00:34,640
I don't think it was anything I said or
did, but who knows?
8
00:00:36,200 --> 00:00:38,440
I sure don't. I just wish you'd come
back.
9
00:00:39,380 --> 00:00:40,780
And I miss my homie.
10
00:00:58,170 --> 00:00:59,109
It's me.
11
00:00:59,110 --> 00:01:02,170
My best friend's always on my mind.
12
00:01:02,390 --> 00:01:04,349
You're gonna be there for me.
13
00:01:04,690 --> 00:01:07,050
I gotta do what I gotta do.
14
00:01:07,530 --> 00:01:10,910
I gotta move on.
15
00:01:11,210 --> 00:01:12,510
Oh, yeah.
16
00:01:13,110 --> 00:01:14,110
Oh, yeah.
17
00:01:14,210 --> 00:01:15,650
Oh, yeah. Oh, yeah.
18
00:01:23,150 --> 00:01:27,610
J .W., I really appreciate your coming
over to pick up my car. You have saved
19
00:01:27,610 --> 00:01:31,310
a trip. Anything for you, Lady D,
because you live with the man who works
20
00:01:31,310 --> 00:01:32,310
the man who is the man.
21
00:01:32,570 --> 00:01:34,270
Just give me the keys. I'm in the
breeze.
22
00:01:36,930 --> 00:01:38,750
Hey, J .W., what's happening? Hey,
what's up, friend?
23
00:01:39,010 --> 00:01:39,689
My man.
24
00:01:39,690 --> 00:01:42,810
All right. Hey, listen, man, thanks for
taking in D's car for a tune -up. Hey,
25
00:01:42,870 --> 00:01:46,090
you the man who works for the man who
puts the check in my hand, which makes
26
00:01:46,090 --> 00:01:47,090
my man.
27
00:01:48,930 --> 00:01:51,130
Here's the key. Would you like to join
us for breakfast?
28
00:01:51,370 --> 00:01:54,550
I already did. I had one of them
sausages when you turned your back.
29
00:01:55,070 --> 00:01:58,350
Hey, I got to get out of here. See y
'all. All right, man. See you at work,
30
00:01:59,090 --> 00:02:00,090
Nice guy.
31
00:02:00,310 --> 00:02:01,310
Is he single?
32
00:02:01,890 --> 00:02:02,890
Let it go, dear.
33
00:02:03,850 --> 00:02:06,110
Frank, I just like to see people find
happiness.
34
00:02:06,690 --> 00:02:08,050
See, that's just like a woman.
35
00:02:08,449 --> 00:02:12,750
Y 'all see a single guy walking around,
laughing, smiling, making some money,
36
00:02:12,810 --> 00:02:14,810
and somehow you figure he's not happy.
37
00:02:16,510 --> 00:02:17,830
What is it with you people?
38
00:02:18,270 --> 00:02:22,810
You know, he'd be perfect for Alice, but
she's still on the rebound.
39
00:02:23,070 --> 00:02:25,650
Mm -hmm. Oh, there is Susie Johnson.
40
00:02:26,350 --> 00:02:29,550
Now he done make enough money for her.
Morning, y 'all. Morning, honey.
41
00:02:29,870 --> 00:02:30,549
Hey, baby.
42
00:02:30,550 --> 00:02:33,930
What, you looking for somebody, pumpkin?
Yeah, Hakeem. He hasn't been here to
43
00:02:33,930 --> 00:02:34,930
eat in a week.
44
00:02:35,230 --> 00:02:36,510
Am I the only one concerned?
45
00:02:37,570 --> 00:02:38,570
Yes.
46
00:02:39,930 --> 00:02:41,090
Y 'all ain't right.
47
00:02:41,430 --> 00:02:42,430
Where could he be?
48
00:02:43,040 --> 00:02:46,940
And Dale. No, Hakeem doesn't believe in
eating healthy in the morning or any
49
00:02:46,940 --> 00:02:47,940
other time for that matter.
50
00:02:48,840 --> 00:02:52,420
No, no, no. And Dale would be perfect
for J .W. Right, Mo?
51
00:02:52,840 --> 00:02:55,560
Don't look at me. I try not to think of
people that old in that way.
52
00:02:57,380 --> 00:03:00,900
Morning, Cunningham. Hey, man, what's
happening? Hakeem, where have you been?
53
00:03:00,940 --> 00:03:02,160
I've been looking all over for you.
54
00:03:02,500 --> 00:03:04,160
Mo, Mo, family.
55
00:03:05,260 --> 00:03:07,280
I'd like to introduce somebody to you.
Geneva.
56
00:03:07,680 --> 00:03:10,160
Geneva, this is my family. How you
doing, Geneva?
57
00:03:10,400 --> 00:03:11,400
Hi.
58
00:03:11,630 --> 00:03:13,390
Oh, Hakeem, I love your home.
59
00:03:13,770 --> 00:03:16,870
It's just the way you described it.
Yeah, told you we had bank.
60
00:03:18,370 --> 00:03:19,390
But you know what?
61
00:03:19,870 --> 00:03:21,870
I have to disagree with you.
62
00:03:22,250 --> 00:03:26,510
You look like your mother, not your
father. You have her beautiful smile.
63
00:03:26,570 --> 00:03:30,630
thank you very much, but I'm not
Hakeem's mother. And I'm not his daddy.
64
00:03:30,630 --> 00:03:33,110
um, this isn't his house. You've been
hoodwinked.
65
00:03:34,810 --> 00:03:36,490
This is just my play family.
66
00:03:36,890 --> 00:03:41,070
Oh, I'm sorry. I just assumed that...
Oh, that's all right. His mother makes
67
00:03:41,070 --> 00:03:42,070
same mistake.
68
00:03:42,590 --> 00:03:44,490
Hakeem, why don't you two join us for
breakfast?
69
00:03:44,790 --> 00:03:45,930
Shoot, that's why we're here.
70
00:03:46,830 --> 00:03:47,830
Allow me, baby.
71
00:03:51,670 --> 00:03:52,070
They
72
00:03:52,070 --> 00:03:59,030
make a
73
00:03:59,030 --> 00:04:00,390
nice couple, don't they, Mo?
74
00:04:00,590 --> 00:04:04,150
Yeah, yeah. All this love is great. But,
Hakeem, let's go, babe. It's time for
75
00:04:04,150 --> 00:04:05,950
school. Oh, you go on ahead.
76
00:04:06,680 --> 00:04:07,680
I'm free till second period.
77
00:04:08,100 --> 00:04:09,340
You just sit here and look free.
78
00:04:10,700 --> 00:04:11,700
Well,
79
00:04:11,880 --> 00:04:14,800
you know, I'm going to get out of here
before he starts flossing the teeth.
80
00:04:24,540 --> 00:04:27,440
Oh, oh, hey, hey, Mom, come here. I need
to talk to you.
81
00:04:29,180 --> 00:04:34,120
Do you know this J .W. guy that Dee's
trying to hook me up with? Is he cute?
82
00:04:34,360 --> 00:04:35,460
Uh, he has a job.
83
00:04:35,870 --> 00:04:36,870
Oh, he fine then.
84
00:04:40,790 --> 00:04:41,790
Okay, sure.
85
00:04:44,270 --> 00:04:48,450
Okay, Kim, now prepare your stuff, all
right? Because Mo got some shocking news
86
00:04:48,450 --> 00:04:49,470
for you. What?
87
00:04:50,750 --> 00:04:53,350
Kim, I'm going to need you to be strong,
okay?
88
00:04:54,090 --> 00:04:56,830
Hold my hand. Niecy, get some rope to
tie Kim to her chair.
89
00:04:58,330 --> 00:05:00,230
What's wrong with you, Mo? You're
scaring me.
90
00:05:02,010 --> 00:05:04,390
Look, there's no easy way to say this.
91
00:05:05,070 --> 00:05:07,430
So I'll just say it. Girl, Hakeem got a
girlfriend.
92
00:05:08,730 --> 00:05:10,250
Of course he does. Me.
93
00:05:13,150 --> 00:05:15,470
No, sweetie, sweetie, you not listening,
okay?
94
00:05:16,110 --> 00:05:18,410
Hakeem has a girlfriend he actually
likes.
95
00:05:19,630 --> 00:05:21,690
Her name is Geneva. She goes to
Hamilton.
96
00:05:25,210 --> 00:05:27,350
Kim, it's all right, girl. You know, let
it out.
97
00:05:27,690 --> 00:05:30,890
Yeah, you know, get mad because, you
know, if you won't, we can go crank up
98
00:05:30,890 --> 00:05:33,390
Betsy right now and pay Miss Fang a
visit. You know, we here for you.
99
00:05:39,980 --> 00:05:43,920
See, Mo, a man is like a bus. You ride
him to the end of the line and then you
100
00:05:43,920 --> 00:05:44,920
get your transfer.
101
00:05:50,680 --> 00:05:53,600
Hey, what's up, y 'all? I'd like to
introduce somebody to y 'all that's very
102
00:05:53,600 --> 00:05:54,780
special to me. Geneva.
103
00:05:55,060 --> 00:05:56,340
You already met Mo, don't you?
104
00:05:56,900 --> 00:05:58,600
And this is Niecy. Hi.
105
00:05:58,940 --> 00:06:01,160
And Kim.
106
00:06:02,200 --> 00:06:04,980
Ooh, I love your necklace.
107
00:06:05,300 --> 00:06:07,740
Thank you. This is my Kimmy's favorite.
108
00:06:08,190 --> 00:06:09,410
He says it goes in my eyes.
109
00:06:09,930 --> 00:06:13,750
Yeah. Let's go get a table, Geneva. I've
shared you enough today.
110
00:06:14,190 --> 00:06:15,710
Okay, bye. Nice meeting you guys.
111
00:06:15,950 --> 00:06:17,010
Bye. Bye -bye.
112
00:06:18,410 --> 00:06:21,290
You know, Kim, I really have to give you
credit.
113
00:06:21,510 --> 00:06:24,010
Yeah, you were very mature.
114
00:06:24,590 --> 00:06:26,710
Civilized, calm, everything.
115
00:06:27,370 --> 00:06:30,590
Well, you know you've got to keep your
wits about you when you're plotting a
116
00:06:30,590 --> 00:06:31,590
murder.
117
00:06:35,590 --> 00:06:37,370
Does this go good with my eyes?
118
00:06:43,230 --> 00:06:44,390
She's scurrying me.
119
00:06:54,630 --> 00:06:55,630
All right, I'll get it back.
120
00:07:00,130 --> 00:07:01,390
AJW. What's happening, friend?
121
00:07:01,710 --> 00:07:02,930
You're looking good, man. D.
122
00:07:03,470 --> 00:07:06,250
And you must be Annabelle.
123
00:07:10,550 --> 00:07:11,750
Close, that's end deal.
124
00:07:11,990 --> 00:07:13,100
Oh. Oh, my bad, Mama.
125
00:07:14,700 --> 00:07:16,420
Javon Aramis Willis.
126
00:07:17,360 --> 00:07:18,360
Javon Aramis?
127
00:07:18,440 --> 00:07:20,680
Yeah, yeah, yeah. Miles was a cologne
freak.
128
00:07:21,720 --> 00:07:23,120
Please call me J .W.
129
00:07:24,220 --> 00:07:26,260
So I understand you're a businesswoman?
130
00:07:26,600 --> 00:07:28,300
Yeah, I have a little coffee. Fine as
you are.
131
00:07:28,800 --> 00:07:32,120
Girl, you need to be at home raising a
couple crumb snatches, you know what I'm
132
00:07:32,120 --> 00:07:33,120
saying?
133
00:07:33,220 --> 00:07:36,580
No, I ain't heard a word you said since
you called me Annabelle. No, no, no,
134
00:07:36,580 --> 00:07:40,700
that's Annabelle. Now you called me that
one more time. Well, maybe we ought to
135
00:07:40,700 --> 00:07:41,339
be going.
136
00:07:41,340 --> 00:07:44,110
Miles? Moesha, come on. We're getting
ready to leave now.
137
00:07:45,630 --> 00:07:46,630
Down the stairs.
138
00:07:46,950 --> 00:07:51,130
All right. Now, I want you two to listen
to Mo and behave yourselves.
139
00:07:51,550 --> 00:07:53,150
Don't worry. We'll be good.
140
00:07:53,390 --> 00:07:54,650
All right. Chucky?
141
00:07:55,250 --> 00:07:59,150
Yeah, we'll cut her some slack if she
knows how to act.
142
00:08:00,890 --> 00:08:04,210
Okay. Have a good time, okay? And I
won't hurt him unless I have to. You
143
00:08:04,210 --> 00:08:05,210
to. Okay.
144
00:08:05,650 --> 00:08:07,250
Now, listen up, Heckle and Jekyll.
145
00:08:08,070 --> 00:08:09,970
These are the rules.
146
00:08:10,400 --> 00:08:12,980
Stay out of my way and live to see the
fifth grade, okay?
147
00:08:15,480 --> 00:08:16,480
Mom! What?
148
00:08:16,860 --> 00:08:17,860
Mom!
149
00:08:18,540 --> 00:08:19,880
Mom, will you stop?
150
00:08:20,360 --> 00:08:21,360
Mom,
151
00:08:23,480 --> 00:08:26,060
we have got to talk about this Hakeem
situation.
152
00:08:26,500 --> 00:08:29,160
Well, first, Kim, we got to talk about
the ninja situation.
153
00:08:30,220 --> 00:08:32,520
Kim, you're cool. You're a ninja.
154
00:08:33,500 --> 00:08:34,820
She's not a real ninja.
155
00:08:35,200 --> 00:08:36,200
What?
156
00:08:44,880 --> 00:08:47,620
sitting in everything, but I will go
rumble and lemur on those two little
157
00:08:47,620 --> 00:08:52,300
stooges. Kim, be my guest. I got my
money up front. You know, I'm already
158
00:08:53,020 --> 00:08:54,140
What you up to, girl?
159
00:08:54,420 --> 00:08:57,980
Miss Janee, but it's two -time in high
-kings. We gotta break them up. Man, we
160
00:08:57,980 --> 00:08:59,120
gotta mind our own business.
161
00:08:59,380 --> 00:09:01,180
What if I got bitch? Ooh, let me see.
162
00:09:05,080 --> 00:09:08,060
Kim, so what? She's standing next to a
guy. They're probably just friends.
163
00:09:08,800 --> 00:09:09,639
Boo -yeah!
164
00:09:09,640 --> 00:09:12,940
Now, how much tongue does a guy have to
stick down your throat before he's more
165
00:09:12,940 --> 00:09:13,940
than just a friend?
166
00:09:16,360 --> 00:09:18,440
Poor Hakeem. Kim, we gotta do something.
167
00:09:18,700 --> 00:09:20,720
Right, we gotta bring this skeezer down.
168
00:09:23,080 --> 00:09:27,020
Now, when you tell Hakeem about Geneva,
it's probably gonna break his heart.
169
00:09:27,240 --> 00:09:31,480
Uh, ease on back, Kim. I'm not telling
Hakeem anything.
170
00:09:31,700 --> 00:09:33,920
He's gotta find out about Geneva on his
own.
171
00:09:34,740 --> 00:09:35,780
What's boyfriend number?
172
00:09:36,060 --> 00:09:42,380
Ooh, I don't have that, but... As my
Kimmy would say, boom!
173
00:09:43,180 --> 00:09:45,320
I got the last two yearbooks from
Hamilton High.
174
00:09:45,680 --> 00:09:49,000
Oh, you're really serious about this,
aren't you, Kim? For sure. I'm talking
175
00:09:49,000 --> 00:09:53,160
about the love of my life. The only man
I will ever love. Dang, Hamilton got
176
00:09:53,160 --> 00:09:54,160
some cuties.
177
00:09:57,060 --> 00:09:58,920
Bingo. I found it. That quick?
178
00:09:59,260 --> 00:10:01,760
Yeah, girl. He's only on every other
page. Let's see.
179
00:10:02,820 --> 00:10:06,440
Basketball captain, football captain,
baseball captain.
180
00:10:06,780 --> 00:10:10,720
Oh, editor of the newspaper, yearbook,
and he's class president.
181
00:10:11,810 --> 00:10:12,970
Dang, I'm in love.
182
00:10:13,730 --> 00:10:15,510
Good, then you be the one that calls
him.
183
00:10:16,970 --> 00:10:17,970
Okay.
184
00:10:20,030 --> 00:10:21,410
Let's see, let's see.
185
00:10:21,610 --> 00:10:23,410
Whitson, W -W, Whitson, Whitson.
186
00:10:24,470 --> 00:10:25,710
Homie listed. Let's go.
187
00:10:34,070 --> 00:10:39,670
Look at that old girl. You know it.
188
00:11:00,209 --> 00:11:01,690
What's wrong with you?
189
00:11:02,050 --> 00:11:04,670
This is to save my man. Dang, I'm going
to do it myself.
190
00:11:08,410 --> 00:11:09,410
Hey, lover.
191
00:11:10,250 --> 00:11:11,250
Oh, you in?
192
00:11:11,410 --> 00:11:12,410
Yes.
193
00:11:12,670 --> 00:11:15,250
Somebody want to talk to you? No, you
talk.
194
00:11:15,550 --> 00:11:17,190
No, no, no. Okay.
195
00:11:21,310 --> 00:11:24,710
Uh, yeah, listen up, love man.
196
00:11:25,930 --> 00:11:29,530
Someone you love is in love with someone
you don't love.
197
00:11:29,750 --> 00:11:34,590
So if you want to break up this love
connection, be at the den tomorrow
198
00:11:34,590 --> 00:11:36,450
afternoon around 3.
199
00:11:37,330 --> 00:11:38,330
Peace and love.
200
00:11:42,010 --> 00:11:45,530
You did good, girl. You got all creative
at the last minute.
201
00:11:51,340 --> 00:11:54,920
I hope I keep appreciating all this
stuff we're doing for him. For sure.
202
00:11:55,260 --> 00:11:56,260
you got something to eat.
203
00:11:58,180 --> 00:11:58,580
Good
204
00:11:58,580 --> 00:12:06,740
morning.
205
00:12:06,900 --> 00:12:07,900
Breakfast is ready.
206
00:12:08,580 --> 00:12:10,040
What is wrong with those two?
207
00:12:10,320 --> 00:12:12,520
Oh, they were up all night on a battle
alert.
208
00:12:13,080 --> 00:12:14,059
Battle alert?
209
00:12:14,060 --> 00:12:15,060
Yeah, watch this.
210
00:12:24,540 --> 00:12:27,880
Man, man, man, I love this job. Can I
babysit again next week?
211
00:12:28,260 --> 00:12:31,060
I don't think so, baby, because we ain't
going out again ever.
212
00:12:31,300 --> 00:12:35,060
Oh, so I take it your double date thing
didn't go too well, did it? Oh, no, it
213
00:12:35,060 --> 00:12:38,100
went fine, if you like a whole lot of
hollering, fussing, and cussing.
214
00:12:39,160 --> 00:12:44,340
You know, I just never think two people
so compatible not get along like that.
215
00:12:44,600 --> 00:12:46,800
The apology just admits you made a
mistake.
216
00:12:47,200 --> 00:12:49,300
Miss, I ain't got enough business of my
own.
217
00:12:50,280 --> 00:12:51,280
Hey, everybody.
218
00:12:51,300 --> 00:12:52,820
Hey, Jerry. Hey, man, what's happening?
219
00:12:53,180 --> 00:12:56,440
Brought your car back, D. Good as new.
Thank you, J .W.
220
00:12:56,740 --> 00:13:00,820
No, I should be thanking you for hooking
me up with Aunt Dale. She all that and
221
00:13:00,820 --> 00:13:02,140
a bowl of filet gumbo.
222
00:13:03,960 --> 00:13:07,920
Really? Yeah. Well, Frank here seemed to
think that you two didn't get along.
223
00:13:08,300 --> 00:13:11,760
Please. The only thing that turns me on
more than a woman with a rag on her head
224
00:13:11,760 --> 00:13:14,260
is a feisty woman with a rag on her
head.
225
00:13:14,760 --> 00:13:19,060
She scores so high on my let's get it on
index, we hooking up again tonight.
226
00:13:19,960 --> 00:13:24,160
Hey. Since y 'all the ones who brought a
little sunshine into my life, we can
227
00:13:24,160 --> 00:13:25,019
make it a fourth.
228
00:13:25,020 --> 00:13:28,420
Do you play bridge? We sure do. Oh, no,
no, no, we don't. As a matter of fact,
229
00:13:28,420 --> 00:13:29,680
we're more the bid -wish type.
230
00:13:29,960 --> 00:13:31,040
Cool, we are, too.
231
00:13:31,300 --> 00:13:33,080
I only said bridge to impress you.
232
00:13:34,280 --> 00:13:39,060
So instead of bid -wish tonight, you
don't mind if we play here, do you?
233
00:13:39,060 --> 00:13:41,040
certainly don't. How about 8 o 'clock?
234
00:13:41,240 --> 00:13:44,140
Let's make it 7 .30 so you can fix us a
little din -din.
235
00:13:47,540 --> 00:13:48,540
Hey, Osmond.
236
00:13:49,660 --> 00:13:52,480
More, more, more, more. Check it, check
it, check it. I bought Geneva a little
237
00:13:52,480 --> 00:13:55,600
love token. I want you to tell me what
you think. All right? All right? Boom!
238
00:13:56,140 --> 00:13:59,840
Yeah! This ain't just any zirconia,
either. This one's a cubic.
239
00:14:01,480 --> 00:14:03,080
Slow down, young buck.
240
00:14:03,800 --> 00:14:07,280
You start sprinkling gifts on a girly
too soon, she'll think you a punk.
241
00:14:08,080 --> 00:14:11,700
And once she thinks she can punk you,
she'll drop you quicker than Lisa Marie
242
00:14:11,700 --> 00:14:12,700
dropped Michael.
243
00:14:13,330 --> 00:14:14,910
That's just the way women are, you know?
244
00:14:15,770 --> 00:14:19,830
And just how long have you been a woman,
J .W.? Oh, come on, J .W., because she
245
00:14:19,830 --> 00:14:24,070
about to go island on you, buddy. Hey,
man, don't let that girl clunk you, boy.
246
00:14:24,730 --> 00:14:25,910
Argue with her. They like that.
247
00:14:28,530 --> 00:14:30,210
So, so, you really think I should wait,
Moe?
248
00:14:30,750 --> 00:14:31,750
Yeah.
249
00:14:32,670 --> 00:14:33,670
About how long?
250
00:14:33,990 --> 00:14:36,390
Oh, I don't know, Hakeem. A day should
do it.
251
00:14:44,040 --> 00:14:45,580
Hey, what's up, crazy, sexy?
252
00:14:46,520 --> 00:14:47,920
Kim? What's up?
253
00:14:48,860 --> 00:14:50,000
Yeah, yeah, what's up?
254
00:14:51,980 --> 00:14:54,100
Yo, Wood, Wood, Wood.
255
00:15:01,780 --> 00:15:03,760
Excuse me, do I know you?
256
00:15:04,000 --> 00:15:05,340
No, no, but I know you.
257
00:15:06,160 --> 00:15:10,560
Dante Woodson, all -city linebacker,
pitcher and forward.
258
00:15:10,900 --> 00:15:13,500
Predicted to be the first triple sport
pro athlete.
259
00:15:14,350 --> 00:15:17,450
So, uh, what team's gonna offer you the
most money? Raiders or the Dodgers?
260
00:15:17,810 --> 00:15:20,150
Well, UNLV has a top offer so far.
261
00:15:22,550 --> 00:15:25,870
Oh, excuse me. Let me introduce you. I'm
Hakeem Campbell.
262
00:15:26,610 --> 00:15:29,210
And ladies, this is... We know.
263
00:15:30,370 --> 00:15:33,650
Oh. So, uh, what brings you to this side
of town, bro?
264
00:15:34,090 --> 00:15:38,610
Well, actually, I'm looking for my
woman. Well, you know what they say.
265
00:15:39,990 --> 00:15:40,990
Wait a second.
266
00:15:41,290 --> 00:15:42,650
Don't I know you from somewhere?
267
00:15:42,890 --> 00:15:44,870
No. Nah, you don't know me.
268
00:15:47,150 --> 00:15:48,150
Can I say?
269
00:15:51,530 --> 00:15:52,530
Yeah, it's me.
270
00:15:53,090 --> 00:15:55,590
Surprise? What are you doing here?
271
00:15:56,150 --> 00:15:58,210
Maybe I should be asking you that
question.
272
00:15:58,570 --> 00:16:00,530
You two know each other or something?
273
00:16:01,330 --> 00:16:03,810
Of course you do. You both go to
Hamilton.
274
00:16:05,550 --> 00:16:06,550
Hamilton, yeah, right.
275
00:16:06,910 --> 00:16:08,410
Get your stuff. Come on, let's go.
276
00:16:08,730 --> 00:16:09,730
Excuse me?
277
00:16:09,770 --> 00:16:11,130
You don't own me, okay?
278
00:16:11,450 --> 00:16:12,450
Yes, I do.
279
00:16:13,000 --> 00:16:15,480
And who's the dead man you've been
creeping around with?
280
00:16:17,720 --> 00:16:21,220
Dante, we quit it. I told you yesterday
was over.
281
00:16:23,740 --> 00:16:25,160
So it's like that?
282
00:16:26,860 --> 00:16:27,860
That's cool.
283
00:16:29,040 --> 00:16:30,040
I'm all right.
284
00:16:31,780 --> 00:16:33,640
Don't call me after the drafts.
285
00:16:34,600 --> 00:16:35,660
Nice meeting you, bro.
286
00:16:36,020 --> 00:16:37,020
Yeah.
287
00:16:45,040 --> 00:16:47,860
So all this time we've been seeing each
other, you were seeing him too?
288
00:16:49,480 --> 00:16:52,000
Hakeem, I told you.
289
00:16:52,900 --> 00:16:53,960
That's all that matters.
290
00:16:54,260 --> 00:16:55,300
What were you going to tell me about?
291
00:16:56,060 --> 00:16:58,960
There was nothing to tell. Oh, the one
thing popping to mind, I have a
292
00:16:58,960 --> 00:17:03,120
boyfriend. Look, Hakeem, it's over.
293
00:17:04,160 --> 00:17:05,160
Let's just move ahead.
294
00:17:05,819 --> 00:17:07,000
Yeah, I'm moving, all right?
295
00:17:07,240 --> 00:17:08,240
I'm moving on.
296
00:17:11,220 --> 00:17:13,700
So, I guess I better leave, huh?
297
00:17:16,020 --> 00:17:17,020
Is that what you want?
298
00:17:17,579 --> 00:17:18,660
Yeah, there's the door.
299
00:17:20,099 --> 00:17:21,099
I'm leaving.
300
00:17:21,460 --> 00:17:22,460
Yeah, you know the way.
301
00:17:56,140 --> 00:17:57,140
He opened up to me.
302
00:17:59,860 --> 00:18:02,500
Kim, Kim, Kim, we did a bad thing.
303
00:18:02,740 --> 00:18:04,780
What? We hurt Hakeem.
304
00:18:05,080 --> 00:18:08,060
No, she hurt Hakeem. We just made sure
he felt it.
305
00:18:09,400 --> 00:18:11,240
I don't feel so good. I'm going home.
306
00:18:11,960 --> 00:18:12,960
But no.
307
00:18:17,120 --> 00:18:23,840
Come on, baby. Come on now. Come
308
00:18:23,840 --> 00:18:24,980
on, D.
309
00:18:26,699 --> 00:18:27,699
Hit him, D.
310
00:18:28,300 --> 00:18:31,000
Boy, got me on that. You ain't saying
nothing. That's right.
311
00:18:31,220 --> 00:18:33,960
Pay attention, Annabella. You just
trumped my age.
312
00:18:34,840 --> 00:18:39,460
Oh, wait, wait. Hold up, Joe Bond,
Airman, High Karate, whatever your mama
313
00:18:39,460 --> 00:18:40,460
you.
314
00:18:41,140 --> 00:18:43,360
You ain't playing worth nothing. No hat.
Ah.
315
00:18:43,660 --> 00:18:46,400
Well, maybe if you pay attention to the
signals, you would know.
316
00:18:46,680 --> 00:18:48,280
Signals? What are you talking about,
man?
317
00:18:48,480 --> 00:18:52,720
I knew that when he did that thing, that
was hard. Hey, hey, hey, everybody.
318
00:18:52,800 --> 00:18:53,880
Hey, man, what's going on?
319
00:18:54,900 --> 00:18:57,940
Where's Moe? I'll get her. Uh -uh, uh
-uh. You're not going nowhere, Cupid.
320
00:18:58,180 --> 00:18:59,340
She's in the living room, man.
321
00:19:01,300 --> 00:19:03,520
You don't be flashing no signals, do
you?
322
00:19:04,600 --> 00:19:06,060
What's up, Moe? What's so important?
323
00:19:07,640 --> 00:19:08,640
Geneva.
324
00:19:08,940 --> 00:19:09,940
Hi, Hakeem.
325
00:19:11,300 --> 00:19:12,540
Moe, what is this all about?
326
00:19:13,720 --> 00:19:14,840
Hakeem, it's about choices.
327
00:19:15,380 --> 00:19:18,280
You can sit down. You can work through
your problems. Why would you trump my
328
00:19:18,280 --> 00:19:19,280
trump?
329
00:19:19,320 --> 00:19:20,320
Are you drunk?
330
00:19:22,220 --> 00:19:24,180
D is crazy for trying to put you two
together.
331
00:19:25,140 --> 00:19:29,200
Or you can act like adults.
332
00:19:29,420 --> 00:19:30,420
It's up to you.
333
00:19:51,960 --> 00:19:54,120
Look, I'm sorry about Dante.
334
00:19:54,320 --> 00:19:55,600
I should have told you.
335
00:19:57,160 --> 00:19:58,220
I missed you.
336
00:20:01,380 --> 00:20:03,160
Yeah, I missed you too.
337
00:20:21,080 --> 00:20:25,520
Kim is mad at me for getting Hakeem and
Geneva back together, but I knew it was
338
00:20:25,520 --> 00:20:26,520
the right thing to do.
339
00:20:26,940 --> 00:20:30,440
I guess I got into this whole thing
because I was afraid if Hakeem had a
340
00:20:30,440 --> 00:20:32,620
girlfriend, he wouldn't have time for me
anymore.
341
00:20:33,460 --> 00:20:37,260
And I should have known better. Now that
Hakeem and Geneva are all hooked up, I
342
00:20:37,260 --> 00:20:38,260
see him even more.
343
00:20:41,380 --> 00:20:44,380
After all, someone's got to explain
women to him.
25416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.