All language subtitles for Moesha s01e05 Million Boy March

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:07,520 When it comes to giving women our proper respect, why do some guys still act 2 00:00:07,520 --> 00:00:08,620 like they're clueless? 3 00:00:09,480 --> 00:00:13,960 Last week, a new organization, the Council of Concerned Youth, contacted 4 00:00:13,960 --> 00:00:16,780 church and told us to select two males to serve as devils. 5 00:00:17,060 --> 00:00:18,500 Talk about nerves. 6 00:00:19,080 --> 00:00:24,740 Well, our church youth council is 75 % female, and we're 100 % just not having 7 00:00:24,740 --> 00:00:28,400 it. We've decided to bring a whole new flavor to their title, Old Boy Men. 8 00:00:32,840 --> 00:00:34,240 Bye. 9 00:00:35,860 --> 00:00:37,260 Bye. 10 00:00:39,100 --> 00:00:40,500 Bye. 11 00:01:05,420 --> 00:01:07,780 Yes, I tell you. Brothers from all walks of life. Where? 12 00:01:08,040 --> 00:01:12,280 From all walks of life empowered by a common sense of what it means to be a 13 00:01:12,280 --> 00:01:15,560 responsible man. Well... Now it's on us, the next generation. 14 00:01:15,820 --> 00:01:17,260 Are we ready for responsibility? 15 00:01:17,700 --> 00:01:18,940 Yes! Are we ready to leave? 16 00:01:19,140 --> 00:01:20,940 Are we ready to be left? 17 00:01:23,320 --> 00:01:25,000 Sorry we're late. 18 00:01:25,220 --> 00:01:27,600 Yeah, my baby here took forever to dry. 19 00:01:28,040 --> 00:01:29,440 Good afternoon, sisters. 20 00:01:29,660 --> 00:01:32,560 I'm sorry, but the choir rehearsal has been moved down to the multi -purpose 21 00:01:32,560 --> 00:01:36,230 room. Oh, we're not singers. Ooh, especially my homegirl over here. Not a 22 00:01:36,230 --> 00:01:39,550 singing bone in her body. Anyway, I'm always committed, and this is Kim 23 00:01:39,630 --> 00:01:41,410 We're the delegates from the Second Army Church. 24 00:01:41,770 --> 00:01:44,150 Whitlock Green, it's your service, but I'm afraid there's been a terrible 25 00:01:44,150 --> 00:01:47,550 misunderstanding. See, the Council of Concerned Youth is for men only. 26 00:01:48,050 --> 00:01:51,010 Please, being male doesn't make you any more concerned than we are. 27 00:01:51,310 --> 00:01:53,670 Ooh, suddenly I'm extremely concerned. 28 00:01:55,110 --> 00:01:56,990 Allow me to address those concerns. 29 00:01:58,030 --> 00:01:59,590 Andress, don't you want my phone? 30 00:02:01,800 --> 00:02:05,560 Listen, no offense, ladies, but this organization's purpose is to cultivate 31 00:02:05,560 --> 00:02:07,720 leadership. That's right. Male leadership. 32 00:02:08,560 --> 00:02:10,860 Oh, so you're saying that women aren't fit to lead? 33 00:02:11,440 --> 00:02:14,700 Well, listen, it's out of my hands. It's the will of the group. The will of the 34 00:02:14,700 --> 00:02:17,400 group. Great. Then let's put it to the group. Excuse me. 35 00:02:17,960 --> 00:02:22,860 All those who feel that Kim and I don't belong here, reject our support, and 36 00:02:22,860 --> 00:02:26,320 generally don't like women, please raise your hands. 37 00:02:32,290 --> 00:02:34,550 It's unanimous. Mm, by a man's slide. 38 00:02:36,850 --> 00:02:40,650 Well, if you feel comfortable knowing you've played the beauty card, by all 39 00:02:40,650 --> 00:02:42,450 means, join us. Yeah, like right here. 40 00:02:42,650 --> 00:02:43,650 Please, allow me. 41 00:02:48,270 --> 00:02:49,270 Charmed, I'm sure. 42 00:02:50,570 --> 00:02:54,070 All right, next on our agenda is our proposed scholarship fundraiser. Now, if 43 00:02:54,070 --> 00:02:56,610 we're going to hit our target dates, we need to start making some committee 44 00:02:56,610 --> 00:02:57,870 assignments. Yes? 45 00:02:58,190 --> 00:02:59,970 Will this scholarship be open to women? 46 00:03:00,330 --> 00:03:04,690 No. Now, next on our... What do you mean, no? He means negative. 47 00:03:05,110 --> 00:03:06,670 Not. It ain't gonna happen. 48 00:03:06,990 --> 00:03:09,590 Moesha, this is a deliberative assembly, not a hen party. 49 00:03:09,990 --> 00:03:12,850 Kindly observe the established rules of parliamentary procedure. 50 00:03:13,610 --> 00:03:15,070 Kindly tell that to your echo. 51 00:03:17,370 --> 00:03:21,770 Anyway, I move on the grounds of fairness, equality, and because girls 52 00:03:21,770 --> 00:03:25,230 better grades, that the scholarship be open to female applicants. Do I have a 53 00:03:25,230 --> 00:03:26,009 second, Kim? 54 00:03:26,010 --> 00:03:27,390 Girl, take as long as you need. 55 00:03:30,400 --> 00:03:32,120 Kim, I'm asking you to second my motion. 56 00:03:36,540 --> 00:03:39,740 Apparently, neither of you are familiar with this book. It's called Robert's 57 00:03:39,740 --> 00:03:40,478 Rules of Order. 58 00:03:40,480 --> 00:03:43,700 Would that be the enlarged seventh edition or the expanded ninth? 59 00:03:43,980 --> 00:03:46,000 It doesn't matter. They both say you're out of order. 60 00:03:46,260 --> 00:03:48,300 The scholarship is not open for discussion. 61 00:03:48,860 --> 00:03:52,180 Now, as you all know, the fundraiser is scheduled for the 14th of next month. 62 00:03:52,440 --> 00:03:54,280 And you're just now assigning committees? 63 00:03:54,910 --> 00:03:57,470 Hey, you're going to get publicity at this late date. Holler out the window. 64 00:03:57,890 --> 00:03:58,890 Yeah, she's right. 65 00:03:59,050 --> 00:04:02,170 We should have been talking about this last week instead of counting how many 66 00:04:02,170 --> 00:04:04,030 people were in that picture of the Million Man March. 67 00:04:05,290 --> 00:04:10,130 We will deal with these extraneous issues after. If we move fast, we still 68 00:04:10,130 --> 00:04:12,830 get the word out. All we have to do is be a little bit more creative. 69 00:04:13,110 --> 00:04:14,110 Hey, I got an idea. 70 00:04:14,150 --> 00:04:17,310 We can all lift announcements in our church bulletin. Good thinking, Norman. 71 00:04:17,390 --> 00:04:18,490 You're on the publicity committee. 72 00:04:19,050 --> 00:04:19,909 Hold up. 73 00:04:19,910 --> 00:04:21,870 I'm still running things, Winnie Mandela. 74 00:04:23,580 --> 00:04:25,920 My bad, Nelson, just helping things move along. 75 00:04:26,520 --> 00:04:28,860 Yeah, well, Harold, you've got the security committee. 76 00:04:29,080 --> 00:04:31,800 Craig, finance. Norman, you're off publicity. 77 00:04:32,160 --> 00:04:33,740 I need you on something really important. 78 00:04:35,340 --> 00:04:37,380 Refreshment committee. And Moesha will assist. 79 00:04:39,100 --> 00:04:40,100 Moesha will not. 80 00:04:40,280 --> 00:04:41,280 Ooh, I'll do it! 81 00:04:43,080 --> 00:04:47,100 Ken, there's a principal involved here. No, there is a man involved here. 82 00:04:49,520 --> 00:04:51,320 What committee is Simon Sir left? 83 00:04:51,620 --> 00:04:52,740 The cleanup committee. 84 00:04:53,480 --> 00:04:55,620 Then why don't we rename that the Entertainment Committee? 85 00:04:55,860 --> 00:04:59,260 There is no Entertainment Committee. Our people do enough of that already. 86 00:04:59,560 --> 00:05:03,120 Our people also planned too many events at the last minute, but that didn't stop 87 00:05:03,120 --> 00:05:04,120 you, did it? 88 00:05:04,720 --> 00:05:05,720 Yeah, she's right. 89 00:05:06,240 --> 00:05:07,240 Okay, okay. 90 00:05:07,560 --> 00:05:11,980 Well, Moesha, since you're just brimming with ideas, I'm appointing you head of 91 00:05:11,980 --> 00:05:12,980 the Entertainment Committee. 92 00:05:13,300 --> 00:05:17,100 Thanks. That just about covers everything on our agenda. I'll expect 93 00:05:17,100 --> 00:05:18,100 next week's meeting. 94 00:05:19,960 --> 00:05:20,960 What now? 95 00:05:21,550 --> 00:05:24,930 Who's on the location committee? We can't book a group or set publicity at 96 00:05:24,930 --> 00:05:27,390 late a day. You needn't concern yourself with that. 97 00:05:27,650 --> 00:05:31,890 No, this is important. We really need someone good on this. I know. That's why 98 00:05:31,890 --> 00:05:36,710 I'm doing it. Well, if you need any help, I know a progressive sister 99 00:05:36,710 --> 00:05:39,730 there are no further objections, this meeting is officially adjourned. 100 00:05:45,910 --> 00:05:47,010 Excuse me, Whitlock. 101 00:05:47,800 --> 00:05:50,580 Listen, I know it seems as though we've gotten off on the wrong foot, but I 102 00:05:50,580 --> 00:05:52,120 really hope we can work together on this. 103 00:05:52,400 --> 00:05:53,319 Well, we can. 104 00:05:53,320 --> 00:05:54,320 And we will. 105 00:05:54,360 --> 00:05:56,460 Just as soon as you learn your place around here. 106 00:06:00,800 --> 00:06:01,800 Learn your place. 107 00:06:07,960 --> 00:06:08,960 Okay, Miles. 108 00:06:10,280 --> 00:06:11,660 Let's see what you've learned. 109 00:06:12,120 --> 00:06:13,120 Okay. 110 00:06:14,500 --> 00:06:15,920 Where do we put Moe's blouse? 111 00:06:16,530 --> 00:06:17,530 Permanent press. 112 00:06:17,750 --> 00:06:19,390 Good. Okay, ah. 113 00:06:20,670 --> 00:06:21,710 Where did this go? 114 00:06:22,110 --> 00:06:23,110 Cold water. 115 00:06:23,590 --> 00:06:24,590 Excellent. 116 00:06:25,190 --> 00:06:30,310 Uh, what's going on? I'm learning how not to be a burden on some women when I 117 00:06:30,310 --> 00:06:31,310 grow up. 118 00:06:32,870 --> 00:06:35,470 I'm teaching Miles a few basic household skills. 119 00:06:36,090 --> 00:06:37,090 Yeah, like what? 120 00:06:37,270 --> 00:06:41,330 Like cooking, cleaning, laundry. Things a young man needs to know in order to 121 00:06:41,330 --> 00:06:42,330 survive on his own. 122 00:06:42,570 --> 00:06:44,430 Tomorrow I'm learning how to hem my pants. 123 00:06:46,500 --> 00:06:49,740 Yeah, that's real nice, son. Dee, you mind if I talk to you for a second? 124 00:06:50,100 --> 00:06:51,100 Sure. 125 00:06:52,140 --> 00:06:53,160 You keep sorting. 126 00:06:56,040 --> 00:06:57,040 Something wrong, Frank? 127 00:06:57,240 --> 00:07:01,480 Dee, this is no time to be confusing that boy. These are his formative years. 128 00:07:01,860 --> 00:07:03,220 That's why I'm teaching him now. 129 00:07:03,800 --> 00:07:08,340 Look, baby, I don't even expect for you to get it, okay? 130 00:07:08,560 --> 00:07:10,680 Look, just trust me. It's a man thing. 131 00:07:14,860 --> 00:07:18,500 You act like learning how to do the laundry is the first step towards a life 132 00:07:18,500 --> 00:07:19,500 musical theater. 133 00:07:20,620 --> 00:07:22,160 You said it. I didn't. 134 00:07:23,140 --> 00:07:25,020 I'll tell you what confused is. 135 00:07:25,740 --> 00:07:30,060 Confused is a young man thinking he's going to find a 21st century woman who's 136 00:07:30,060 --> 00:07:31,920 going to cook and clean for him. 137 00:07:32,280 --> 00:07:38,080 As a matter of fact, I'm conducting a special weekend seminar just for you. 138 00:07:39,720 --> 00:07:42,240 I wasn't too sure about this one. 139 00:07:42,900 --> 00:07:44,360 Gentle or normal cycle? 140 00:07:44,620 --> 00:07:45,620 Normal. 141 00:07:47,200 --> 00:07:50,900 You know, Hakeem, I'm tired of trying to talk this into some macho knuckleheads. 142 00:07:51,180 --> 00:07:54,120 Oh, so all guys are guilty because of what one guy said? 143 00:07:54,680 --> 00:07:58,300 That's like saying all women are gold diggers because of Robin Givens. 144 00:08:00,240 --> 00:08:01,500 And Anna Nicole Smith. 145 00:08:02,560 --> 00:08:04,860 And any woman that would go out with Biggie Smalls. 146 00:08:07,600 --> 00:08:09,220 What is going on with you two? 147 00:08:09,680 --> 00:08:13,440 Some Neanderthal named Whitlock Green tried to claim that the Council for 148 00:08:13,440 --> 00:08:14,920 Concerned Youth is just for guys. 149 00:08:15,460 --> 00:08:17,120 Says they're learning how to become men. 150 00:08:17,460 --> 00:08:18,920 That's what I'm talking about. 151 00:08:19,160 --> 00:08:21,260 That's the kind of training young boys need. 152 00:08:21,580 --> 00:08:25,800 Are you saying that young girls don't need leadership training? 153 00:08:26,320 --> 00:08:30,160 No, but y 'all can form the National Organization for Women, and men won't 154 00:08:30,160 --> 00:08:33,120 complain a lick about it. Yeah, not a lick. Yeah, what's wrong with training 155 00:08:33,120 --> 00:08:35,240 young boys how to become young men? Not a thing. 156 00:08:35,440 --> 00:08:38,460 And what's so wrong with wanting to make leaders out of those young men? I don't 157 00:08:38,460 --> 00:08:39,460 see nothing wrong. 158 00:08:43,299 --> 00:08:46,840 Well, what is wrong with you two cooking dinner for each other tonight? 159 00:08:48,280 --> 00:08:49,280 Not a chance. 160 00:08:50,620 --> 00:08:51,620 Come on. 161 00:08:51,820 --> 00:08:56,680 Let's get out of here so the men can lead themselves up Hamburger Helper 162 00:08:58,800 --> 00:09:02,620 Left, left, left, right, left, your left. 163 00:09:08,940 --> 00:09:11,840 Next we'll hear from the Entertainment Committee. 164 00:09:13,120 --> 00:09:14,120 Thank you. 165 00:09:16,140 --> 00:09:18,220 Per our last meeting... 166 00:09:19,080 --> 00:09:20,900 I've contacted several well -known performers. 167 00:09:21,160 --> 00:09:23,640 The question is, have you contracted any of them? 168 00:09:25,020 --> 00:09:27,020 I'm sure you've heard of Milli Vanilli. 169 00:09:29,140 --> 00:09:31,100 Anyway, I got Jodeci. 170 00:09:35,800 --> 00:09:37,060 That's great. How'd you get them? 171 00:09:37,320 --> 00:09:41,560 I told a VP at their record label what we were trying to do, and she said... 172 00:09:41,560 --> 00:09:45,440 she'd do anything to help us girls out. 173 00:09:45,780 --> 00:09:50,200 So... Everything is contingent upon date and location, so I guess we should hear 174 00:09:50,200 --> 00:09:54,160 your report before I finish mine. We're not talking about location. Now, we're 175 00:09:54,160 --> 00:09:55,160 talking about entertainment. 176 00:09:55,840 --> 00:09:58,200 Would that be Swahili for we have no location? 177 00:10:01,120 --> 00:10:05,560 Now, see, that's exactly why we don't need women in the room. Don't need them. 178 00:10:08,160 --> 00:10:12,600 What? Why can't the black woman just support the black man instead of always 179 00:10:12,600 --> 00:10:15,220 jumping up in his face trying to tear him down? Tear him down. 180 00:10:16,859 --> 00:10:17,859 Shut up. 181 00:10:18,260 --> 00:10:22,520 You know what? This isn't about that woodlock, so don't even try it. This is 182 00:10:22,520 --> 00:10:27,340 about me and you. You mean this is about you. About how you always have to be in 183 00:10:27,340 --> 00:10:30,720 the front when what you really need to do is just step back. Way back. 184 00:10:32,300 --> 00:10:33,440 Is that what you want? 185 00:10:33,980 --> 00:10:34,980 Most definitely. 186 00:10:35,880 --> 00:10:36,880 All right. 187 00:10:37,200 --> 00:10:38,420 I'll go you one better. 188 00:10:38,820 --> 00:10:40,200 I'm stepping off. 189 00:10:40,600 --> 00:10:42,920 Me and Jodeci are out of here. 190 00:11:08,360 --> 00:11:11,540 believe I actually let it happen. Oh, Frank, stop it. Honey, there's nothing 191 00:11:11,540 --> 00:11:13,220 wrong with a boy learning how to cook. 192 00:11:13,880 --> 00:11:18,620 Tonight, we're starting with a small garden salad, topped with a light 193 00:11:18,620 --> 00:11:20,260 vinaigrette. All right. 194 00:11:21,760 --> 00:11:23,440 Mm, good, Miles. 195 00:11:23,860 --> 00:11:25,060 Very good. 196 00:11:25,580 --> 00:11:26,720 Here we get going here. 197 00:11:26,940 --> 00:11:27,719 No, Dad. 198 00:11:27,720 --> 00:11:28,639 What's the matter? 199 00:11:28,640 --> 00:11:29,720 Not your salad for me. 200 00:11:30,000 --> 00:11:32,100 No, son, this is not salad. 201 00:11:32,580 --> 00:11:33,640 It's roughage. 202 00:11:40,720 --> 00:11:42,860 Nice apron, Chef Boyard Little D. 203 00:11:44,020 --> 00:11:45,020 What's on the menu? 204 00:11:45,220 --> 00:11:50,320 For the entree this evening, we're having veal piccata with lemon capers, 205 00:11:50,320 --> 00:11:52,040 by a medley of steamed vegetables. 206 00:11:53,740 --> 00:11:56,280 Oh. Not too tart, I hope. 207 00:11:56,480 --> 00:11:57,880 Just the way you like it. 208 00:11:58,480 --> 00:11:59,820 Oh, my God. 209 00:12:00,280 --> 00:12:01,280 Frank. Hey, 210 00:12:02,220 --> 00:12:03,099 Miss Mitch. 211 00:12:03,100 --> 00:12:06,000 I like that new little thing you're doing with my man Miles. 212 00:12:06,240 --> 00:12:09,600 Yeah, D. Maybe you can do the same thing for Hakeem at his house. 213 00:12:13,680 --> 00:12:14,800 This is good. 214 00:12:15,900 --> 00:12:17,360 Miles, this is real good. 215 00:12:18,420 --> 00:12:19,419 Thanks, Dad. 216 00:12:19,420 --> 00:12:22,460 Want some more? Yeah, buddy, why don't you just lay it right there? 217 00:12:23,000 --> 00:12:24,900 Why, you ought to give me some of that sauce, too. 218 00:12:26,980 --> 00:12:29,340 Is this the right corn? 219 00:12:29,700 --> 00:12:30,860 It's the only one left. 220 00:12:33,720 --> 00:12:38,100 Say, Mo, I've been hearing mad noise about your little fundraiser. 221 00:12:38,800 --> 00:12:39,980 Heard you got Jodeci. 222 00:12:40,760 --> 00:12:41,760 Boo! 223 00:12:43,040 --> 00:12:44,100 Sounds like the bomb. 224 00:12:45,100 --> 00:12:47,800 So, uh, I was wondering, could you hook a brother up with a couple of them free 225 00:12:47,800 --> 00:12:51,080 tickets or loan me $10, whichever one's easier for you? 226 00:12:51,960 --> 00:12:55,060 Look, I'm not involved in the fundraiser anymore. If you want tickets, you gotta 227 00:12:55,060 --> 00:12:56,060 get them from Kim. 228 00:12:56,500 --> 00:12:57,499 That's all right. 229 00:12:57,500 --> 00:12:59,220 I can't afford her free tickets. 230 00:13:01,480 --> 00:13:03,760 Mo. You quit the youth council? 231 00:13:04,560 --> 00:13:07,460 I didn't exactly quit. I'm just waiting for Whitlock to die. 232 00:13:09,540 --> 00:13:11,380 So you let him get the best of you, huh? 233 00:13:11,760 --> 00:13:16,580 Who cares about an ungrateful, narrow -minded, sexist million -man march 234 00:13:16,580 --> 00:13:17,580 clothes? 235 00:13:19,540 --> 00:13:23,540 I'll get it. No, I'll get it. I don't want my food getting cold. 236 00:13:25,060 --> 00:13:28,200 All right, Mo, what happened? What did that Lockheed boy do? 237 00:13:28,680 --> 00:13:31,680 It's a Whitlock, and I don't want to talk about it. No, no, no, wait a 238 00:13:31,760 --> 00:13:35,100 baby. Now, if somebody hurts my pumpkin, we do need to talk about it. Mm -hmm. 239 00:13:37,020 --> 00:13:38,380 Does Moesha Mitchell live here? 240 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 Unfortunately. 241 00:13:40,360 --> 00:13:41,360 I'm a bro. 242 00:13:41,800 --> 00:13:42,800 Figures. 243 00:13:43,160 --> 00:13:44,360 Tell a girl like me to see her. 244 00:13:46,020 --> 00:13:49,020 Mo, the guy you wanted dead is here. 245 00:13:52,140 --> 00:13:54,960 Moesha. What are you doing here? No, no, no, Mo. Where are your manners, baby? 246 00:13:55,360 --> 00:13:56,740 That's no way to speak to a guest. 247 00:13:57,620 --> 00:13:59,460 Hi. I'm Moesha's father. 248 00:13:59,800 --> 00:14:02,840 Pleasure to meet you, sir. Yeah, I've heard a lot about you, young man. 249 00:14:03,360 --> 00:14:04,600 Now, let's get something straight. 250 00:14:05,230 --> 00:14:09,450 My little daughter has got more leadership in her pinky than a million 251 00:14:09,450 --> 00:14:10,450 you. 252 00:14:11,470 --> 00:14:13,010 Frank, give him back his hand. 253 00:14:13,250 --> 00:14:14,250 Frank? 254 00:14:17,550 --> 00:14:24,270 I am sure that he has a very good reason for making Mo feel so unwanted that an 255 00:14:24,270 --> 00:14:30,250 anguished resignation was her only recourse. And I, for one, am dying to 256 00:14:30,250 --> 00:14:31,250 it. 257 00:14:32,030 --> 00:14:33,850 Guys, can we... Hold him, hold him. 258 00:14:35,850 --> 00:14:38,050 Let me set you straight on something, bruh. 259 00:14:38,710 --> 00:14:42,810 Okay, Mo, she can do anything she set her mind to. 260 00:14:43,210 --> 00:14:47,150 Okay, so if you don't know who you dissing, you better ask somebody. 261 00:14:48,230 --> 00:14:51,550 Yeah, like me. Don't let this apron fool you, bruh. 262 00:14:53,170 --> 00:14:55,450 Thank you, Blank Man and Robin. 263 00:14:57,010 --> 00:14:58,570 And Bonnie and Clyde. 264 00:15:02,870 --> 00:15:04,430 Nice family. 265 00:15:05,520 --> 00:15:06,540 No need to sit. 266 00:15:09,280 --> 00:15:14,800 So, Whitlock, what in Robert's rules made you think a visit to my house was 267 00:15:14,800 --> 00:15:15,800 order? 268 00:15:17,020 --> 00:15:21,040 I didn't come here to argue, if that's what you're asking. I was just hoping 269 00:15:21,040 --> 00:15:22,100 and I could just talk. 270 00:15:22,940 --> 00:15:23,940 Okay. 271 00:15:25,260 --> 00:15:26,260 Talk. 272 00:15:26,780 --> 00:15:27,840 Are you always so abrupt? 273 00:15:28,100 --> 00:15:29,100 Get out. 274 00:15:31,280 --> 00:15:34,000 All right, Marisha, we want you back in the group. 275 00:15:34,240 --> 00:15:35,240 Really? 276 00:15:36,040 --> 00:15:37,140 on earth would you want me back? 277 00:15:39,180 --> 00:15:43,440 You didn't get a place, did you? Oh, no, I got a place. I mean, a year and a 278 00:15:43,440 --> 00:15:44,540 half from now, but I got it. 279 00:15:46,400 --> 00:15:48,860 Well, that gives you enough time to get publicity, huh? Yeah. 280 00:15:51,180 --> 00:15:56,420 All right, Moesha, I was wrong for the way I treated you, and I'm sorry. 281 00:15:56,640 --> 00:15:57,640 Oh, an apology. 282 00:15:58,000 --> 00:15:59,440 At least you're on the right road. 283 00:16:00,040 --> 00:16:01,920 Come on, don't make me beg. 284 00:16:03,140 --> 00:16:05,630 Beg? You're just brimming with ideas. 285 00:16:07,150 --> 00:16:08,710 Moesha, we need your help. 286 00:16:10,450 --> 00:16:11,790 I tell you what. 287 00:16:13,290 --> 00:16:16,530 You open that scholarship to girls, and I'll help you get a place. 288 00:16:16,870 --> 00:16:18,050 But I can't... Or beg. 289 00:16:18,690 --> 00:16:24,090 I'm talking old -school, dramatic, stylistic temptations. I ain't too proud 290 00:16:24,090 --> 00:16:25,090 beg, baby. 291 00:16:26,090 --> 00:16:27,090 Okay. 292 00:16:27,610 --> 00:16:32,130 I'll open the scholarship to women, but only if you allow me to take you to 293 00:16:32,130 --> 00:16:33,130 dinner. 294 00:16:34,320 --> 00:16:35,320 Are you serious? 295 00:16:35,540 --> 00:16:39,020 Oh, I'm Babyface R. Kelly Boyz II Men on Bed and Knee serious. 296 00:16:42,380 --> 00:16:43,380 That'd be nice. 297 00:16:43,980 --> 00:16:44,980 We'll see you Saturday? 298 00:16:46,380 --> 00:16:47,380 Saturday. 299 00:16:51,180 --> 00:16:56,600 Did you tell him off? He is so fu - 300 00:17:07,280 --> 00:17:09,980 It's about to go good to me. 301 00:17:10,339 --> 00:17:12,980 You've got to get on up. 302 00:17:13,880 --> 00:17:18,300 You've got to get on up. 303 00:18:17,580 --> 00:18:20,880 smoothie or some nachos or something. I mean, not only is this food good, but 304 00:18:20,880 --> 00:18:24,440 Miss Endell back there is donating everything she sells, a percentage of 305 00:18:24,440 --> 00:18:25,520 our concerned scholarship. 306 00:18:25,740 --> 00:18:26,740 All right? Ooh! 307 00:18:31,940 --> 00:18:34,660 What's up between you and Mr. Whip -A -Pill Whitlock? 308 00:18:34,920 --> 00:18:36,540 Nothing you haven't already told everybody. 309 00:18:36,900 --> 00:18:38,020 Y 'all really got married? 310 00:18:38,360 --> 00:18:39,079 Yeah, Kim. 311 00:18:39,080 --> 00:18:40,280 I'm on my honeymoon right now. 312 00:18:41,740 --> 00:18:45,240 And most importantly, I think the world needs to see young black brothers coming 313 00:18:45,240 --> 00:18:46,420 together for something positive. 314 00:18:46,890 --> 00:18:48,210 Excuse me a minute. Charles. 315 00:18:49,050 --> 00:18:50,050 Charles, take a look. 316 00:18:51,570 --> 00:18:54,890 Oh, it seems like the publicity committee is on the case. What paper was 317 00:18:54,890 --> 00:18:56,050 from? The Sentinel. 318 00:18:56,930 --> 00:18:59,270 Moesha, there's something very important I need to ask you. 319 00:18:59,630 --> 00:19:00,630 What's that? 320 00:19:01,250 --> 00:19:04,590 Well, they want to take a picture of the event organizers. Oh, how do I look? 321 00:19:04,830 --> 00:19:05,830 You look perfect. 322 00:19:06,170 --> 00:19:08,670 And you know that I know that this wouldn't happen without you. 323 00:19:09,210 --> 00:19:11,770 This was a team effort. We all did our part. 324 00:19:13,030 --> 00:19:16,030 Moesha, I think this picture should just focus on the man. 325 00:19:16,330 --> 00:19:17,330 Huh? 326 00:19:17,570 --> 00:19:20,430 I think we all need to see that this is the work of young black brothers. 327 00:19:20,750 --> 00:19:21,750 Even if it's not? 328 00:19:22,130 --> 00:19:23,130 Even if it's not. 329 00:19:23,290 --> 00:19:25,290 You know what? You're the same old wedlock. 330 00:19:26,330 --> 00:19:27,209 You know what? 331 00:19:27,210 --> 00:19:30,630 You can tell them this event was organized by Martians for all I care. 332 00:19:32,070 --> 00:19:34,330 Oh, excuse me. Men from Mars. 333 00:19:37,210 --> 00:19:38,210 What's wrong, Mom? 334 00:19:38,290 --> 00:19:40,750 At what age did you guys stop being jerks? Stop? 335 00:19:40,970 --> 00:19:42,670 They don't really get started till they're 25. 336 00:19:45,350 --> 00:19:46,770 That hasn't been my experience. 337 00:19:47,230 --> 00:19:51,030 Hold up, hold up. Everybody's not here yet. Yeah, Moesha, come get in this 338 00:19:51,030 --> 00:19:52,030 picture. Yeah, come on, Mo. 339 00:19:52,530 --> 00:19:54,950 That's right, girl. I can't hold this pose forever. 340 00:19:56,530 --> 00:19:58,770 Look, Moesha, we're not going to do this without you. 341 00:19:59,050 --> 00:20:00,050 Come on. 342 00:20:01,370 --> 00:20:02,370 Mo, Mo. 343 00:20:22,670 --> 00:20:24,370 Locke still acts like he doesn't know. 344 00:20:24,650 --> 00:20:26,230 Too bad, because he's got a fine. 345 00:20:27,190 --> 00:20:30,490 You know, I wish I could have seen the look on his face when the newspaper came 346 00:20:30,490 --> 00:20:34,790 out. I had a good idea what the picture would look like, but the headline even 347 00:20:34,790 --> 00:20:35,790 blew my mind. 348 00:20:36,530 --> 00:20:38,550 It's a good thing Andale is tight with the editor. 349 00:20:39,050 --> 00:20:41,470 The old boys aren't the only ones who know how to network. 350 00:20:43,330 --> 00:20:45,470 Lizzie wants to be voted best dressed at school. 351 00:20:45,710 --> 00:20:49,650 All you have to do is outdress Kate for one day. But will mom's help cramp her 352 00:20:49,650 --> 00:20:53,850 style? I would like to take you bargain hunting. I can't wear bargains. 353 00:20:54,610 --> 00:20:57,110 Lizzie McGuire, today at 5 .30 Eastern. 27113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.