All language subtitles for Moesha s01e04 Hakeem Owes Moesha Big
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,560 --> 00:00:15,640
Hakeem and I have been homies for as
long as I can remember.
2
00:00:17,420 --> 00:00:21,120
We were even hanging out back in the day
when the only thing little boys and
3
00:00:21,120 --> 00:00:24,400
little girls did together was fight and
take afternoon naps.
4
00:00:25,140 --> 00:00:27,680
Kim used to always dog us out at recess,
though.
5
00:00:30,300 --> 00:00:32,960
Hakeem and Moesha sitting in the tree.
6
00:00:33,240 --> 00:00:36,300
K -I -S -S -I -N -G.
7
00:00:37,020 --> 00:00:39,660
Now she wishes she could get in that
tree with Hakeem.
8
00:00:41,040 --> 00:00:43,620
He still hasn't figured out it's a
friendship tree.
9
00:00:46,420 --> 00:00:48,680
Hakeem asked me if I would loan him $20.
10
00:00:51,460 --> 00:00:54,940
See, I normally don't lend people money,
but Hakeem is not just people.
11
00:00:55,700 --> 00:00:56,720
Hakeem is my boy.
12
00:00:58,760 --> 00:01:05,560
And besides, if he doesn't pay me back,
I'll stick him on it.
13
00:01:12,530 --> 00:01:14,810
It's me.
14
00:01:46,680 --> 00:01:50,480
croquettes, biscuits, and grits. My baby
sure know how to burn.
15
00:01:51,220 --> 00:01:52,820
And in the bedroom, too.
16
00:01:53,840 --> 00:01:55,140
Miles might hear you.
17
00:01:55,360 --> 00:01:56,680
Oh, that boy can't hear us?
18
00:01:56,900 --> 00:01:58,340
I heard you last night.
19
00:02:01,420 --> 00:02:02,800
Uh, what did you say, boy?
20
00:02:03,600 --> 00:02:05,940
These biscuits are really light.
21
00:02:06,160 --> 00:02:07,160
Mm -hmm.
22
00:02:07,540 --> 00:02:09,639
Miles, go on until your sister breakfast
is ready.
23
00:02:18,320 --> 00:02:19,320
that myself.
24
00:02:19,640 --> 00:02:21,300
Hey, what's up, everybody? Good morning.
25
00:02:21,780 --> 00:02:23,700
Momisha, what are you doing out this
time of the morning?
26
00:02:23,900 --> 00:02:26,540
Yeah, you better have a darn good excuse
or a wedding ring.
27
00:02:27,320 --> 00:02:31,460
I was just next door looking for Hakeem.
He borrowed $20 from me two weeks ago,
28
00:02:31,540 --> 00:02:34,040
and now he's avoiding me like Miles
avoids soap and water.
29
00:02:34,260 --> 00:02:38,480
Hey, I take a bath every Saturday,
whether I need one or not.
30
00:02:39,220 --> 00:02:40,820
Come over here, Miles. Come on.
31
00:02:44,220 --> 00:02:47,080
Oh, my goodness. You could plant things
back there.
32
00:02:48,490 --> 00:02:50,190
Let him wash up. Aw, man.
33
00:02:50,990 --> 00:02:52,970
This time you soaked, dirt boy.
34
00:02:54,330 --> 00:02:58,310
A .T., could you hold Hakeem after your
third period class for me? Now, how do
35
00:02:58,310 --> 00:02:59,310
you suggest I do that?
36
00:03:00,050 --> 00:03:03,750
Handcuff, leg irons, share your lunch
with the brother. I want my money back.
37
00:03:04,610 --> 00:03:08,650
I'm sure that Hakeem has every intention
of paying you back your money. Oh, he
38
00:03:08,650 --> 00:03:10,870
better, because the bank of Moesha don't
play.
39
00:03:11,290 --> 00:03:13,190
How much interest you charging,
sweetheart?
40
00:03:13,470 --> 00:03:15,030
Come on, Daddy, he's my friend.
41
00:03:15,720 --> 00:03:19,780
I gave him a variable interest rate tied
to the 30 -day T -bill. Oh, that's my
42
00:03:19,780 --> 00:03:20,780
girl.
43
00:03:21,360 --> 00:03:22,700
Frank. Yeah, baby?
44
00:03:23,580 --> 00:03:24,580
Happy anniversary.
45
00:03:25,820 --> 00:03:27,040
Anniversary? Mm -hmm.
46
00:03:27,840 --> 00:03:30,120
Dee, we've been married, what, one or
two months?
47
00:03:30,960 --> 00:03:31,960
Six, Frank.
48
00:03:33,620 --> 00:03:34,940
Okay, I believe you're six.
49
00:03:36,540 --> 00:03:39,680
Yeah, but I mean, isn't this something
that people usually do six months from
50
00:03:39,680 --> 00:03:43,000
now? Okay, you don't like it, I'll take
it back. Say thank you, Daddy, so I can
51
00:03:43,000 --> 00:03:44,140
open your gift. Thank you.
52
00:03:48,459 --> 00:03:50,420
An Armani suit. Now, see, this is funky.
53
00:03:51,200 --> 00:03:53,880
This makes up for them coupons you lose
driving that Saturn.
54
00:03:54,980 --> 00:03:58,180
Hey, it's funky, all right. Dee, how
much did you pay for this suit? Oh,
55
00:03:58,280 --> 00:04:02,300
it's just a token of my love. Dee, this
is an Armani suit. We talking two, three
56
00:04:02,300 --> 00:04:04,340
thousand tokens. That's a lot of love,
baby.
57
00:04:05,000 --> 00:04:09,520
Now, Frankie, baby, don't you worry your
pretty little head about how much it
58
00:04:09,520 --> 00:04:10,520
costs Mama.
59
00:04:10,900 --> 00:04:13,280
Come on, Daddy, try it on. Yeah, all
right, all right.
60
00:04:14,920 --> 00:04:15,920
Huh?
61
00:04:16,029 --> 00:04:19,709
What? What? Excuse me, Mr. GQ, but what
did you do with my daddy?
62
00:04:22,110 --> 00:04:25,670
Oh, that must be Kim and Niecy. I got to
go get my school on. Okay, baby.
63
00:04:26,050 --> 00:04:28,170
See you, D. Have a nice one, baby.
64
00:04:28,670 --> 00:04:31,530
Oh, Frank, you look good.
65
00:04:32,010 --> 00:04:34,970
You look... Stay at home. Don't go to
work. Take off that suit.
66
00:04:35,400 --> 00:04:39,760
Good. Oh, come on, Dee. I'm serious,
baby. I mean, I could have gone to the
67
00:04:39,760 --> 00:04:42,920
bar and got ten suits and a bag of feed
for what you paid for this.
68
00:04:44,120 --> 00:04:48,020
Then why don't you just do that? And the
feed, that's what you'll be grazing on
69
00:04:48,020 --> 00:04:51,820
for the next week. Oh, no, no, no, baby.
I'm sorry. I'm sorry. Look, it's a
70
00:04:51,820 --> 00:04:52,820
beautiful present.
71
00:04:52,860 --> 00:04:56,080
You're a beautiful wife, and it's been
beautiful being married to you. There's
72
00:04:56,080 --> 00:04:58,680
six beautiful... Save it, Frank.
73
00:04:59,760 --> 00:05:00,760
Beautiful.
74
00:05:01,720 --> 00:05:04,120
Were you serious about taking this suit
off me?
75
00:05:11,560 --> 00:05:12,980
Hey, Mo, what you know?
76
00:05:13,240 --> 00:05:17,560
Nothing until Hakeem pays me my money.
Look, should I hire somebody to break
77
00:05:17,560 --> 00:05:19,460
leg or say the 50 cent and do it myself?
78
00:05:20,240 --> 00:05:21,960
You jumped off that bridge, too?
79
00:05:22,220 --> 00:05:27,940
He borrowed $5 from me last week. He owe
me $7 .50 and he borrowed my bus pass,
80
00:05:28,080 --> 00:05:29,080
okay?
81
00:05:33,640 --> 00:05:34,760
chocolate behind.
82
00:05:35,980 --> 00:05:38,180
Because he couldn't afford the balloon
payment.
83
00:05:42,360 --> 00:05:43,360
Hey,
84
00:05:46,180 --> 00:05:47,180
Mom.
85
00:05:49,560 --> 00:05:50,620
Handle my business.
86
00:05:56,500 --> 00:05:58,560
What's up, Hakeem? Remember me?
87
00:05:58,800 --> 00:05:59,860
Hey, Mom.
88
00:06:00,080 --> 00:06:02,460
What's up, girl? I've been meaning to
get with you.
89
00:06:02,760 --> 00:06:04,760
Well, I'm here now. Where's my money,
bro?
90
00:06:05,280 --> 00:06:07,460
Okay, look, look, look, bro. I'm a
little short.
91
00:06:07,940 --> 00:06:10,420
So, why don't you take my watch? It's
collateral.
92
00:06:10,840 --> 00:06:13,940
You better take this vampire in Brooklyn
watch back to Taco Bell. I want my
93
00:06:13,940 --> 00:06:14,940
money, bro.
94
00:06:15,840 --> 00:06:20,280
I mean, relax, Mo. Why you frontin'? I
fronted you, all right? And apparently
95
00:06:20,280 --> 00:06:24,480
is everybody else in here. Now, give me
my money before I have to embarrass you.
96
00:06:24,880 --> 00:06:25,880
Worse than this?
97
00:06:27,340 --> 00:06:29,040
God, man, you'll get your money, okay?
98
00:06:29,800 --> 00:06:31,680
Huck, I'm not playing. Mo, Mo, wait.
99
00:06:32,539 --> 00:06:33,720
Girlfriend, come here. Let me talk to
you.
100
00:06:39,380 --> 00:06:40,820
Moesha Mitchell, what was that about?
101
00:06:41,080 --> 00:06:44,100
Why you humiliate him? He ain't Tina.
You definitely ain't Ike.
102
00:06:44,740 --> 00:06:46,480
I don't care. He owes me money.
103
00:06:47,420 --> 00:06:49,320
Never loan what you can't afford to give
away.
104
00:06:49,560 --> 00:06:53,220
And, uh, he owes me $20. He needs to pay
me. You're right.
105
00:06:53,500 --> 00:06:57,040
But if he doesn't, trust me, your
friendship is worth a lot more than $20.
106
00:06:57,260 --> 00:06:59,100
I think you need to apologize to Ike.
107
00:06:59,560 --> 00:07:00,560
Don't you?
108
00:07:10,380 --> 00:07:11,380
Moesha?
109
00:07:12,220 --> 00:07:13,220
Come here.
110
00:07:14,320 --> 00:07:16,360
Look, look, Ma, look. I got three
dollars.
111
00:07:17,960 --> 00:07:19,580
Hakeem, I'm not here about the money.
112
00:07:19,900 --> 00:07:20,900
I'm here to apologize.
113
00:07:21,560 --> 00:07:24,420
Look, we've been tight since forever,
and I shouldn't have broke on you like
114
00:07:24,420 --> 00:07:25,420
that. I'm sorry.
115
00:07:25,540 --> 00:07:26,680
Okay, thanks. Goodbye.
116
00:07:27,040 --> 00:07:29,680
Hold on, hold on. The arrangements still
have to be made, my brother.
117
00:07:29,960 --> 00:07:32,360
Okay, well, could we do this tomorrow in
the daytime?
118
00:07:32,840 --> 00:07:34,240
No, we're going to talk about it now.
119
00:07:34,680 --> 00:07:36,620
Look, Hakeem, I am willing to bend
over...
120
00:07:39,050 --> 00:07:41,470
Am I interrupting a romantic homework
session here?
121
00:07:42,450 --> 00:07:43,790
There's nobody here but me.
122
00:07:44,610 --> 00:07:46,090
Then what's with the mood lighting?
123
00:07:47,150 --> 00:07:50,270
Oh, uh, the power company's been having
problems all day.
124
00:07:51,410 --> 00:07:52,510
Our lights are on?
125
00:07:53,230 --> 00:07:54,870
Well, it's a hit and miss thing.
126
00:07:55,970 --> 00:07:58,270
We missed a payment, they hit the off
switch.
127
00:08:00,570 --> 00:08:02,230
Well, why didn't you pay the bill?
128
00:08:03,350 --> 00:08:05,170
Because my mom got laid off, okay?
129
00:08:05,670 --> 00:08:06,670
Laid off?
130
00:08:10,160 --> 00:08:11,320
Hakeem, I didn't know.
131
00:08:13,040 --> 00:08:14,700
I feel like such an idiot.
132
00:08:15,300 --> 00:08:18,140
I'm so sorry. I'm sorry. It's all right.
133
00:08:24,780 --> 00:08:27,380
Hakeem, I told you your mother was
welcome to come to dinner, too.
134
00:08:27,620 --> 00:08:30,040
She got a new job working night shift.
Oh, that's good.
135
00:08:30,580 --> 00:08:33,159
She won't be getting a paycheck till two
weeks. Oh, that's bad.
136
00:08:33,559 --> 00:08:36,659
Yep. So I guess I'll be spending a lot
of time with you folks.
137
00:08:36,900 --> 00:08:37,900
That's horrible.
138
00:08:40,140 --> 00:08:41,679
Why don't you get a J -O -B?
139
00:08:42,220 --> 00:08:43,700
Miles, you know better than that.
140
00:08:43,980 --> 00:08:44,980
Didn't I spell it right?
141
00:08:46,400 --> 00:08:47,540
I mean, I've been trying.
142
00:08:47,840 --> 00:08:51,420
I even skipped school the last past
couple of days looking for a J -O -B.
143
00:08:51,860 --> 00:08:53,640
But nobody wants to hire M -E.
144
00:08:53,940 --> 00:08:57,300
Well, don't worry about it, Hakeem.
We'll do all that we can to help you.
145
00:08:57,300 --> 00:08:58,300
we, Frank? Of course.
146
00:08:58,580 --> 00:09:00,240
Hakeem, just have your mom give me a
call.
147
00:09:01,340 --> 00:09:02,560
Our phone's disconnected.
148
00:09:03,420 --> 00:09:04,420
Or a holler.
149
00:09:05,440 --> 00:09:06,760
We'll see what we can work out.
150
00:09:07,000 --> 00:09:09,200
My mom won't take your money. She's too
proud.
151
00:09:09,660 --> 00:09:11,720
That's why I've been busting my butt
looking for a job.
152
00:09:12,000 --> 00:09:15,580
Well, you ought to bust your butt down
there to the mall. I saw Help Wanted
153
00:09:15,580 --> 00:09:16,580
at the Athletic Square.
154
00:09:16,760 --> 00:09:19,940
Hey, hey, I ain't trying to hire no
brothers at the mall.
155
00:09:20,640 --> 00:09:24,320
I went down there last Friday and they
threw me out. Some kind of gang sweep.
156
00:09:24,580 --> 00:09:25,960
Well, were you dressed like a
gangbanger?
157
00:09:26,300 --> 00:09:27,920
No, I had on some fly gear.
158
00:09:28,260 --> 00:09:34,540
Yeah, I had on my Unleash the Dog Pound
T -shirt and my free Tupac cap and my,
159
00:09:34,620 --> 00:09:36,900
um, Don't Squeeze the Juice souvenir
pin.
160
00:09:38,910 --> 00:09:40,610
What job were you interviewing for?
161
00:09:41,070 --> 00:09:42,070
LAPD target dummy?
162
00:09:43,190 --> 00:09:45,230
Let me throw something different at you,
Hakeem.
163
00:09:46,130 --> 00:09:50,230
A suit plus tie equals a job at the
athletic square.
164
00:09:50,650 --> 00:09:51,650
Don't say nothing.
165
00:09:51,710 --> 00:09:52,970
Just let it marinate.
166
00:09:54,590 --> 00:09:55,449
All right.
167
00:09:55,450 --> 00:09:56,450
Now, what do you think?
168
00:09:57,950 --> 00:10:02,330
Why do I have to put on a suit and tie
to get a job wearing a T -shirt and
169
00:10:02,330 --> 00:10:03,330
sneakers?
170
00:10:03,930 --> 00:10:04,930
No, no, no, no.
171
00:10:05,370 --> 00:10:08,110
I mean, the suit and tie thing is cool
for you, Mr. Mitchell.
172
00:10:08,520 --> 00:10:11,760
But it don't work for young brothers
like me. You know what I'm saying? I can
173
00:10:11,760 --> 00:10:12,760
dig it, man.
174
00:10:14,140 --> 00:10:16,340
But do you think I was born in this
suit?
175
00:10:16,880 --> 00:10:20,820
Man, I used to be a young T -shirt
wearing hip cat just like you.
176
00:10:22,160 --> 00:10:23,160
Hip cat.
177
00:10:24,440 --> 00:10:25,480
Oh, yeah, yeah.
178
00:10:25,720 --> 00:10:30,040
Go ahead. You can laugh all you want.
But see, I got a suit. Got a job and got
179
00:10:30,040 --> 00:10:31,940
the self -respect that goes along with
it.
180
00:10:32,280 --> 00:10:34,860
But I guess you're just not the proud
type like your mom.
181
00:10:38,470 --> 00:10:39,530
Okay. All right.
182
00:10:39,970 --> 00:10:40,970
I'm going to give it a shot.
183
00:10:41,130 --> 00:10:42,630
Right on, soul brother.
184
00:10:43,770 --> 00:10:44,950
Hey, Mr. Mitchell. Yeah.
185
00:10:45,330 --> 00:10:47,170
Exactly how old are you? Hey,
186
00:10:55,890 --> 00:10:58,270
Ken, tell me what you think of this
resume I wrote.
187
00:10:58,510 --> 00:10:59,510
Okay.
188
00:10:59,670 --> 00:11:00,670
Hakeem Campbell.
189
00:11:01,190 --> 00:11:02,190
Chris Shaw High.
190
00:11:02,410 --> 00:11:03,410
Honor student.
191
00:11:03,510 --> 00:11:05,390
Honor student. Maybe honorary.
192
00:11:07,800 --> 00:11:09,400
Girl, will you let me finish? Okay.
193
00:11:10,020 --> 00:11:14,340
Activity. Chess club, feet club, future
farmers of America.
194
00:11:14,600 --> 00:11:15,600
Future farmers?
195
00:11:16,260 --> 00:11:18,400
Shoot, I love them, but I ain't living
on no farm.
196
00:11:19,660 --> 00:11:22,260
Earth to Kim, this is a resume. It ain't
real.
197
00:11:25,000 --> 00:11:25,819
What's up?
198
00:11:25,820 --> 00:11:27,820
Dang, Hakeem, you get dressed in the
dark?
199
00:11:28,800 --> 00:11:29,800
Well, yeah.
200
00:11:31,360 --> 00:11:34,720
Hakeem, you were supposed to wear your
suit. You are not going to get a job
201
00:11:34,720 --> 00:11:36,900
looking like that. You look like a
gangster Urkel.
202
00:11:39,340 --> 00:11:40,620
Well, this is the best I can do.
203
00:11:41,500 --> 00:11:45,060
Besides, my mom's using my suit. She got
a new job as an usher over there at the
204
00:11:45,060 --> 00:11:46,060
Magic Johnson Theater.
205
00:11:47,480 --> 00:11:48,700
Just wait right here. Move.
206
00:11:49,380 --> 00:11:50,720
That's okay, Hakeem.
207
00:11:51,040 --> 00:11:52,080
Clothes don't make a man.
208
00:11:52,300 --> 00:11:53,980
Shoot, I'd hire you with nothing on.
209
00:12:07,720 --> 00:12:09,260
a muzzle on your girl. Kim, Kim.
210
00:12:10,860 --> 00:12:14,120
Now, which one of these you like? Ooh,
he likes this one because the other one
211
00:12:14,120 --> 00:12:15,660
looked like it busted out of the soup
barn.
212
00:12:29,900 --> 00:12:32,300
Dang, Hakeem, you sweating like you
stole something.
213
00:12:33,600 --> 00:12:34,680
I can't help it, man.
214
00:12:34,920 --> 00:12:37,720
You better quit, man. You're messing up
my daddy's new suit.
215
00:12:38,020 --> 00:12:39,020
I'll be right back.
216
00:12:40,320 --> 00:12:43,040
You know, why are you always playing so
hard to get?
217
00:12:43,340 --> 00:12:44,340
I'm not playing.
218
00:12:46,820 --> 00:12:48,860
That makes two of us. Smoke!
219
00:12:50,420 --> 00:12:51,420
Put these on.
220
00:12:54,160 --> 00:12:55,260
Toilet seat covers?
221
00:12:55,540 --> 00:12:56,800
They haven't been used.
222
00:13:07,500 --> 00:13:08,500
That's your work.
223
00:13:08,780 --> 00:13:11,200
Well, you missed a spot. Hey, I ain't
sweating right there.
224
00:13:12,480 --> 00:13:17,040
Let's just get this over with, all
right? Okay. Hey, can I do this solo?
225
00:13:17,420 --> 00:13:19,480
Yeah, Mo, can we have a private moment?
226
00:13:19,940 --> 00:13:21,240
Come on, fatal attraction.
227
00:13:21,660 --> 00:13:22,660
Good luck, man.
228
00:13:27,080 --> 00:13:30,640
Hey, working here would be the bomb.
229
00:13:32,220 --> 00:13:33,220
Excuse me.
230
00:13:33,400 --> 00:13:35,120
Do you have this in a size five?
231
00:13:35,400 --> 00:13:36,400
I'm sorry, I don't...
232
00:13:37,610 --> 00:13:38,610
Are those for him?
233
00:13:38,730 --> 00:13:41,230
Yes. He's starting peewee basketball.
234
00:13:43,370 --> 00:13:49,770
So, my man, little Spud, you getting
$165 air pennies? If they make me.
235
00:13:51,390 --> 00:13:52,390
Oh, I see.
236
00:13:53,150 --> 00:13:54,150
That's your sport, huh?
237
00:13:56,890 --> 00:13:57,890
Excuse me.
238
00:13:58,330 --> 00:14:00,830
We have a nice special sale on the golf
shoes.
239
00:14:01,470 --> 00:14:03,370
You might want to point my man in that
direction.
240
00:14:03,670 --> 00:14:05,910
Save a few bucks now and him a lot of
tears later.
241
00:14:09,160 --> 00:14:10,160
Mr. Campbell?
242
00:14:10,420 --> 00:14:11,760
Mr. Hakeem Campbell?
243
00:14:11,980 --> 00:14:13,020
That's me, President.
244
00:14:17,480 --> 00:14:19,000
I'm not used to being called Mr.
245
00:14:20,040 --> 00:14:21,040
Knucklehead.
246
00:14:21,440 --> 00:14:23,460
Bruh. Put your hands on the car.
247
00:14:25,600 --> 00:14:26,600
But not Mr.
248
00:14:26,980 --> 00:14:28,120
Feels good, though.
249
00:14:28,500 --> 00:14:29,500
Hey.
250
00:14:30,620 --> 00:14:31,620
Are you all right?
251
00:14:32,860 --> 00:14:34,020
Oh, no.
252
00:14:34,660 --> 00:14:35,940
I got it all under control.
253
00:14:42,830 --> 00:14:44,830
Not like his shoes or anything. You got
a resume?
254
00:14:45,330 --> 00:14:46,309
Oh, yeah.
255
00:14:46,310 --> 00:14:47,310
Shoot.
256
00:14:47,550 --> 00:14:48,550
Put it down.
257
00:14:52,070 --> 00:14:55,430
Very impressive. You know, I was on my
high school chess club, too.
258
00:14:55,690 --> 00:14:57,250
Yeah, yeah, I live for chess.
259
00:14:57,470 --> 00:15:00,650
Which do you prefer, King's opening or
the Queen's opening?
260
00:15:00,910 --> 00:15:02,470
I'm rather partial to the U .S. opening.
261
00:15:04,690 --> 00:15:05,690
I'm impressed.
262
00:15:05,870 --> 00:15:09,890
Good sense of humor, nice suit, creative
resume.
263
00:15:10,170 --> 00:15:13,500
You know... Most kids come in here with
their pants all around their butt,
264
00:15:13,720 --> 00:15:17,520
beepers going off, wearing free Snoop T
-shirts and expect me to give them a
265
00:15:17,520 --> 00:15:18,520
job.
266
00:15:19,700 --> 00:15:22,580
Kids today just don't get it.
267
00:15:24,640 --> 00:15:25,860
Right on, soul brother.
268
00:15:26,380 --> 00:15:27,380
Solid.
269
00:15:28,140 --> 00:15:31,100
I only have one question I need to ask
you, and I'm quite sure you'll have no
270
00:15:31,100 --> 00:15:32,100
problems with it.
271
00:15:32,160 --> 00:15:33,640
Yeah, sure. Go ahead. Fire away.
272
00:15:33,960 --> 00:15:35,940
Why should I hire you? Because I need a
job.
273
00:15:39,660 --> 00:15:40,660
Listen to the question.
274
00:15:41,260 --> 00:15:43,440
Why do I need you?
275
00:15:46,720 --> 00:15:48,080
Why do you need me?
276
00:15:49,480 --> 00:15:50,560
Oh, no. Can I get a hint?
277
00:15:53,200 --> 00:15:54,200
Thank you for coming.
278
00:15:55,720 --> 00:15:56,720
Credenza Jones?
279
00:16:04,200 --> 00:16:05,200
Dee,
280
00:16:05,320 --> 00:16:06,440
you are going to love this.
281
00:16:06,960 --> 00:16:10,160
This is my sixth month I didn't forget
anniversary gumbo.
282
00:16:10,820 --> 00:16:15,140
Smells good, Daddy. Oh, you better
believe it. Boy, your pops can throw
283
00:16:15,140 --> 00:16:16,140
a kitchen.
284
00:16:16,420 --> 00:16:18,420
Frank, why must you use such a big pot?
285
00:16:18,920 --> 00:16:20,700
Why must you use every pot?
286
00:16:21,640 --> 00:16:23,820
You see, that's where men and women
differ, Dee.
287
00:16:24,160 --> 00:16:26,060
See, we men like big food.
288
00:16:26,380 --> 00:16:29,020
And in order to cook big food, you need
a big pot.
289
00:16:29,340 --> 00:16:32,080
Or a big grill if you're cooking big
meat.
290
00:16:33,790 --> 00:16:37,790
Step aside and let the big man work his
magic on this gumbo.
291
00:16:38,430 --> 00:16:42,410
But I sure hope the big man clears up
this big mess when he's finished.
292
00:16:42,650 --> 00:16:44,970
No, that's for the little man with the
big ears.
293
00:16:46,470 --> 00:16:49,890
Come on, old man, why are you tripping?
Whatever, Hakeem.
294
00:16:50,090 --> 00:16:51,490
I mean, it's not my fault I didn't get
the job.
295
00:16:51,950 --> 00:16:55,010
It's not like I didn't try. Okay, look,
I was on time.
296
00:16:55,290 --> 00:16:56,370
I had my resume.
297
00:16:57,020 --> 00:17:00,240
And I even clowned myself by wearing
this stupid suit.
298
00:17:00,580 --> 00:17:04,220
Stupid? Actually, you're looking pretty
righteous in that suit, Hakeem.
299
00:17:04,720 --> 00:17:07,780
Why don't they have something like that
down at the suit bar? Not unless they
300
00:17:07,780 --> 00:17:09,660
ruffled up a few stray Armanis.
301
00:17:10,660 --> 00:17:12,140
Oh, I knew that was my suit.
302
00:17:13,680 --> 00:17:15,720
Hakeem, what are you doing in Frank's
new suit?
303
00:17:16,599 --> 00:17:18,180
Dang, everybody got questions.
304
00:17:19,480 --> 00:17:23,099
I gave it to him, Dee. Oh, well, you
guys said he needed a suit.
305
00:17:23,310 --> 00:17:26,550
Plus, you said you would do anything to
help. And since Daddy didn't like this
306
00:17:26,550 --> 00:17:28,030
one, I figured it was cool.
307
00:17:28,250 --> 00:17:29,370
Pumpkin, I never said that.
308
00:17:29,750 --> 00:17:32,450
Yes, you did. I heard you with my big
ears.
309
00:17:35,110 --> 00:17:36,110
Well, look at it.
310
00:17:36,270 --> 00:17:39,790
Look at it. Just look at it. Look at
that stand. Lord, I'll never get it off.
311
00:17:39,850 --> 00:17:41,790
Take it off, man. Take it off. Take it
off.
312
00:17:42,570 --> 00:17:46,790
Now you got her island up. Well, I'm
sorry, Miss Mitchell. I'll pay you to
313
00:17:46,790 --> 00:17:50,650
clean. You know what? You could do that
if you had a job. But no.
314
00:17:51,050 --> 00:17:54,910
you couldn't answer one simple question.
Well, it doesn't matter because they
315
00:17:54,910 --> 00:17:56,710
wasn't hiring any brothers anyway.
316
00:17:57,030 --> 00:17:59,490
Geez, you were interviewed by a brother,
brother.
317
00:17:59,730 --> 00:18:01,670
Exactly. They already had their quota.
318
00:18:03,110 --> 00:18:04,550
I just didn't know what to say.
319
00:18:05,030 --> 00:18:07,770
You could have said a whole bunch of
stuff. You're smart.
320
00:18:08,010 --> 00:18:09,010
You're honest.
321
00:18:09,070 --> 00:18:10,810
You're good with people except Ken.
322
00:18:11,030 --> 00:18:14,710
And not to mention, you know more about
sneakers than Bubba knows about shrimp.
323
00:18:15,330 --> 00:18:17,630
I don't know about that. I do.
324
00:18:23,360 --> 00:18:27,300
Mr. Porter, what are you doing here?
Your mom said you were here having
325
00:18:27,580 --> 00:18:31,080
Oh, by the way, she said bring her plate
and don't forget dessert.
326
00:18:32,780 --> 00:18:35,440
Did she happen to mention anything about
a beverage? Sure did.
327
00:18:35,680 --> 00:18:37,280
Red Kool -Aid with a twist.
328
00:18:39,020 --> 00:18:41,340
Look, Hakeem, I just got one question
for you.
329
00:18:41,620 --> 00:18:42,840
Oh, man, not again.
330
00:18:43,280 --> 00:18:46,300
I think you should at least hear the
question, Hakeem. Yeah, Bubba.
331
00:18:48,560 --> 00:18:49,580
All right, shoot.
332
00:18:50,480 --> 00:18:52,820
Did you sell some shoes while you were
waiting to be interviewed?
333
00:18:53,960 --> 00:18:57,540
No, I just talked to a couple people.
You did more than talk, because one lady
334
00:18:57,540 --> 00:19:01,380
even bought a pair of golf shoes. And I
haven't sold any of those since Tiger
335
00:19:01,380 --> 00:19:03,200
Woods told Jet Magazine he wasn't black.
336
00:19:06,040 --> 00:19:07,040
For real?
337
00:19:07,200 --> 00:19:08,200
For real.
338
00:19:09,820 --> 00:19:11,620
Look, that's all I need to know.
339
00:19:11,900 --> 00:19:12,899
Thank you, everybody.
340
00:19:12,900 --> 00:19:14,960
Good night. Hold on, hold on, hold on.
341
00:19:16,440 --> 00:19:17,800
How you gonna come up in here?
342
00:19:18,410 --> 00:19:22,810
And get a brother all excited like that.
You know, like he got a job and just
343
00:19:22,810 --> 00:19:23,810
bone out.
344
00:19:24,210 --> 00:19:25,910
Why should I give you a job?
345
00:19:26,370 --> 00:19:27,370
Why?
346
00:19:28,070 --> 00:19:29,070
Because I'm smart.
347
00:19:29,930 --> 00:19:31,070
And I'm honest.
348
00:19:31,410 --> 00:19:32,550
And I'm good with people.
349
00:19:33,050 --> 00:19:34,050
Except Kim.
350
00:19:34,470 --> 00:19:36,190
And I can sell shoes, man.
351
00:19:36,590 --> 00:19:40,490
Man, I'm one bad shoe selling son.
Hakeem, you've made your point.
352
00:19:40,710 --> 00:19:43,470
She's right. Report to work after school
on Monday.
353
00:19:43,800 --> 00:19:44,900
For real? For real.
354
00:19:46,480 --> 00:19:47,860
Good night, everyone.
355
00:19:48,180 --> 00:19:48,939
Good night, Mr.
356
00:19:48,940 --> 00:19:50,900
Porter. Yeah, my man.
357
00:19:51,120 --> 00:19:52,180
Way to go, Papa!
358
00:19:54,500 --> 00:19:57,000
You do know you just bought yourself a
suit, right?
359
00:19:59,520 --> 00:20:00,520
My man.
360
00:20:00,680 --> 00:20:02,260
Here, you can give me my $20.
361
00:20:02,520 --> 00:20:09,460
You know, it's strange how you can live
next
362
00:20:09,460 --> 00:20:10,940
door to someone all your life.
363
00:20:11,230 --> 00:20:13,670
and not have a clue about what's going
on inside their house.
364
00:20:14,630 --> 00:20:17,470
I'm just so glad everything worked out
for Hakeem.
365
00:20:17,890 --> 00:20:22,710
I mean, he's got a job, self -esteem,
and with the installment plan D worked
366
00:20:22,710 --> 00:20:25,670
out, he'll own an Armani suit by the
year 2020.
367
00:20:26,590 --> 00:20:29,770
I told him to put the money he owes me
towards the first payment.
368
00:20:30,830 --> 00:20:35,630
You know, it's like Angel said, don't
lend what you can't afford to give away.
369
00:20:42,220 --> 00:20:46,040
Lizzie McGuire celebrates life as a
teenager, where anything and everything
370
00:20:46,040 --> 00:20:49,700
could go wrong. But with the help of her
family and friends, everything will be
371
00:20:49,700 --> 00:20:50,539
all right.
372
00:20:50,540 --> 00:20:51,540
Yeah, right.
373
00:20:51,660 --> 00:20:55,540
It's where school, cool, and exciting
adventures are just around the corner.
374
00:20:55,540 --> 00:20:58,380
out of three isn't so bad. Get inside
her head. Lizzie McGuire.
375
00:20:58,620 --> 00:21:01,480
Weekday afternoons on Superstation WGN.
28063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.