All language subtitles for Minder s03e09 Why Pay Tax
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,280 --> 00:00:04,279
Thank you.
2
00:00:48,520 --> 00:00:50,320
It'd be so good for you.
3
00:00:52,020 --> 00:00:54,220
Love you like you want it to.
4
00:01:00,560 --> 00:01:02,660
It'd be so good for you.
5
00:01:04,379 --> 00:01:06,740
Love you like you want it to.
6
00:01:51,679 --> 00:01:57,360
What do you reckon? Any chance?
7
00:01:58,560 --> 00:01:59,560
Not a lot.
8
00:02:00,500 --> 00:02:02,080
How about they're my lucky numbers, one
and two?
9
00:02:03,320 --> 00:02:04,500
Can't you count after those?
10
00:02:05,140 --> 00:02:06,140
Yes, yes.
11
00:02:06,620 --> 00:02:08,100
I'd just get stuck after four.
12
00:02:10,620 --> 00:02:11,620
Pay in tax.
13
00:02:11,720 --> 00:02:13,080
Oh, yes, the only way to do it, isn't
it?
14
00:02:13,520 --> 00:02:14,520
So they say.
15
00:02:14,740 --> 00:02:18,580
This guy's had a result of two winners,
and he's on a 12 -to -1 for the treble.
16
00:02:19,080 --> 00:02:20,560
Get him a bonus credit round, wouldn't
you?
17
00:02:21,160 --> 00:02:22,160
Do it at the pool, mate.
18
00:02:22,600 --> 00:02:24,400
Not difficult, darling. Numbers,
mathematics.
19
00:02:25,020 --> 00:02:26,020
Didn't you get no level?
20
00:02:27,460 --> 00:02:28,460
Woodwork.
21
00:02:28,920 --> 00:02:32,000
Don't point at the woodwork here. The
punters can't give me their bets.
22
00:02:33,370 --> 00:02:34,790
Hello, Jim. Sorry, mate. Here we go.
23
00:02:38,090 --> 00:02:38,948
Any luck?
24
00:02:38,950 --> 00:02:39,950
Oh, not a thing.
25
00:02:40,550 --> 00:02:41,550
Same as him.
26
00:02:44,310 --> 00:02:45,310
You're new here, aren't you?
27
00:02:45,670 --> 00:02:46,670
You're quick.
28
00:02:46,850 --> 00:02:47,850
Well,
29
00:02:47,950 --> 00:02:49,610
no, I'm not quick, but I am a trier.
30
00:02:51,550 --> 00:02:54,070
You know the work, don't you? I mean,
you'd look better to be on a roulette
31
00:02:54,070 --> 00:02:55,110
table down Curzon Street.
32
00:02:55,650 --> 00:02:57,670
I can't live with no test girls. You
work there.
33
00:03:00,010 --> 00:03:01,010
I've got an idea.
34
00:03:01,150 --> 00:03:04,290
I could tell you my complete life story
when you finish work, how's that?
35
00:03:05,190 --> 00:03:06,190
No, thanks.
36
00:03:06,930 --> 00:03:07,930
Not even a runner?
37
00:03:08,770 --> 00:03:10,190
Not even under started orders.
38
00:03:11,530 --> 00:03:12,810
I was Charlie's wife.
39
00:03:14,330 --> 00:03:15,330
You?
40
00:03:15,750 --> 00:03:16,750
Old Charlie's wife?
41
00:03:17,010 --> 00:03:19,070
Of course. I'm sorry.
42
00:03:19,330 --> 00:03:20,330
No.
43
00:03:20,630 --> 00:03:21,770
It's five months now.
44
00:03:22,030 --> 00:03:23,910
No, it don't matter. I was well out of
order. I'm sorry.
45
00:03:24,910 --> 00:03:28,670
Why? I mean, people are a bit surprised
he was a bit older than me, but he was
46
00:03:28,670 --> 00:03:29,670
lovely, my Charlie.
47
00:03:29,980 --> 00:03:31,600
Charlie? Well, smashing bloke, yeah.
48
00:03:32,120 --> 00:03:33,120
Thanks.
49
00:03:33,980 --> 00:03:36,140
So you're going to manage your shop by
yourself, are you?
50
00:03:36,520 --> 00:03:37,740
Yeah, why not?
51
00:03:38,040 --> 00:03:39,620
I've been around bookmakers all my life.
52
00:03:40,000 --> 00:03:42,480
Charlie, my dad was a bookie, and his
brother.
53
00:03:42,980 --> 00:03:46,920
I didn't have nursery rhymes when I was
a kid. I was just brought up when the
54
00:03:46,920 --> 00:03:49,200
runners and riders were Kempton Park and
the time formed Black Book.
55
00:03:50,400 --> 00:03:53,660
I've been looking for someone like you
since I was 14 years old.
56
00:03:54,860 --> 00:03:56,600
You work for Arthur Daly, don't you?
57
00:03:57,000 --> 00:03:58,320
No, no, not for.
58
00:03:58,540 --> 00:03:59,540
With.
59
00:04:00,970 --> 00:04:02,470
You'll still have a drink after you've
finished, can't you?
60
00:04:05,390 --> 00:04:06,630
OK, just for a drink.
61
00:04:07,090 --> 00:04:07,969
That's right, yeah.
62
00:04:07,970 --> 00:04:08,970
Where?
63
00:04:09,470 --> 00:04:10,470
Boozer on the corner?
64
00:04:10,870 --> 00:04:11,709
Yeah, all right.
65
00:04:11,710 --> 00:04:12,710
Right, about to pick, say.
66
00:04:13,050 --> 00:04:15,550
Seven. And don't forget my winnings.
67
00:04:20,029 --> 00:04:21,029
Terry!
68
00:04:22,250 --> 00:04:23,250
Where are you?
69
00:04:23,570 --> 00:04:24,570
Well, I'm here, aren't I?
70
00:04:24,950 --> 00:04:27,670
Yeah, well, I'm over there in a boozer.
Been there for a quarter of an hour.
71
00:04:27,950 --> 00:04:29,670
Oh, wouldn't anybody buy you a drink?
72
00:04:30,670 --> 00:04:34,670
There is always a flock of respected
people ready to buy me a drink.
73
00:04:35,410 --> 00:04:36,410
And you?
74
00:04:36,570 --> 00:04:38,330
Britter in your heart earned away on the
horses?
75
00:04:38,750 --> 00:04:42,890
No. Dogs. Acne. Oh, dear, you've got no
class, have you?
76
00:04:43,130 --> 00:04:46,530
Royal Ascot, Epsom, glorious Goodwood.
What do you do?
77
00:04:47,210 --> 00:04:48,210
Acne.
78
00:04:55,050 --> 00:04:56,050
Barry's been murdered.
79
00:04:57,650 --> 00:04:58,650
Do what?
80
00:04:58,930 --> 00:05:00,130
Barry's been murdered.
81
00:05:00,590 --> 00:05:01,870
No, I don't believe it.
82
00:05:02,770 --> 00:05:04,730
Who? How? I mean, shot?
83
00:05:05,130 --> 00:05:08,850
Strangled? No, no, no, not murdered,
murdered. Murdered by the horses
84
00:05:09,230 --> 00:05:10,230
Oh, that.
85
00:05:10,450 --> 00:05:13,970
Take Eve, my old son. If a bookie like
Barry can't win, who can?
86
00:05:15,950 --> 00:05:19,230
Yeah, but he does lay odds for some very
nasty people, doesn't he? No, no, no,
87
00:05:19,250 --> 00:05:20,249
not nasty.
88
00:05:20,250 --> 00:05:23,210
Just people who can't get credit with
kosher turf accountants.
89
00:05:24,350 --> 00:05:26,530
And people who do not like paying tax.
90
00:05:26,950 --> 00:05:27,990
Who does, Arthur?
91
00:05:29,290 --> 00:05:30,890
Anyway. He needs you.
92
00:05:31,650 --> 00:05:32,690
He's going to pay out today.
93
00:05:33,390 --> 00:05:34,390
What? What am I supposed to do?
94
00:05:34,850 --> 00:05:35,649
Well, company.
95
00:05:35,650 --> 00:05:36,650
Go with him to the bank.
96
00:05:36,810 --> 00:05:37,990
Do I get paid for my company?
97
00:05:40,670 --> 00:05:41,670
Yeah, OK, yeah.
98
00:05:42,190 --> 00:05:43,190
Well,
99
00:05:45,430 --> 00:05:46,430
go on, then.
100
00:05:47,450 --> 00:05:48,550
What, you mean this minute? Yeah.
101
00:05:50,150 --> 00:05:51,150
All right.
102
00:05:54,370 --> 00:05:55,370
Aren't you coming?
103
00:05:55,470 --> 00:05:56,810
No, no, no, no. I've seen a bank.
104
00:05:57,230 --> 00:05:59,050
Anyway, I've got to see a fellow about
some fireplaces.
105
00:05:59,690 --> 00:06:00,690
Some what?
106
00:06:01,430 --> 00:06:02,430
Fireplaces.
107
00:06:02,990 --> 00:06:03,990
Victoriana.
108
00:06:04,890 --> 00:06:06,410
They're knocking down some old houses.
109
00:06:06,630 --> 00:06:09,770
And I can sell the fireplaces to decent,
middle -class people who want to
110
00:06:09,770 --> 00:06:12,890
gentrify their houses after they've
evicted the sitting tenants who put in
111
00:06:12,890 --> 00:06:13,890
ice -beam gas fires.
112
00:06:15,250 --> 00:06:16,250
Say that again?
113
00:06:16,910 --> 00:06:17,910
Fashion.
114
00:06:19,170 --> 00:06:21,830
Fashion full circle. Don't you ever read
the houses and gardens?
115
00:06:27,250 --> 00:06:28,250
You want the house?
116
00:06:28,970 --> 00:06:33,950
Oh, and whatever you've got. I mean,
it's just rubbish, isn't it? I mean, no
117
00:06:33,950 --> 00:06:35,090
intrinsic value.
118
00:06:35,390 --> 00:06:36,750
Well, in that case, what do you want?
119
00:06:37,630 --> 00:06:38,830
I'm a collector, Pat.
120
00:06:39,050 --> 00:06:40,230
The name's Dermot.
121
00:06:40,450 --> 00:06:41,930
All right, Pat, I'll call you Dermot.
122
00:06:42,230 --> 00:06:45,230
I'll tell you what, I'll give you a
score apiece, but intact.
123
00:06:45,650 --> 00:06:47,590
I don't want no damaged goods.
124
00:06:50,690 --> 00:06:52,430
I see that article the other day.
125
00:06:53,510 --> 00:06:54,970
Quite fashionable, these things.
126
00:06:56,040 --> 00:06:57,040
How's the garden?
127
00:06:57,480 --> 00:06:59,120
Never. What, these?
128
00:06:59,560 --> 00:07:01,420
Look, would you want one of them in your
house?
129
00:07:01,660 --> 00:07:02,539
Of course not.
130
00:07:02,540 --> 00:07:03,800
I've got underfloor heating.
131
00:07:04,260 --> 00:07:05,260
Well, there you are, then.
132
00:07:05,460 --> 00:07:07,240
Hey, do you know the Romans invented
that?
133
00:07:07,520 --> 00:07:10,600
Yeah. Funnily enough, I got the stuff
from two Greeks.
134
00:07:11,320 --> 00:07:13,800
Greeks, Romans, all part of our Western
culture pattern.
135
00:07:14,680 --> 00:07:15,680
Isn't it, Dermot?
136
00:08:07,500 --> 00:08:09,520
Here, cop that. Let's get a move on, eh?
Why, what's occurred?
137
00:08:10,140 --> 00:08:11,980
In about two minutes, I'm liable to be
nicked.
138
00:08:12,260 --> 00:08:13,260
What have you done?
139
00:08:13,700 --> 00:08:15,340
Nah, it's a young 'un. Night ring, sus.
140
00:08:15,680 --> 00:08:16,980
I'm doing outside a bank, eh?
141
00:08:32,020 --> 00:08:33,299
When you gonna make the payout?
142
00:08:33,640 --> 00:08:35,480
Later. But don't leave me alone.
143
00:08:35,700 --> 00:08:37,340
I get nervous when I'm carrying cash.
144
00:08:38,480 --> 00:08:39,760
How much have you got in here, then?
145
00:08:40,580 --> 00:08:41,580
23k.
146
00:08:42,299 --> 00:08:43,840
Every load, innit?
147
00:08:45,320 --> 00:08:46,320
Bad week.
148
00:08:46,440 --> 00:08:47,640
Week? That was the day.
149
00:08:48,340 --> 00:08:49,740
It's a high -risk business, mine.
150
00:08:50,100 --> 00:08:51,100
So it seems, yeah.
151
00:08:51,580 --> 00:08:53,000
Well, most of the time it's a good
living.
152
00:08:53,400 --> 00:08:56,700
Well, not like lab rugs. You know, the
margin's dicey.
153
00:08:57,160 --> 00:09:00,340
And the people I associate with, they
don't like to hang about for their
154
00:09:00,340 --> 00:09:01,340
winnings.
155
00:09:02,380 --> 00:09:04,440
Oh, the only thing is, I've got a meet
tonight.
156
00:09:04,820 --> 00:09:05,820
Oh, that's nice.
157
00:09:05,940 --> 00:09:06,960
You'll be through by nine.
158
00:09:08,740 --> 00:09:11,700
Oh, well, could we just pop in and see a
friend?
159
00:09:11,980 --> 00:09:12,980
It'll only take two minutes.
160
00:09:13,140 --> 00:09:14,140
You'll make it sharpish.
161
00:09:14,240 --> 00:09:16,080
All right. I'll tell you what, swing a
left here.
162
00:09:20,660 --> 00:09:21,660
Ah,
163
00:09:22,900 --> 00:09:25,500
um, you know we're going to have a meet
tonight?
164
00:09:25,740 --> 00:09:27,780
Yeah. Well, something's come up.
165
00:09:28,520 --> 00:09:29,520
Oh, yeah.
166
00:09:29,680 --> 00:09:31,220
No, no, I'll be finished by nine.
167
00:09:32,480 --> 00:09:36,060
Yeah. So I thought maybe we could go out
and have a little meal.
168
00:09:37,440 --> 00:09:38,580
Listen, what happened to my bed?
169
00:09:39,200 --> 00:09:40,200
You lost.
170
00:09:40,580 --> 00:09:41,580
Terrific, isn't it?
171
00:09:43,020 --> 00:09:44,080
Do you know Mr Wong's?
172
00:09:45,240 --> 00:09:50,420
Yeah. I thought maybe we could meet
there, have a bit of sweet and sour and
173
00:09:50,420 --> 00:09:54,940
various and... You don't look too
thrilled.
174
00:09:55,240 --> 00:09:56,600
Well, we were just going to have a
drink.
175
00:09:56,980 --> 00:09:58,680
Yeah, right, so now we're going to have
a meal instead.
176
00:09:59,319 --> 00:10:01,960
Listen, Terry, you're not even under
guarded order.
177
00:10:03,200 --> 00:10:04,200
Leave me out.
178
00:10:04,720 --> 00:10:06,460
All I'm saying is we're going to have a
meal.
179
00:10:09,340 --> 00:10:10,340
OK.
180
00:10:10,620 --> 00:10:11,620
Great.
181
00:10:12,160 --> 00:10:13,720
I'm well known at Mr Wong's, you know.
182
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
Oh, yes.
183
00:10:15,260 --> 00:10:16,260
See you.
184
00:10:17,700 --> 00:10:21,360
Just a thing for now, Dave. Now the
night's a -drawing in. A really cheery
185
00:10:22,400 --> 00:10:23,400
I don't know, Arthur.
186
00:10:23,500 --> 00:10:27,060
No, no, you just listen to me, Dave. I
mean, take a place like this. I mean,
187
00:10:27,060 --> 00:10:28,060
look at the decoration.
188
00:10:29,900 --> 00:10:30,940
Oh, she chose the wallpaper.
189
00:10:31,800 --> 00:10:34,880
She's certainly got an eye for interior
decoration, Dave. But as I was saying,
190
00:10:34,920 --> 00:10:39,320
you imagine a roaring fire, warm hearth,
lovely mantelpiece.
191
00:10:39,760 --> 00:10:41,780
It's more sort of welcoming, isn't it?
192
00:10:41,980 --> 00:10:44,060
Yeah, I like the nice fire myself,
Arthur.
193
00:10:44,260 --> 00:10:47,500
I mean, you imagine, for example, Dave,
a lovely fireplace just there.
194
00:10:47,920 --> 00:10:50,640
No, no, not there, Arthur. That's only
our board wall, that is.
195
00:10:50,880 --> 00:10:51,880
How about there?
196
00:10:52,860 --> 00:10:53,860
That's party wall.
197
00:10:54,060 --> 00:10:55,560
Straight through in the butcher's deep
freeze.
198
00:10:56,320 --> 00:10:58,480
They can do anything these days, Dave.
All them architects.
199
00:10:59,070 --> 00:11:01,970
I mean, we're not talking about
rebuilding Rome, are we? We're talking
200
00:11:01,970 --> 00:11:02,970
simple chimney.
201
00:11:03,030 --> 00:11:05,030
Now, I happen to know the district
surveyor.
202
00:11:05,230 --> 00:11:06,550
Personal friend, as a matter of fact.
203
00:11:07,210 --> 00:11:08,310
Members only, old pal.
204
00:11:08,790 --> 00:11:09,890
Just a visitor, mister.
205
00:11:10,130 --> 00:11:11,130
Oh, hello, Pat.
206
00:11:11,310 --> 00:11:12,310
How's it going, Dermot?
207
00:11:12,730 --> 00:11:13,469
What'll it be?
208
00:11:13,470 --> 00:11:17,830
Half a guinness? Just a dry martini with
a dash of lemonade and lots of voice,
209
00:11:17,890 --> 00:11:18,890
please.
210
00:11:20,030 --> 00:11:21,410
How about them four, please?
211
00:11:37,160 --> 00:11:38,160
Can they give you any cud?
212
00:11:38,760 --> 00:11:39,760
Later.
213
00:11:51,780 --> 00:11:52,780
I'll get it back.
214
00:11:53,720 --> 00:11:54,720
Sound a bit confident?
215
00:11:55,600 --> 00:11:56,880
Because he's a mug punter.
216
00:11:57,500 --> 00:11:58,500
You a betting man?
217
00:11:59,100 --> 00:12:00,760
Well, I like to punt. Yeah, nothing big
done.
218
00:12:01,760 --> 00:12:02,760
And do you win?
219
00:12:03,920 --> 00:12:04,960
I'm about even, I think.
220
00:12:05,590 --> 00:12:06,930
That's what they all say, Terry.
221
00:12:07,870 --> 00:12:10,470
Occasionally they get lucky, and
suddenly they think they're winners.
222
00:12:11,350 --> 00:12:13,210
I used to punt, you can't read the book.
223
00:12:14,670 --> 00:12:15,670
Clients, that's a lie.
224
00:12:16,090 --> 00:12:17,190
I call them mugs.
225
00:12:18,190 --> 00:12:20,150
I despise them. No, really.
226
00:12:21,510 --> 00:12:22,590
Do something else, then.
227
00:12:23,090 --> 00:12:24,090
What?
228
00:12:24,250 --> 00:12:25,250
Insurance?
229
00:12:26,550 --> 00:12:27,550
Stockbroker?
230
00:12:27,810 --> 00:12:28,810
Odds on a man's life?
231
00:12:30,310 --> 00:12:31,690
A bottle of whiskey a day?
232
00:12:32,609 --> 00:12:35,210
50 cigarettes a day, he'll die before
he's 60.
233
00:12:35,910 --> 00:12:38,030
Well, I'd like to get some of them on.
234
00:12:38,590 --> 00:12:39,610
It's all in a book.
235
00:12:41,610 --> 00:12:43,890
That's all right, then. Looks like no
one's following us.
236
00:12:45,870 --> 00:12:47,330
Should anybody be following us?
237
00:13:20,650 --> 00:13:21,650
It's nice, isn't it?
238
00:13:21,950 --> 00:13:23,030
Yeah, they like this.
239
00:13:23,330 --> 00:13:24,330
Places like this.
240
00:13:24,650 --> 00:13:26,290
No prying eyes and all that.
241
00:13:32,910 --> 00:13:34,570
Sometimes I forget the combination.
242
00:13:40,870 --> 00:13:42,210
That's him. The big saloon.
243
00:13:45,230 --> 00:13:46,310
It shall be a minute.
244
00:13:47,450 --> 00:13:48,450
16k, eh?
245
00:13:48,910 --> 00:13:51,310
You want me to come with you? No, no. No
problem.
246
00:13:59,910 --> 00:14:01,350
Hi. There you go, Ray.
247
00:14:02,630 --> 00:14:03,770
Say, you aren't Ray.
248
00:14:04,250 --> 00:14:05,249
Just a minute.
249
00:14:05,250 --> 00:14:06,370
Terry! Terry!
250
00:14:30,910 --> 00:14:31,910
Help me.
251
00:14:37,750 --> 00:14:39,010
Ray, help us.
252
00:14:39,270 --> 00:14:40,410
A man robbed me.
253
00:14:42,670 --> 00:14:43,730
Get us to the hospital.
254
00:14:48,210 --> 00:14:49,470
It's Terry. He could die.
255
00:14:50,350 --> 00:14:52,190
What are you talking about, robbed?
256
00:14:53,030 --> 00:14:54,050
He nicked my dough.
257
00:14:54,810 --> 00:14:57,290
Ray, just help us. Get him in the car,
please.
258
00:14:58,030 --> 00:14:59,030
Your dough?
259
00:14:59,880 --> 00:15:00,880
That's my dad.
260
00:15:17,360 --> 00:15:23,340
I think
261
00:15:23,340 --> 00:15:27,860
you should stay here for the night.
262
00:15:29,680 --> 00:15:30,680
No chance.
263
00:15:32,440 --> 00:15:34,140
I have three days off work.
264
00:15:36,120 --> 00:15:37,120
What work?
265
00:15:38,780 --> 00:15:39,860
I beg your pardon?
266
00:15:41,240 --> 00:15:42,300
Nothing, it don't matter.
267
00:15:43,860 --> 00:15:45,740
Well, just take it easy.
268
00:15:55,560 --> 00:15:57,000
Another drink, Mrs Warner?
269
00:15:57,680 --> 00:15:58,860
I don't want help.
270
00:16:01,040 --> 00:16:06,140
If you meet Mr. McCann, just tell him
he's lost another bet.
271
00:16:35,939 --> 00:16:37,640
Oi, what are you doing still in bed?
272
00:16:37,840 --> 00:16:38,840
And on your own?
273
00:16:39,480 --> 00:16:41,320
What are you doing with the key to my
flat?
274
00:16:41,640 --> 00:16:42,640
Well, letting myself in.
275
00:16:43,140 --> 00:16:45,120
No, no, no, don't go back to the kit.
Come on, I need help.
276
00:16:45,600 --> 00:16:48,100
I've got some fireplaces I want shifted
over to the lock -up.
277
00:16:49,080 --> 00:16:52,620
I do not feel like pumping fireplaces
around.
278
00:16:54,060 --> 00:16:55,820
I've got a bad back. Yeah, so have I.
279
00:16:56,740 --> 00:16:57,740
So have you.
280
00:17:02,020 --> 00:17:03,260
Eight stitches, that is.
281
00:17:04,680 --> 00:17:06,700
Doctor said I've got to rest for a few
days.
282
00:17:08,339 --> 00:17:09,700
Doctors, what do they know?
283
00:17:10,300 --> 00:17:11,359
What did you do, slip?
284
00:17:12,780 --> 00:17:17,079
Yeah, I slipped while some other geezer
was trying to decapitate me.
285
00:17:17,460 --> 00:17:18,740
No, bit of bother?
286
00:17:19,140 --> 00:17:21,260
No, well spotted.
287
00:17:22,380 --> 00:17:25,720
Well, I mean, in your trade, that's
industrial injury, isn't it? It's one of
288
00:17:25,720 --> 00:17:26,720
hazards of your profession.
289
00:17:28,580 --> 00:17:30,740
Thanks very much for all your sympathy.
290
00:17:31,120 --> 00:17:32,120
No, that's all right, Terry.
291
00:17:33,380 --> 00:17:34,380
Patrick?
292
00:17:34,650 --> 00:17:38,310
Listen, this mate of yours buried a
book.
293
00:17:39,290 --> 00:17:40,310
What do you reckon on it, mate?
294
00:17:40,550 --> 00:17:42,070
18 carat. No, no, no.
295
00:17:42,270 --> 00:17:43,650
22 carat. One of our own.
296
00:17:44,210 --> 00:17:44,989
Oh, no.
297
00:17:44,990 --> 00:17:45,990
That's what I mean.
298
00:17:46,070 --> 00:17:48,670
What do you mean, that's what you mean?
Come on, get up. Make us a cup of tea.
299
00:17:50,870 --> 00:17:51,870
I'm an invalid.
300
00:17:52,290 --> 00:17:55,130
Surely you can pour a drop of hot water
on a tea bag, can't you?
301
00:17:56,130 --> 00:17:57,130
No.
302
00:17:57,290 --> 00:17:58,670
Terry, you know what your trouble is?
303
00:17:58,990 --> 00:18:00,050
Self, self, self.
304
00:18:15,260 --> 00:18:16,260
Lolly?
305
00:18:18,160 --> 00:18:19,160
Lolly?
306
00:18:20,180 --> 00:18:21,240
Look, I know what you're thinking.
307
00:18:21,920 --> 00:18:22,920
Yeah, that's right.
308
00:18:23,180 --> 00:18:25,080
I couldn't find her or anything. I was
at the hospital.
309
00:18:25,920 --> 00:18:26,920
Meekles?
310
00:18:26,960 --> 00:18:30,340
No, not me. Look, I'm... I'm sorry,
really.
311
00:18:31,080 --> 00:18:32,080
Why did you go to the hospital?
312
00:18:32,520 --> 00:18:34,680
Oh, it doesn't matter. It's nothing
serious or anything.
313
00:18:35,480 --> 00:18:37,280
Look, have you got an hour or so at
lunchtime?
314
00:18:38,420 --> 00:18:39,420
Where?
315
00:18:39,620 --> 00:18:40,620
Anywhere.
316
00:18:41,780 --> 00:18:42,780
Er, the boozer?
317
00:18:44,780 --> 00:18:46,800
I've got to be back for the first race
at Cattery.
318
00:18:47,300 --> 00:18:48,340
12 .30 then?
319
00:18:48,720 --> 00:18:49,720
Yeah, smashing, yeah.
320
00:18:50,520 --> 00:18:52,740
Um, I'm sorry.
321
00:18:53,060 --> 00:18:56,920
No, just don't blow me out again, okay?
322
00:19:23,390 --> 00:19:24,770
Terrible thing last night. You OK?
323
00:19:25,070 --> 00:19:26,070
Yeah, I'm fine, fine.
324
00:19:26,210 --> 00:19:28,670
Terry? I was just saying to Terry...
Come in.
325
00:19:28,970 --> 00:19:32,270
The thing's the back on me. You set it
up. Me?
326
00:19:32,570 --> 00:19:34,790
Yes, you. Set it up. You got it all
wrong.
327
00:19:35,370 --> 00:19:37,630
Look, I saw you in the hospital, didn't
I? You were having kittens.
328
00:19:37,890 --> 00:19:40,790
No, look, look. Terry gets a bit
impetuous. I've been telling him, in my
329
00:19:40,850 --> 00:19:41,850
you are 18 current.
330
00:19:43,850 --> 00:19:44,850
I apologise.
331
00:19:45,070 --> 00:19:46,070
I'm sorry.
332
00:19:46,670 --> 00:19:50,450
Oh. He's sorry. He apologises. What are
you saying, eh? Are you owning up? Is
333
00:19:50,450 --> 00:19:51,369
that what you're saying?
334
00:19:51,370 --> 00:19:52,370
It all went wrong, Tel.
335
00:19:52,750 --> 00:19:53,750
Don't! Don't!
336
00:19:54,050 --> 00:19:56,350
Don't! Don't! Don't! Don't! Don't!
Don't! Don't! Don't! Don't! Don't!
337
00:19:57,050 --> 00:19:58,050
Don't!
338
00:20:08,490 --> 00:20:09,490
Don't!
339
00:20:17,000 --> 00:20:18,060
It was going to be simple.
340
00:20:18,800 --> 00:20:20,340
You were just there as a witness.
341
00:20:21,320 --> 00:20:26,840
So when Ray Newell drove in the car
park, you'd substantiate my story. A guy
342
00:20:26,840 --> 00:20:28,640
robbed me. But you were too quick,
Terry.
343
00:20:28,920 --> 00:20:31,760
I swear, my life. The guy was going to
drive off, that's all.
344
00:20:32,000 --> 00:20:35,140
But when you grabbed the car door, the
man panicked. He didn't know what to do.
345
00:20:36,100 --> 00:20:37,240
You were too brave, Terry.
346
00:20:37,820 --> 00:20:38,819
Fool to himself.
347
00:20:38,820 --> 00:20:40,340
There you are, Terry. You are too brave.
348
00:20:40,900 --> 00:20:43,080
Yeah. Eight stitches too brave.
349
00:20:43,840 --> 00:20:45,180
All right, then, what was the mood,
yeah?
350
00:20:45,730 --> 00:20:46,930
Waste paper in the envelope.
351
00:20:48,250 --> 00:20:50,730
Did you seriously think that Ray Newell
would swallow that?
352
00:20:51,570 --> 00:20:52,570
What else?
353
00:20:57,310 --> 00:20:58,310
Hobskin.
354
00:20:58,950 --> 00:21:00,130
I beg your pardon?
355
00:21:01,530 --> 00:21:04,750
Hobskin. I don't know what you said.
Just took a few seconds to think in.
356
00:21:05,030 --> 00:21:07,690
Oi, you haven't weighed in for Terry's
performance last night, yeah?
357
00:21:07,950 --> 00:21:08,950
Oh, God.
358
00:21:10,290 --> 00:21:11,770
I don't know. He'll be all right.
359
00:21:12,370 --> 00:21:13,370
I'd better.
360
00:21:18,909 --> 00:21:20,610
So, what am I going to do?
361
00:21:21,550 --> 00:21:22,550
Have an early holiday.
362
00:21:23,450 --> 00:21:24,850
What's he going to do? Ray.
363
00:21:26,970 --> 00:21:28,170
He's not going to kill me, is he?
364
00:21:34,210 --> 00:21:35,890
You can ask him yourself in a minute.
365
00:21:39,250 --> 00:21:42,050
I am not talking about your problems.
366
00:21:43,330 --> 00:21:45,530
What I am worrying about...
367
00:21:46,110 --> 00:21:47,210
It's my dough.
368
00:21:47,630 --> 00:21:49,590
Well, you see, Ray, well, you were
there.
369
00:21:49,950 --> 00:21:51,450
I don't care.
370
00:21:51,990 --> 00:21:56,910
You lost your money, so, as I've told
you, that's your fault.
371
00:21:57,710 --> 00:22:00,990
We don't want to have a fight about it,
do we?
372
00:22:02,090 --> 00:22:04,130
I mean, I've given up fighting.
373
00:22:05,070 --> 00:22:07,610
Cyril? He doesn't fight.
374
00:22:08,650 --> 00:22:14,410
Ram? He doesn't want to fight in case he
spoils his suit.
375
00:22:15,320 --> 00:22:20,000
Mind you, he's pretty handy with that
kickbox and all the martial arts.
376
00:22:21,340 --> 00:22:23,840
Arthur, you don't want to fight, do you?
377
00:22:24,460 --> 00:22:27,080
No, no, no. As a matter of fact, we were
just on our way out.
378
00:22:27,480 --> 00:22:28,480
How's your back?
379
00:22:28,980 --> 00:22:29,980
Fine.
380
00:22:30,360 --> 00:22:31,360
Nasty wound.
381
00:22:31,820 --> 00:22:32,820
Oh.
382
00:22:34,880 --> 00:22:35,880
Where's my money?
383
00:22:36,120 --> 00:22:37,120
I need time.
384
00:22:37,480 --> 00:22:40,680
Oh, you are terrific. I mean, just look
at him.
385
00:22:41,740 --> 00:22:45,160
I do bets with you every week. It must
have been thousands over the months, and
386
00:22:45,160 --> 00:22:47,560
I have a little tickle, and you don't
pay.
387
00:22:48,500 --> 00:22:50,100
Would you believe that?
388
00:22:50,640 --> 00:22:54,680
Well, as I was about to say, it's really
nothing to do with us, is it? I want
389
00:22:54,680 --> 00:22:56,840
you to stay to see fair play.
390
00:22:57,540 --> 00:22:59,540
Fine, fine, but I've got some business.
391
00:22:59,920 --> 00:23:00,920
Haven't I?
392
00:23:03,020 --> 00:23:04,140
Your car keys.
393
00:23:05,380 --> 00:23:06,500
Why? Why?
394
00:23:07,120 --> 00:23:09,360
Because you owe me 16 grand.
395
00:23:10,460 --> 00:23:11,460
Keys.
396
00:23:17,040 --> 00:23:18,080
Now, let's see.
397
00:23:19,380 --> 00:23:21,580
BMW, quite nice condition.
398
00:23:22,640 --> 00:23:28,900
Shall we say... 3
399
00:23:28,900 --> 00:23:30,980
,500. Fair?
400
00:23:31,560 --> 00:23:32,960
Oh, I don't know about that.
401
00:23:33,220 --> 00:23:34,500
Oh, yes, it is very fair, Barry.
402
00:23:34,880 --> 00:23:37,820
It is not a seller's market, Barry.
403
00:23:54,919 --> 00:23:56,620
Logbook. Oh, Ram.
404
00:23:57,200 --> 00:23:58,860
Go find his cash.
405
00:23:59,380 --> 00:24:00,380
Right.
406
00:24:11,310 --> 00:24:12,710
What do you reckon, Cyril?
407
00:24:13,450 --> 00:24:14,450
Well,
408
00:24:14,930 --> 00:24:15,930
a sober table's nice.
409
00:24:18,290 --> 00:24:19,290
Regency.
410
00:24:22,110 --> 00:24:23,630
Mahogany. Say 400.
411
00:24:24,290 --> 00:24:25,290
400?
412
00:24:25,630 --> 00:24:28,010
People hear Regency and they think
they've got a gold mine.
413
00:24:28,670 --> 00:24:29,750
Put it in an auction.
414
00:24:29,950 --> 00:24:30,950
You won't get any more.
415
00:24:32,510 --> 00:24:33,510
400.
416
00:24:36,350 --> 00:24:39,470
Dining chairs, Victorian set of six.
417
00:24:41,710 --> 00:24:42,710
Nice condition.
418
00:24:42,990 --> 00:24:46,430
Two -fifth... Two -eight -five.
419
00:24:46,830 --> 00:24:48,970
Two -eight -five.
420
00:24:49,290 --> 00:24:50,290
Pretty.
421
00:24:50,730 --> 00:24:51,790
Carriage clock.
422
00:24:54,810 --> 00:24:57,110
Movement by Boldviller of Paris.
423
00:24:57,490 --> 00:24:59,690
Four hundred and fifty.
424
00:25:00,350 --> 00:25:01,350
Cyril.
425
00:25:02,450 --> 00:25:03,930
That chair.
426
00:25:04,430 --> 00:25:05,430
Oh, sorry.
427
00:25:16,450 --> 00:25:17,870
Very good repro.
428
00:25:18,230 --> 00:25:20,270
That's a George II library chair.
429
00:25:20,550 --> 00:25:21,890
You've been done, Barry.
430
00:25:22,650 --> 00:25:23,870
I mean, just look at it.
431
00:25:24,210 --> 00:25:25,670
It's too perfect.
432
00:25:26,890 --> 00:25:27,950
Look at this carving.
433
00:25:28,470 --> 00:25:29,470
These edges.
434
00:25:29,890 --> 00:25:32,030
They should be beveled by time.
435
00:25:33,330 --> 00:25:36,870
We're talking about a piece that should
have been made, ooh, 250 years ago.
436
00:25:37,290 --> 00:25:39,530
I reckon this was done just before the
First World War.
437
00:25:40,170 --> 00:25:41,170
Handsome, I'll agree.
438
00:25:41,510 --> 00:25:43,770
But not George II. Sorry.
439
00:25:44,430 --> 00:25:45,430
200.
440
00:25:45,660 --> 00:25:48,980
He's mustard, this bloke, isn't he? He's
better than a fellow on a telly.
441
00:25:49,620 --> 00:25:51,480
Where did you get the looking glass,
Barry?
442
00:25:51,800 --> 00:25:53,480
Oh, I don't know, a junk shop.
443
00:25:54,100 --> 00:25:55,100
Really?
444
00:25:57,220 --> 00:25:59,360
We're talking about 600 pounds.
445
00:25:59,760 --> 00:26:00,760
Quite early?
446
00:26:00,920 --> 00:26:01,920
Original condition?
447
00:26:02,540 --> 00:26:03,620
Very fine.
448
00:26:04,340 --> 00:26:08,200
Oh, this is your lucky day, Barry.
449
00:26:22,040 --> 00:26:23,200
Late 19th century.
450
00:26:24,220 --> 00:26:25,220
250.
451
00:26:29,800 --> 00:26:32,360
Four landscape watercolours.
452
00:26:34,300 --> 00:26:35,300
Simple stuff.
453
00:26:35,380 --> 00:26:38,780
50 apiece. Oh, I'll have one of them if
it's OK.
454
00:26:39,420 --> 00:26:40,420
Why not?
455
00:26:40,820 --> 00:26:42,140
Cash. Oh, yeah, of course.
456
00:26:42,640 --> 00:26:46,300
Her indoors likes a nice watercolour.
Oi, whose side are you on?
457
00:26:46,980 --> 00:26:48,120
You don't mind, do you, Barry?
458
00:27:00,460 --> 00:27:01,460
See what I've got.
459
00:27:02,920 --> 00:27:04,120
Bird's -eye dough.
460
00:27:05,820 --> 00:27:08,940
Well, what's this worth after it thaws
out?
461
00:27:09,640 --> 00:27:11,140
2K. Eh?
462
00:27:11,780 --> 00:27:13,060
2 ,000.
463
00:27:13,380 --> 00:27:14,380
Oh.
464
00:27:20,680 --> 00:27:23,800
Have you got any more in your airing
cupboard?
465
00:27:27,300 --> 00:27:28,840
Graham, er...
466
00:27:29,180 --> 00:27:31,340
Start to get this stuff outside, will
you? Me?
467
00:27:32,440 --> 00:27:34,340
You know I don't do manual work, man.
468
00:27:34,640 --> 00:27:36,280
Oh, I'm sorry.
469
00:27:36,560 --> 00:27:38,560
I'm sorry about that.
470
00:27:39,380 --> 00:27:41,080
Well, get those other fellows up here.
471
00:27:41,380 --> 00:27:42,680
Tell them to bring my car.
472
00:27:45,240 --> 00:27:49,020
Now, I'd just like you to check these
figures with me, Barry.
473
00:27:49,840 --> 00:27:53,200
That's £9 ,876, OK?
474
00:27:54,600 --> 00:27:55,740
Yeah, anything you say.
475
00:27:58,060 --> 00:28:03,980
Now, £16 ,000 minus... Well, we're
talking about £6 ,100.
476
00:28:04,940 --> 00:28:07,460
We won't bother about the £24.
477
00:28:09,840 --> 00:28:12,140
When? I don't know.
478
00:28:12,420 --> 00:28:13,420
Really?
479
00:28:13,720 --> 00:28:15,120
Let's say three days?
480
00:28:15,660 --> 00:28:17,000
I haven't got it.
481
00:28:18,380 --> 00:28:20,240
I do like this guy.
482
00:28:21,140 --> 00:28:23,480
Am I being reasonable, Arthur?
483
00:28:24,660 --> 00:28:26,820
It's a debt of honour, Barry.
484
00:28:27,850 --> 00:28:29,130
I don't like violence.
485
00:28:29,630 --> 00:28:35,030
I can't sue you. I can't get the
ombudsman to write to you.
486
00:28:35,410 --> 00:28:36,510
I need time.
487
00:28:36,990 --> 00:28:37,990
No.
488
00:28:39,690 --> 00:28:45,650
If you're not going to give it to me, I
am going to hurt you.
489
00:28:46,090 --> 00:28:47,090
What do you mean?
490
00:28:47,210 --> 00:28:48,250
I've told you.
491
00:28:48,670 --> 00:28:50,370
I'm not a violent man.
492
00:28:51,170 --> 00:28:53,510
But I've got to have some satisfaction.
493
00:28:54,390 --> 00:28:56,330
Well, you understand that, eh?
494
00:28:57,040 --> 00:29:01,200
Now, if you get away with this, what
will the others do?
495
00:29:01,800 --> 00:29:03,980
They'll all start to knock me.
496
00:29:04,480 --> 00:29:09,320
And if I let you get away with this,
you're turning me into a right wally.
497
00:29:11,000 --> 00:29:12,380
Tell him, Arthur.
498
00:29:13,520 --> 00:29:19,900
Well, Barry, what I think Ray's saying
is you've got to be fair.
499
00:29:20,820 --> 00:29:25,480
Now, what is an arm or a leg?
500
00:29:25,930 --> 00:29:26,930
£6 ,000?
501
00:29:27,470 --> 00:29:30,010
Personally, I'd rather have the money.
502
00:29:30,610 --> 00:29:35,470
But if I don't get the money, it's got
to be an arm or a leg.
503
00:30:11,340 --> 00:30:12,740
Wouldn't I make a pot of tea with you?
504
00:30:13,520 --> 00:30:14,520
No.
505
00:30:17,440 --> 00:30:18,820
Anyway, they've taken all the cups,
haven't they?
506
00:30:20,460 --> 00:30:21,580
In and out, no mess.
507
00:30:21,800 --> 00:30:22,800
Very efficient.
508
00:30:23,140 --> 00:30:24,260
They're better than Pickford's.
509
00:30:24,720 --> 00:30:25,720
Does he mean it?
510
00:30:27,120 --> 00:30:28,120
Yeah, I think he does.
511
00:30:28,980 --> 00:30:30,420
Well, of course he means it.
512
00:30:30,920 --> 00:30:32,540
You can't blame the man, can you?
513
00:30:33,060 --> 00:30:34,740
I mean, can you fault his logic? No.
514
00:30:35,680 --> 00:30:38,900
He's been paying you all this time, and
now you can't pay him. So he's got the
515
00:30:38,900 --> 00:30:39,900
hump.
516
00:30:40,130 --> 00:30:41,130
Seems reasonable to me.
517
00:30:41,450 --> 00:30:42,810
He isn't giving me a chance.
518
00:30:43,230 --> 00:30:44,470
A few weeks, I'll be OK.
519
00:30:46,410 --> 00:30:47,870
Yeah, I don't suppose you can... No, no,
no, no.
520
00:30:48,090 --> 00:30:52,610
Oh, don't never a debtor, nor a lender
be, nor a... Just a long shot off. No,
521
00:30:52,650 --> 00:30:53,690
no, no, against my principles, Barry.
522
00:30:54,670 --> 00:30:56,890
Now, the best thing for you now is have
a very early holiday.
523
00:30:57,510 --> 00:30:58,770
Terence, time for my lunch.
524
00:31:00,250 --> 00:31:01,690
What time is it? Nearly one.
525
00:31:02,270 --> 00:31:03,270
One? Oh, Daddy!
526
00:31:20,419 --> 00:31:21,560
Terry knew Dolly Warner?
527
00:31:21,780 --> 00:31:23,040
Oh, yeah, very close.
528
00:31:23,500 --> 00:31:25,060
Right little bird bandit, Terry.
529
00:31:26,220 --> 00:31:27,380
I think he's in love.
530
00:31:35,640 --> 00:31:36,640
Dolly, I'm sorry.
531
00:31:36,700 --> 00:31:38,780
I mean, there was no way I could do
anything, honestly.
532
00:31:39,460 --> 00:31:40,460
Piss off.
533
00:31:48,330 --> 00:31:51,070
Now, what we are talking about, Terry,
is a moral dilemma.
534
00:31:51,750 --> 00:31:53,750
I thought we were talking about breaking
a leg.
535
00:31:54,790 --> 00:31:58,590
Precisely. Six grand or a leg. I mean,
is that a fine distinction?
536
00:31:59,150 --> 00:32:00,510
Of course they're bleeding this.
537
00:32:00,810 --> 00:32:02,630
Listen, look, the fella not grey.
538
00:32:03,470 --> 00:32:05,550
People like us can't trust ourselves.
539
00:32:05,790 --> 00:32:06,870
Who can we trust?
540
00:32:07,530 --> 00:32:09,530
I wish the Inland Revenue would give us
an option.
541
00:32:09,870 --> 00:32:12,370
Six grand or a leg. It'd be nice,
wouldn't it?
542
00:32:13,010 --> 00:32:16,610
You wouldn't have any legs, would you?
Or arms. Look, listen, my son, it's a
543
00:32:16,610 --> 00:32:17,610
-eat -dog world.
544
00:32:18,800 --> 00:32:21,740
In a couple of minutes, I'm going to
stitch up a simple Irishman.
545
00:32:22,340 --> 00:32:23,340
What's wrong with that, eh?
546
00:32:24,700 --> 00:32:25,700
Look at that.
547
00:32:28,940 --> 00:32:29,940
Very nice, Pat.
548
00:32:30,540 --> 00:32:31,600
Any more, Dermot?
549
00:32:32,020 --> 00:32:33,020
A few.
550
00:32:33,240 --> 00:32:35,480
But here is something else. Oh, yeah?
551
00:32:46,700 --> 00:32:47,840
How about that?
552
00:32:48,170 --> 00:32:49,170
Another fireplace.
553
00:32:49,910 --> 00:32:52,450
Do you know what that is? A fireplace?
554
00:32:52,970 --> 00:32:54,870
An original Adam fireplace.
555
00:32:55,650 --> 00:32:57,770
Oh, yeah, yeah, of course. Yeah, I mean,
that's obvious, isn't it?
556
00:32:58,330 --> 00:33:00,890
Do you remember the big Georgian house
at the end of the street?
557
00:33:01,150 --> 00:33:02,830
No. Well, I got that there.
558
00:33:03,330 --> 00:33:05,870
And I know an Adam fireplace has got to
be valuable.
559
00:33:06,290 --> 00:33:07,530
No, no, not particularly.
560
00:33:09,170 --> 00:33:10,170
It's a nice clean job.
561
00:33:10,470 --> 00:33:11,870
Oh, I've cleaned it up all right.
562
00:33:12,550 --> 00:33:13,550
What do you reckon?
563
00:33:14,490 --> 00:33:15,490
Me? Yeah.
564
00:33:15,850 --> 00:33:16,850
One of our staff.
565
00:33:17,080 --> 00:33:18,080
Bit of a connoisseur.
566
00:33:19,380 --> 00:33:22,100
Well, it's, uh... It's old Adam,
obviously.
567
00:33:22,540 --> 00:33:23,540
The real McCoy?
568
00:33:24,020 --> 00:33:26,000
Yeah, that's him. Adam McCoy, he's the
one.
569
00:33:26,860 --> 00:33:31,800
Now, look, Pat, I know you're just a
simple artisan, Dermot, but, uh, what
570
00:33:31,800 --> 00:33:32,800
you expecting for this item?
571
00:33:33,360 --> 00:33:34,360
Four hundreds.
572
00:33:34,920 --> 00:33:35,920
Four what?
573
00:33:36,660 --> 00:33:37,780
You've got Irish bananas?
574
00:33:38,220 --> 00:33:39,220
Four hundreds.
575
00:33:39,480 --> 00:33:40,960
Ah, look, don't let's quibble, Pat.
576
00:33:41,340 --> 00:33:42,960
I'm a very fair man, Dermot.
577
00:33:43,700 --> 00:33:44,700
I'll give you a ton.
578
00:33:45,580 --> 00:33:46,580
No, sir.
579
00:33:48,729 --> 00:33:51,750
Well, Adam, what's -his -name is well
known in the fireplace business.
580
00:33:52,350 --> 00:33:53,350
Highly respected.
581
00:33:56,470 --> 00:33:58,810
You're a hard man, but I like my figure.
582
00:34:02,130 --> 00:34:04,150
No, no, no, I can't do it. Come on.
583
00:34:05,310 --> 00:34:06,310
I'll tell you what.
584
00:34:06,650 --> 00:34:08,150
300 will touch hands now.
585
00:34:09,230 --> 00:34:10,230
Don't.
586
00:34:16,230 --> 00:34:17,530
Thing of beauty, Terry.
587
00:34:18,139 --> 00:34:19,199
I knew it immediately.
588
00:34:19,760 --> 00:34:20,760
Get off!
589
00:34:21,380 --> 00:34:22,380
It's Robert Adam.
590
00:34:22,679 --> 00:34:23,860
The governor, they reckon.
591
00:34:25,380 --> 00:34:28,920
Oh, he'd be well pleased to know the
punters still get so much pleasure after
592
00:34:28,920 --> 00:34:29,920
all these years.
593
00:34:29,940 --> 00:34:32,940
Oh, dear, I bet the Irishman would be
well pleased. I don't know, five grand?
594
00:34:34,260 --> 00:34:35,260
More, possibly.
595
00:34:35,940 --> 00:34:38,580
I knew it, Terry. I could feel it in me
water.
596
00:34:38,920 --> 00:34:42,340
That is why I am an entrepreneur, not
your simple general trader.
597
00:34:42,780 --> 00:34:43,780
Oh, yeah, I know that.
598
00:34:43,940 --> 00:34:45,080
I'm sick now.
599
00:34:45,819 --> 00:34:47,679
Arthur Daly takes over Arrods.
600
00:34:48,520 --> 00:34:50,960
Cheap jibe, Terence, cheap jibe, but it
could happen.
601
00:34:51,219 --> 00:34:53,179
And you'd be very happy to be part of
the firm.
602
00:34:53,440 --> 00:34:56,639
Meanwhile, round to Desi's garage, get a
van for tonight, pick up the rest of
603
00:34:56,639 --> 00:34:57,499
them fireplaces.
604
00:34:57,500 --> 00:34:58,900
Oh, no, no, not tonight, no.
605
00:34:59,140 --> 00:35:00,140
Why not?
606
00:35:00,200 --> 00:35:01,440
Er, Dolly.
607
00:35:01,760 --> 00:35:02,960
I thought you'd had a ruck.
608
00:35:03,260 --> 00:35:04,260
Yeah, but you know me.
609
00:35:04,680 --> 00:35:05,680
Smooth talker.
610
00:35:06,340 --> 00:35:07,340
See, that's the difference.
611
00:35:07,840 --> 00:35:08,840
You've got the dough.
612
00:35:09,660 --> 00:35:10,660
I've got the charm.
613
00:35:12,140 --> 00:35:13,260
Keep the home fires burning.
614
00:35:26,440 --> 00:35:27,440
Eh? Yeah?
615
00:35:30,820 --> 00:35:32,420
Hello, Peter. How's your luck?
616
00:35:35,100 --> 00:35:37,460
No, of course I'm still in business.
What do you mean?
617
00:35:40,040 --> 00:35:41,760
Where did you get that idea?
618
00:35:42,220 --> 00:35:43,220
No.
619
00:35:47,560 --> 00:35:48,560
Yeah? Kempton?
620
00:35:49,180 --> 00:35:50,180
Three o 'clock?
621
00:35:51,880 --> 00:35:52,880
Bandy Ladd.
622
00:35:53,060 --> 00:35:54,360
What's that? B -A -N -D -Y.
623
00:35:54,960 --> 00:35:55,960
Bandy Ladd.
624
00:35:56,760 --> 00:35:57,760
Monkey to win.
625
00:35:58,720 --> 00:35:59,720
You're on, son.
626
00:36:02,020 --> 00:36:04,940
Peter, I hate to ask you this, but I
need the cash.
627
00:36:05,800 --> 00:36:06,800
Cheers.
628
00:36:07,100 --> 00:36:08,540
See, I told you I was well known here.
629
00:36:09,380 --> 00:36:10,380
Why?
630
00:36:11,620 --> 00:36:13,400
Oh, er, well, I did a fake phone.
631
00:36:14,440 --> 00:36:16,600
There was a bit of bothering about 14
months ago.
632
00:36:17,080 --> 00:36:18,080
Like what?
633
00:36:18,300 --> 00:36:22,600
Well, it was nothing serious. It was
just a couple of young tearaways
634
00:36:22,600 --> 00:36:24,760
the pundits. And you sorted it out?
635
00:36:25,760 --> 00:36:26,980
Well, basically, yeah.
636
00:36:28,220 --> 00:36:30,620
Have you ever thought about getting a
job?
637
00:36:31,080 --> 00:36:32,900
Eh? Yeah, job.
638
00:36:33,500 --> 00:36:40,040
You know, employment, career, pay packet
at the end of the week, promotion.
639
00:36:40,560 --> 00:36:41,560
Pension?
640
00:36:42,660 --> 00:36:44,380
You think that's funny, don't you?
641
00:36:45,040 --> 00:36:47,860
No, no, I just think you're having a pop
at me, that's all.
642
00:36:48,080 --> 00:36:49,540
No, I'm not.
643
00:36:49,780 --> 00:36:51,620
Why does everybody want me to get a nice
job?
644
00:36:52,200 --> 00:36:53,760
Because you haven't got a job.
645
00:36:54,400 --> 00:36:57,380
Arthur Daly, that's not a job. He's a
small -time gangster.
646
00:36:58,360 --> 00:36:59,360
Gangster, Arthur?
647
00:37:00,560 --> 00:37:01,560
Do you like him?
648
00:37:01,720 --> 00:37:03,100
Of course I like him. He's a mate.
649
00:37:04,220 --> 00:37:06,500
All right, all right, I'll own up. He's
a bit dishonest, right?
650
00:37:06,720 --> 00:37:07,940
A bit of a liar? Well, no.
651
00:37:08,700 --> 00:37:11,380
Not really a liar, but... Well...
652
00:37:11,640 --> 00:37:12,960
Bit of a rogue, that's all.
653
00:37:13,740 --> 00:37:15,320
That's only the nice side of his
character.
654
00:37:17,380 --> 00:37:18,380
I give up.
655
00:37:19,260 --> 00:37:21,140
Voila, as they say.
656
00:37:22,560 --> 00:37:23,560
Nice, eh?
657
00:37:24,720 --> 00:37:28,000
Oh, yes, nicely in job. That's exactly
what I said.
658
00:37:28,880 --> 00:37:30,680
Robert Adam, as you well know.
659
00:37:32,040 --> 00:37:35,860
That was Adam and... Adam? Oh, indeed
there is.
660
00:37:37,280 --> 00:37:38,280
Yes.
661
00:37:39,600 --> 00:37:40,600
Just as I thought.
662
00:37:40,760 --> 00:37:41,760
Fine.
663
00:37:42,799 --> 00:37:43,799
That's an Adam.
664
00:37:43,840 --> 00:37:44,840
Knew it straight away.
665
00:37:45,060 --> 00:37:46,880
Not from his factory, that's the rub,
Arthur.
666
00:37:47,500 --> 00:37:49,120
Factory? I got this from a Georgian
house.
667
00:37:49,400 --> 00:37:51,080
They were all at it in those days.
668
00:37:51,280 --> 00:37:52,300
Just as nice.
669
00:37:52,620 --> 00:37:54,120
But not from the master's workshop.
670
00:37:54,980 --> 00:37:57,840
If it were a nice one from him, we'd be
talking about five grand.
671
00:37:59,080 --> 00:38:00,240
Plus... Oh, that's what I thought.
672
00:38:00,800 --> 00:38:06,000
I placed it at the end of the 18th
century, circa 1790.
673
00:38:06,440 --> 00:38:07,800
Oh, that is old, you know.
674
00:38:08,100 --> 00:38:09,100
It is, Arthur.
675
00:38:09,380 --> 00:38:10,840
But it's only 600 pounds.
676
00:38:11,660 --> 00:38:12,660
Are you sure?
677
00:38:13,420 --> 00:38:14,420
Sorry.
678
00:38:20,820 --> 00:38:22,760
Well, it's better than my place, yeah.
679
00:38:23,760 --> 00:38:25,400
One of these days you might see inside.
680
00:38:26,100 --> 00:38:29,600
I thought maybe I could come in for a
coffee.
681
00:38:31,120 --> 00:38:34,240
I don't think you're really the coffee
type, are you?
682
00:38:35,560 --> 00:38:36,560
OK.
683
00:38:37,480 --> 00:38:39,100
Well, thanks for a lovely evening.
684
00:38:39,460 --> 00:38:40,460
I bet.
685
00:38:40,820 --> 00:38:42,220
No, really, I mean it.
686
00:38:42,820 --> 00:38:43,820
Thanks.
687
00:38:55,200 --> 00:38:56,200
Bloody hell.
688
00:38:56,260 --> 00:38:57,260
What's the matter?
689
00:38:57,480 --> 00:38:58,480
No, I'm sorry.
690
00:39:00,100 --> 00:39:02,580
It's my shoulder. It was stitches.
691
00:39:02,800 --> 00:39:04,900
Sorry. I thought it was passion.
692
00:39:05,460 --> 00:39:06,620
Well, it could be.
693
00:39:06,940 --> 00:39:07,980
Don't let it put you off.
694
00:39:10,670 --> 00:39:11,850
You don't work in the day, do you?
695
00:39:13,430 --> 00:39:14,790
No, not very often, no.
696
00:39:15,370 --> 00:39:17,110
Would you like to come racing tomorrow?
697
00:39:17,370 --> 00:39:19,590
I've got some people I've got to meet at
Kempton Park.
698
00:39:20,470 --> 00:39:21,470
Do you fancy it?
699
00:39:22,370 --> 00:39:23,830
Yeah. Yeah, please.
700
00:39:24,070 --> 00:39:25,070
Smash it.
701
00:39:25,550 --> 00:39:27,430
Right. Can you pick me up here at 12,
yeah?
702
00:39:28,150 --> 00:39:29,150
Of course I can.
703
00:39:50,860 --> 00:39:52,060
How come I'm not invited?
704
00:39:52,960 --> 00:39:53,960
I don't know.
705
00:39:54,520 --> 00:39:55,520
Just not at all.
706
00:39:56,060 --> 00:39:57,060
Am I a leper?
707
00:39:57,260 --> 00:39:58,260
I don't know.
708
00:39:59,460 --> 00:40:00,860
Well, only in the social sense.
709
00:40:01,840 --> 00:40:02,840
Jacket?
710
00:40:04,380 --> 00:40:05,380
It's lovely, isn't it?
711
00:40:05,540 --> 00:40:07,340
Here I am lending you my best bins.
712
00:40:08,320 --> 00:40:11,400
You're going off to have a day out and
I'm going to be umping fireplaces.
713
00:40:12,060 --> 00:40:15,560
It's tough being a whatchamacallit,
isn't it? An entrepreneur, isn't it?
714
00:40:15,860 --> 00:40:18,360
Still, it's only Kempton Park, isn't it?
It's not as if we're talking about
715
00:40:18,360 --> 00:40:19,360
Royal Ascot.
716
00:40:20,560 --> 00:40:22,480
Still, it's better than unbeaten
fireplaces, isn't it?
717
00:40:23,200 --> 00:40:24,400
Look up on your way out.
718
00:40:25,320 --> 00:40:28,580
Oh, come on, Dolly. I've just had a
rough spell.
719
00:40:29,560 --> 00:40:31,980
The bookies I worked for, they was
getting greedy.
720
00:40:32,380 --> 00:40:34,020
They wanted to cut my commission.
721
00:40:34,340 --> 00:40:36,360
And the big firms won't entertain me.
722
00:40:36,660 --> 00:40:39,760
That's why I'm asking you to take a
small bet.
723
00:40:40,100 --> 00:40:41,100
What's small?
724
00:40:41,380 --> 00:40:42,380
A monkey.
725
00:40:42,420 --> 00:40:43,840
And it isn't even a favourite.
726
00:40:44,600 --> 00:40:49,000
The punter will take starting price, so
you can shave a few points by laying out
727
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
on the opening prices.
728
00:40:50,600 --> 00:40:51,600
Simple, eh?
729
00:40:51,780 --> 00:40:52,880
Yes, it is simple.
730
00:40:53,780 --> 00:40:54,780
Cash.
731
00:40:59,860 --> 00:41:00,738
Bad lad.
732
00:41:00,740 --> 00:41:01,740
Kempton. Three o 'clock.
733
00:41:02,120 --> 00:41:05,600
Well, it so happens I'm going to
Kempton, so I'll lay it on the court.
734
00:41:05,880 --> 00:41:06,880
Well, it's all the better.
735
00:41:07,600 --> 00:41:09,100
I'm really grateful to you, Dolly.
736
00:41:09,620 --> 00:41:11,300
See, I'm doing this for a pal of mine.
737
00:41:11,700 --> 00:41:12,700
He's in real trouble.
738
00:41:13,380 --> 00:41:14,380
Like what?
739
00:41:14,720 --> 00:41:15,940
He might lose his legs.
740
00:41:17,220 --> 00:41:19,900
Barry. Nice people you mix with.
741
00:41:20,250 --> 00:41:22,250
Friends, Dolly. You can't disown
friends.
742
00:41:22,630 --> 00:41:24,850
He's one of our own, old Terry. Terry
who?
743
00:41:25,390 --> 00:41:26,490
Oh, you wouldn't know him.
744
00:41:26,810 --> 00:41:28,210
It's a guy called Terry McCann.
745
00:41:30,010 --> 00:41:31,130
You say he's in trouble?
746
00:41:31,930 --> 00:41:33,310
I didn't know you knew Tell.
747
00:41:33,630 --> 00:41:34,630
What's wrong with him?
748
00:41:35,290 --> 00:41:38,210
It's nothing. I shouldn't have told you.
What's happened?
749
00:41:39,090 --> 00:41:41,490
I'm sorry, but since you know him, you
know what he's like.
750
00:41:41,710 --> 00:41:43,250
No. No, I don't.
751
00:41:43,710 --> 00:41:47,890
He's always getting into scrapes. I
blame that Arthur, but he will not
752
00:41:48,529 --> 00:41:51,450
Just between you and me, there's a right
tasty mob after him.
753
00:41:52,210 --> 00:41:53,490
He owes them 6K.
754
00:41:53,990 --> 00:41:55,110
They're after crippling him.
755
00:42:51,160 --> 00:42:52,380
Is that one of your horses?
756
00:42:52,720 --> 00:42:54,200
No, Terry, it's Nijinsky.
757
00:42:55,200 --> 00:43:00,300
Won the derby, the 2000 guinea, King
George VI, Queen Elizabeth's diamond
758
00:43:00,300 --> 00:43:01,580
and St. Ledger as well.
759
00:43:02,440 --> 00:43:03,440
I'm full, mate.
760
00:43:03,820 --> 00:43:05,500
It's called breeding, Terry.
761
00:43:06,420 --> 00:43:08,960
Listen, you don't seem too happy about
her little excuse.
762
00:43:09,940 --> 00:43:10,940
Don't be silly.
763
00:43:11,780 --> 00:43:13,400
Have I got the wrong suit on or
something?
764
00:43:14,500 --> 00:43:16,620
It's smashing. Come on, let's go.
765
00:43:17,700 --> 00:43:20,090
Er... What was Barry Duncan doing here?
766
00:43:21,210 --> 00:43:24,730
Oh, it's just a business call. That's
not a crime, is it?
767
00:43:25,510 --> 00:43:27,250
You never know with Barry, do you? Yeah.
768
00:43:28,190 --> 00:43:29,310
Good friends, are you?
769
00:43:30,350 --> 00:43:31,790
Friends? Barry and me? Oh, yeah.
770
00:43:32,250 --> 00:43:33,250
Terrific.
771
00:43:33,490 --> 00:43:34,490
Put me in hospital.
772
00:43:34,570 --> 00:43:35,570
You know, the shoulder.
773
00:43:36,450 --> 00:43:39,150
Then he stopped me from seeing you the
other night. Apart from that, we're
774
00:43:39,150 --> 00:43:40,150
terrific pals, certainly.
775
00:43:40,870 --> 00:43:42,790
I know all about it, Terry.
776
00:43:44,170 --> 00:43:45,170
What?
777
00:43:45,570 --> 00:43:46,570
You know.
778
00:43:47,270 --> 00:43:48,650
No, what are you talking about?
779
00:43:49,170 --> 00:43:50,170
Don't kid me.
780
00:43:53,570 --> 00:43:57,570
What are you going on about? You don't
care, do you? Look at you, relaxed, cool
781
00:43:57,570 --> 00:44:00,730
as a cucumber, sitting down. No, no, I'm
standing up. Oh, well, you know what I
782
00:44:00,730 --> 00:44:02,370
mean. Did he ask you for money?
783
00:44:02,590 --> 00:44:03,930
It doesn't matter. How much?
784
00:44:04,190 --> 00:44:06,130
Just get in the car. No, how much?
785
00:44:07,770 --> 00:44:09,270
Enough to buy you a wheelchair.
786
00:44:12,070 --> 00:44:13,910
Oh, Dolly, you're really great.
787
00:44:16,240 --> 00:44:17,240
Stupid cow.
788
00:44:24,900 --> 00:44:30,660
It is an authentic Adam, Peter. From the
master's own workshop, Adam. We can
789
00:44:30,660 --> 00:44:31,660
vouch for that.
790
00:44:32,040 --> 00:44:34,640
And you're asking 5 ,500?
791
00:44:35,480 --> 00:44:36,960
Very rare, Peter.
792
00:44:37,260 --> 00:44:39,720
Yes, I'm afraid so. 5 ,500.
793
00:44:41,880 --> 00:44:42,880
Oh.
794
00:44:44,590 --> 00:44:46,090
Excuse me just a moment.
795
00:44:47,890 --> 00:44:48,890
Have you seen Barry?
796
00:44:49,290 --> 00:44:51,470
15 minutes ago, he'd come up with
trumps.
797
00:44:51,710 --> 00:44:52,990
It was a prize day.
798
00:44:53,210 --> 00:44:54,350
You never know in this world.
799
00:44:55,890 --> 00:44:59,070
Yeah, but you nicked it, didn't you?
From a friend of mine.
800
00:44:59,490 --> 00:45:01,050
It's in the bank, son.
801
00:45:01,770 --> 00:45:02,890
But he thieved it.
802
00:45:03,450 --> 00:45:05,810
A lot of people do. He owed me.
803
00:45:06,030 --> 00:45:07,590
Now he's owing a friend of yours.
804
00:45:08,070 --> 00:45:10,610
Now, I don't care where he got it,
Fenita.
805
00:45:11,190 --> 00:45:12,190
He's a wrong 'un.
806
00:45:13,010 --> 00:45:14,010
Oh, look.
807
00:45:14,270 --> 00:45:15,470
We all duck and dive.
808
00:45:15,910 --> 00:45:19,910
But that Barry, he's disrupting the
whole alternative economy.
809
00:45:20,270 --> 00:45:22,290
Cheat a bit, rob a bit, that's business.
810
00:45:22,870 --> 00:45:26,550
But gambling debts, that's indecent.
811
00:45:54,280 --> 00:45:55,280
Come on, get up!
812
00:45:55,340 --> 00:45:56,138
Get up!
813
00:45:56,140 --> 00:45:57,140
Why?
814
00:45:57,400 --> 00:45:58,500
You'll only hit me again.
815
00:46:00,720 --> 00:46:02,740
Ray was going to break my legs. Are you?
816
00:46:04,340 --> 00:46:06,220
I vote tougher people than you, Terry.
817
00:46:07,020 --> 00:46:08,440
You don't even care, do you?
818
00:46:09,600 --> 00:46:11,240
Why didn't you rob a bank or something?
819
00:46:11,800 --> 00:46:12,800
You'd get nicked for that.
820
00:46:13,180 --> 00:46:14,340
But why Dolly? Why her?
821
00:46:15,220 --> 00:46:16,220
I like long shots.
822
00:46:17,400 --> 00:46:18,400
She'll get it back.
823
00:46:19,000 --> 00:46:20,000
Eventually.
824
00:46:20,100 --> 00:46:21,100
When eventually?
825
00:46:21,980 --> 00:46:22,980
I don't know.
826
00:46:23,980 --> 00:46:26,980
The thing is, I'm a very dishonest man.
827
00:46:37,320 --> 00:46:39,180
Of all people, Barry!
828
00:46:39,580 --> 00:46:41,120
He can be very persuasive.
829
00:46:41,500 --> 00:46:45,620
Of course he can be very persuasive.
That's his game, isn't it? I was trying
830
00:46:45,620 --> 00:46:46,620
help you.
831
00:46:46,640 --> 00:46:48,120
I don't need any help.
832
00:46:49,980 --> 00:46:53,360
Anyway, the one who needed help was
Barry, wasn't it? I didn't know that.
833
00:46:53,800 --> 00:46:57,780
No, all right, I know... No, I'm sorry.
834
00:46:59,180 --> 00:47:01,100
I'm sorry. I'm very grateful, honestly,
right?
835
00:47:02,080 --> 00:47:04,340
I'm just not used to people doing
favours for me.
836
00:47:04,600 --> 00:47:06,560
Oh, I'd do one again, I can promise you.
837
00:47:06,820 --> 00:47:07,820
No, I didn't mean that.
838
00:47:08,400 --> 00:47:09,620
No, I really liked it.
839
00:47:10,340 --> 00:47:11,640
Not six grand, do you understand?
840
00:47:13,420 --> 00:47:16,020
It's really nice to know you've got
someone in your corner for once.
841
00:47:17,420 --> 00:47:19,720
And I tell you, I'll get it all back.
842
00:47:20,140 --> 00:47:21,118
Forget it.
843
00:47:21,120 --> 00:47:22,120
You can buy me a drink.
844
00:47:25,480 --> 00:47:26,480
Sometime. Tonight?
845
00:47:27,980 --> 00:47:28,980
No.
846
00:47:29,580 --> 00:47:30,600
Some other night.
847
00:47:32,300 --> 00:47:34,520
I was hoping we'd have quite a few
nights.
848
00:47:36,460 --> 00:47:37,460
No.
849
00:47:38,960 --> 00:47:41,060
You're trouble, Terry, aren't you?
850
00:47:41,300 --> 00:47:42,640
Trouble, mate? No, are you kidding?
851
00:47:43,000 --> 00:47:44,000
No.
852
00:47:44,140 --> 00:47:48,700
It's true, Terry. You're a nice bloke,
but you're trouble, and you always will
853
00:47:48,700 --> 00:47:51,050
be. Believe it, you don't even know me.
854
00:47:51,370 --> 00:47:54,370
I know I've only met you three days, but
you've stood me up three times. You've
855
00:47:54,370 --> 00:47:56,070
been to the hospital once, you've had
two fights.
856
00:47:56,290 --> 00:47:59,370
If you're not hitting people, you're
chasing them. You mix with rotten
857
00:47:59,750 --> 00:48:01,690
And you're bad news, Terry.
858
00:48:03,050 --> 00:48:04,050
Oh.
859
00:48:04,930 --> 00:48:05,828
Oh, terrific.
860
00:48:05,830 --> 00:48:08,770
Cheers. You know it, don't you?
861
00:48:09,290 --> 00:48:10,730
No, it's been a bad week.
862
00:48:13,010 --> 00:48:14,170
Spare me the good weeks.
863
00:48:15,450 --> 00:48:16,450
Listen.
864
00:48:17,360 --> 00:48:20,600
I'm supposed to be a very shrewd,
capable businesswoman.
865
00:48:20,800 --> 00:48:22,780
I just have to be more careful next
time.
866
00:48:23,440 --> 00:48:27,000
You and me are going to be good friends.
867
00:48:28,360 --> 00:48:29,360
And that's it.
868
00:48:30,640 --> 00:48:31,640
Good friends?
869
00:48:36,140 --> 00:48:37,140
OK.
870
00:48:38,120 --> 00:48:39,960
I'll still put your bets on.
871
00:48:40,180 --> 00:48:41,520
One and two, happily reversed.
872
00:48:42,940 --> 00:48:44,440
And I'll still pay the tax.
873
00:48:45,140 --> 00:48:46,800
And if I see Barry...
874
00:48:47,100 --> 00:48:48,100
Don't worry about him.
875
00:48:48,940 --> 00:48:49,940
I'll get it.
876
00:49:28,080 --> 00:49:29,920
The bird bandit looks a bit downcast.
877
00:49:31,880 --> 00:49:32,880
Don't you start.
878
00:49:34,260 --> 00:49:37,720
Terry, you are beginning to sound more
and more like Erlin Dawes every day.
879
00:49:38,440 --> 00:49:39,520
So, you had a blank.
880
00:49:39,780 --> 00:49:40,780
Just shut up, will you?
881
00:49:40,960 --> 00:49:42,040
That's her. Do a tea.
882
00:49:45,160 --> 00:49:46,520
How'd you get on with the old Adam,
then?
883
00:49:47,360 --> 00:49:48,360
Oh, reasonable.
884
00:49:48,880 --> 00:49:50,340
Got a bit more than a day with the
Irishman.
885
00:49:50,600 --> 00:49:52,100
Well, he wouldn't understand, would he?
886
00:49:53,480 --> 00:49:54,480
Rare piece, that.
887
00:49:54,730 --> 00:49:57,950
No, no, no, not that rare. I had it
valued, authenticated, the whole thing.
888
00:49:58,350 --> 00:49:59,350
Not five grand?
889
00:50:00,750 --> 00:50:01,750
Eh?
890
00:50:02,150 --> 00:50:03,710
Five grand? What are you talking about?
891
00:50:04,170 --> 00:50:07,330
Well, I was just browsing in the antique
shop, you know, Ray and Cyril were
892
00:50:07,330 --> 00:50:11,270
there, and... Five grand?
893
00:50:13,170 --> 00:50:14,390
You're winding me up, aren't you?
894
00:50:17,450 --> 00:50:18,450
It's all a bet.
895
00:50:43,470 --> 00:50:45,910
I've changed the situation.
896
00:50:50,090 --> 00:50:54,250
Right people, right time, just the wrong
location.
897
00:50:58,170 --> 00:51:00,430
I've got a good idea.
898
00:51:01,970 --> 00:51:07,250
If you keep me near, I'll be so good for
you. I'm
899
00:51:07,250 --> 00:51:10,410
going to help you.
900
00:51:10,880 --> 00:51:12,840
Love you like you want me to.
901
00:51:13,060 --> 00:51:15,240
I'll do anything for you.
902
00:51:17,040 --> 00:51:21,180
I'll be so cool for you. I could be so
good for you.
903
00:51:21,560 --> 00:51:25,300
I'll do it like you want me to. Love you
like you want me to.
59736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.