All language subtitles for Minder s03e09 Why Pay Tax

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:04,279 Thank you. 2 00:00:48,520 --> 00:00:50,320 It'd be so good for you. 3 00:00:52,020 --> 00:00:54,220 Love you like you want it to. 4 00:01:00,560 --> 00:01:02,660 It'd be so good for you. 5 00:01:04,379 --> 00:01:06,740 Love you like you want it to. 6 00:01:51,679 --> 00:01:57,360 What do you reckon? Any chance? 7 00:01:58,560 --> 00:01:59,560 Not a lot. 8 00:02:00,500 --> 00:02:02,080 How about they're my lucky numbers, one and two? 9 00:02:03,320 --> 00:02:04,500 Can't you count after those? 10 00:02:05,140 --> 00:02:06,140 Yes, yes. 11 00:02:06,620 --> 00:02:08,100 I'd just get stuck after four. 12 00:02:10,620 --> 00:02:11,620 Pay in tax. 13 00:02:11,720 --> 00:02:13,080 Oh, yes, the only way to do it, isn't it? 14 00:02:13,520 --> 00:02:14,520 So they say. 15 00:02:14,740 --> 00:02:18,580 This guy's had a result of two winners, and he's on a 12 -to -1 for the treble. 16 00:02:19,080 --> 00:02:20,560 Get him a bonus credit round, wouldn't you? 17 00:02:21,160 --> 00:02:22,160 Do it at the pool, mate. 18 00:02:22,600 --> 00:02:24,400 Not difficult, darling. Numbers, mathematics. 19 00:02:25,020 --> 00:02:26,020 Didn't you get no level? 20 00:02:27,460 --> 00:02:28,460 Woodwork. 21 00:02:28,920 --> 00:02:32,000 Don't point at the woodwork here. The punters can't give me their bets. 22 00:02:33,370 --> 00:02:34,790 Hello, Jim. Sorry, mate. Here we go. 23 00:02:38,090 --> 00:02:38,948 Any luck? 24 00:02:38,950 --> 00:02:39,950 Oh, not a thing. 25 00:02:40,550 --> 00:02:41,550 Same as him. 26 00:02:44,310 --> 00:02:45,310 You're new here, aren't you? 27 00:02:45,670 --> 00:02:46,670 You're quick. 28 00:02:46,850 --> 00:02:47,850 Well, 29 00:02:47,950 --> 00:02:49,610 no, I'm not quick, but I am a trier. 30 00:02:51,550 --> 00:02:54,070 You know the work, don't you? I mean, you'd look better to be on a roulette 31 00:02:54,070 --> 00:02:55,110 table down Curzon Street. 32 00:02:55,650 --> 00:02:57,670 I can't live with no test girls. You work there. 33 00:03:00,010 --> 00:03:01,010 I've got an idea. 34 00:03:01,150 --> 00:03:04,290 I could tell you my complete life story when you finish work, how's that? 35 00:03:05,190 --> 00:03:06,190 No, thanks. 36 00:03:06,930 --> 00:03:07,930 Not even a runner? 37 00:03:08,770 --> 00:03:10,190 Not even under started orders. 38 00:03:11,530 --> 00:03:12,810 I was Charlie's wife. 39 00:03:14,330 --> 00:03:15,330 You? 40 00:03:15,750 --> 00:03:16,750 Old Charlie's wife? 41 00:03:17,010 --> 00:03:19,070 Of course. I'm sorry. 42 00:03:19,330 --> 00:03:20,330 No. 43 00:03:20,630 --> 00:03:21,770 It's five months now. 44 00:03:22,030 --> 00:03:23,910 No, it don't matter. I was well out of order. I'm sorry. 45 00:03:24,910 --> 00:03:28,670 Why? I mean, people are a bit surprised he was a bit older than me, but he was 46 00:03:28,670 --> 00:03:29,670 lovely, my Charlie. 47 00:03:29,980 --> 00:03:31,600 Charlie? Well, smashing bloke, yeah. 48 00:03:32,120 --> 00:03:33,120 Thanks. 49 00:03:33,980 --> 00:03:36,140 So you're going to manage your shop by yourself, are you? 50 00:03:36,520 --> 00:03:37,740 Yeah, why not? 51 00:03:38,040 --> 00:03:39,620 I've been around bookmakers all my life. 52 00:03:40,000 --> 00:03:42,480 Charlie, my dad was a bookie, and his brother. 53 00:03:42,980 --> 00:03:46,920 I didn't have nursery rhymes when I was a kid. I was just brought up when the 54 00:03:46,920 --> 00:03:49,200 runners and riders were Kempton Park and the time formed Black Book. 55 00:03:50,400 --> 00:03:53,660 I've been looking for someone like you since I was 14 years old. 56 00:03:54,860 --> 00:03:56,600 You work for Arthur Daly, don't you? 57 00:03:57,000 --> 00:03:58,320 No, no, not for. 58 00:03:58,540 --> 00:03:59,540 With. 59 00:04:00,970 --> 00:04:02,470 You'll still have a drink after you've finished, can't you? 60 00:04:05,390 --> 00:04:06,630 OK, just for a drink. 61 00:04:07,090 --> 00:04:07,969 That's right, yeah. 62 00:04:07,970 --> 00:04:08,970 Where? 63 00:04:09,470 --> 00:04:10,470 Boozer on the corner? 64 00:04:10,870 --> 00:04:11,709 Yeah, all right. 65 00:04:11,710 --> 00:04:12,710 Right, about to pick, say. 66 00:04:13,050 --> 00:04:15,550 Seven. And don't forget my winnings. 67 00:04:20,029 --> 00:04:21,029 Terry! 68 00:04:22,250 --> 00:04:23,250 Where are you? 69 00:04:23,570 --> 00:04:24,570 Well, I'm here, aren't I? 70 00:04:24,950 --> 00:04:27,670 Yeah, well, I'm over there in a boozer. Been there for a quarter of an hour. 71 00:04:27,950 --> 00:04:29,670 Oh, wouldn't anybody buy you a drink? 72 00:04:30,670 --> 00:04:34,670 There is always a flock of respected people ready to buy me a drink. 73 00:04:35,410 --> 00:04:36,410 And you? 74 00:04:36,570 --> 00:04:38,330 Britter in your heart earned away on the horses? 75 00:04:38,750 --> 00:04:42,890 No. Dogs. Acne. Oh, dear, you've got no class, have you? 76 00:04:43,130 --> 00:04:46,530 Royal Ascot, Epsom, glorious Goodwood. What do you do? 77 00:04:47,210 --> 00:04:48,210 Acne. 78 00:04:55,050 --> 00:04:56,050 Barry's been murdered. 79 00:04:57,650 --> 00:04:58,650 Do what? 80 00:04:58,930 --> 00:05:00,130 Barry's been murdered. 81 00:05:00,590 --> 00:05:01,870 No, I don't believe it. 82 00:05:02,770 --> 00:05:04,730 Who? How? I mean, shot? 83 00:05:05,130 --> 00:05:08,850 Strangled? No, no, no, not murdered, murdered. Murdered by the horses 84 00:05:09,230 --> 00:05:10,230 Oh, that. 85 00:05:10,450 --> 00:05:13,970 Take Eve, my old son. If a bookie like Barry can't win, who can? 86 00:05:15,950 --> 00:05:19,230 Yeah, but he does lay odds for some very nasty people, doesn't he? No, no, no, 87 00:05:19,250 --> 00:05:20,249 not nasty. 88 00:05:20,250 --> 00:05:23,210 Just people who can't get credit with kosher turf accountants. 89 00:05:24,350 --> 00:05:26,530 And people who do not like paying tax. 90 00:05:26,950 --> 00:05:27,990 Who does, Arthur? 91 00:05:29,290 --> 00:05:30,890 Anyway. He needs you. 92 00:05:31,650 --> 00:05:32,690 He's going to pay out today. 93 00:05:33,390 --> 00:05:34,390 What? What am I supposed to do? 94 00:05:34,850 --> 00:05:35,649 Well, company. 95 00:05:35,650 --> 00:05:36,650 Go with him to the bank. 96 00:05:36,810 --> 00:05:37,990 Do I get paid for my company? 97 00:05:40,670 --> 00:05:41,670 Yeah, OK, yeah. 98 00:05:42,190 --> 00:05:43,190 Well, 99 00:05:45,430 --> 00:05:46,430 go on, then. 100 00:05:47,450 --> 00:05:48,550 What, you mean this minute? Yeah. 101 00:05:50,150 --> 00:05:51,150 All right. 102 00:05:54,370 --> 00:05:55,370 Aren't you coming? 103 00:05:55,470 --> 00:05:56,810 No, no, no, no. I've seen a bank. 104 00:05:57,230 --> 00:05:59,050 Anyway, I've got to see a fellow about some fireplaces. 105 00:05:59,690 --> 00:06:00,690 Some what? 106 00:06:01,430 --> 00:06:02,430 Fireplaces. 107 00:06:02,990 --> 00:06:03,990 Victoriana. 108 00:06:04,890 --> 00:06:06,410 They're knocking down some old houses. 109 00:06:06,630 --> 00:06:09,770 And I can sell the fireplaces to decent, middle -class people who want to 110 00:06:09,770 --> 00:06:12,890 gentrify their houses after they've evicted the sitting tenants who put in 111 00:06:12,890 --> 00:06:13,890 ice -beam gas fires. 112 00:06:15,250 --> 00:06:16,250 Say that again? 113 00:06:16,910 --> 00:06:17,910 Fashion. 114 00:06:19,170 --> 00:06:21,830 Fashion full circle. Don't you ever read the houses and gardens? 115 00:06:27,250 --> 00:06:28,250 You want the house? 116 00:06:28,970 --> 00:06:33,950 Oh, and whatever you've got. I mean, it's just rubbish, isn't it? I mean, no 117 00:06:33,950 --> 00:06:35,090 intrinsic value. 118 00:06:35,390 --> 00:06:36,750 Well, in that case, what do you want? 119 00:06:37,630 --> 00:06:38,830 I'm a collector, Pat. 120 00:06:39,050 --> 00:06:40,230 The name's Dermot. 121 00:06:40,450 --> 00:06:41,930 All right, Pat, I'll call you Dermot. 122 00:06:42,230 --> 00:06:45,230 I'll tell you what, I'll give you a score apiece, but intact. 123 00:06:45,650 --> 00:06:47,590 I don't want no damaged goods. 124 00:06:50,690 --> 00:06:52,430 I see that article the other day. 125 00:06:53,510 --> 00:06:54,970 Quite fashionable, these things. 126 00:06:56,040 --> 00:06:57,040 How's the garden? 127 00:06:57,480 --> 00:06:59,120 Never. What, these? 128 00:06:59,560 --> 00:07:01,420 Look, would you want one of them in your house? 129 00:07:01,660 --> 00:07:02,539 Of course not. 130 00:07:02,540 --> 00:07:03,800 I've got underfloor heating. 131 00:07:04,260 --> 00:07:05,260 Well, there you are, then. 132 00:07:05,460 --> 00:07:07,240 Hey, do you know the Romans invented that? 133 00:07:07,520 --> 00:07:10,600 Yeah. Funnily enough, I got the stuff from two Greeks. 134 00:07:11,320 --> 00:07:13,800 Greeks, Romans, all part of our Western culture pattern. 135 00:07:14,680 --> 00:07:15,680 Isn't it, Dermot? 136 00:08:07,500 --> 00:08:09,520 Here, cop that. Let's get a move on, eh? Why, what's occurred? 137 00:08:10,140 --> 00:08:11,980 In about two minutes, I'm liable to be nicked. 138 00:08:12,260 --> 00:08:13,260 What have you done? 139 00:08:13,700 --> 00:08:15,340 Nah, it's a young 'un. Night ring, sus. 140 00:08:15,680 --> 00:08:16,980 I'm doing outside a bank, eh? 141 00:08:32,020 --> 00:08:33,299 When you gonna make the payout? 142 00:08:33,640 --> 00:08:35,480 Later. But don't leave me alone. 143 00:08:35,700 --> 00:08:37,340 I get nervous when I'm carrying cash. 144 00:08:38,480 --> 00:08:39,760 How much have you got in here, then? 145 00:08:40,580 --> 00:08:41,580 23k. 146 00:08:42,299 --> 00:08:43,840 Every load, innit? 147 00:08:45,320 --> 00:08:46,320 Bad week. 148 00:08:46,440 --> 00:08:47,640 Week? That was the day. 149 00:08:48,340 --> 00:08:49,740 It's a high -risk business, mine. 150 00:08:50,100 --> 00:08:51,100 So it seems, yeah. 151 00:08:51,580 --> 00:08:53,000 Well, most of the time it's a good living. 152 00:08:53,400 --> 00:08:56,700 Well, not like lab rugs. You know, the margin's dicey. 153 00:08:57,160 --> 00:09:00,340 And the people I associate with, they don't like to hang about for their 154 00:09:00,340 --> 00:09:01,340 winnings. 155 00:09:02,380 --> 00:09:04,440 Oh, the only thing is, I've got a meet tonight. 156 00:09:04,820 --> 00:09:05,820 Oh, that's nice. 157 00:09:05,940 --> 00:09:06,960 You'll be through by nine. 158 00:09:08,740 --> 00:09:11,700 Oh, well, could we just pop in and see a friend? 159 00:09:11,980 --> 00:09:12,980 It'll only take two minutes. 160 00:09:13,140 --> 00:09:14,140 You'll make it sharpish. 161 00:09:14,240 --> 00:09:16,080 All right. I'll tell you what, swing a left here. 162 00:09:20,660 --> 00:09:21,660 Ah, 163 00:09:22,900 --> 00:09:25,500 um, you know we're going to have a meet tonight? 164 00:09:25,740 --> 00:09:27,780 Yeah. Well, something's come up. 165 00:09:28,520 --> 00:09:29,520 Oh, yeah. 166 00:09:29,680 --> 00:09:31,220 No, no, I'll be finished by nine. 167 00:09:32,480 --> 00:09:36,060 Yeah. So I thought maybe we could go out and have a little meal. 168 00:09:37,440 --> 00:09:38,580 Listen, what happened to my bed? 169 00:09:39,200 --> 00:09:40,200 You lost. 170 00:09:40,580 --> 00:09:41,580 Terrific, isn't it? 171 00:09:43,020 --> 00:09:44,080 Do you know Mr Wong's? 172 00:09:45,240 --> 00:09:50,420 Yeah. I thought maybe we could meet there, have a bit of sweet and sour and 173 00:09:50,420 --> 00:09:54,940 various and... You don't look too thrilled. 174 00:09:55,240 --> 00:09:56,600 Well, we were just going to have a drink. 175 00:09:56,980 --> 00:09:58,680 Yeah, right, so now we're going to have a meal instead. 176 00:09:59,319 --> 00:10:01,960 Listen, Terry, you're not even under guarded order. 177 00:10:03,200 --> 00:10:04,200 Leave me out. 178 00:10:04,720 --> 00:10:06,460 All I'm saying is we're going to have a meal. 179 00:10:09,340 --> 00:10:10,340 OK. 180 00:10:10,620 --> 00:10:11,620 Great. 181 00:10:12,160 --> 00:10:13,720 I'm well known at Mr Wong's, you know. 182 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Oh, yes. 183 00:10:15,260 --> 00:10:16,260 See you. 184 00:10:17,700 --> 00:10:21,360 Just a thing for now, Dave. Now the night's a -drawing in. A really cheery 185 00:10:22,400 --> 00:10:23,400 I don't know, Arthur. 186 00:10:23,500 --> 00:10:27,060 No, no, you just listen to me, Dave. I mean, take a place like this. I mean, 187 00:10:27,060 --> 00:10:28,060 look at the decoration. 188 00:10:29,900 --> 00:10:30,940 Oh, she chose the wallpaper. 189 00:10:31,800 --> 00:10:34,880 She's certainly got an eye for interior decoration, Dave. But as I was saying, 190 00:10:34,920 --> 00:10:39,320 you imagine a roaring fire, warm hearth, lovely mantelpiece. 191 00:10:39,760 --> 00:10:41,780 It's more sort of welcoming, isn't it? 192 00:10:41,980 --> 00:10:44,060 Yeah, I like the nice fire myself, Arthur. 193 00:10:44,260 --> 00:10:47,500 I mean, you imagine, for example, Dave, a lovely fireplace just there. 194 00:10:47,920 --> 00:10:50,640 No, no, not there, Arthur. That's only our board wall, that is. 195 00:10:50,880 --> 00:10:51,880 How about there? 196 00:10:52,860 --> 00:10:53,860 That's party wall. 197 00:10:54,060 --> 00:10:55,560 Straight through in the butcher's deep freeze. 198 00:10:56,320 --> 00:10:58,480 They can do anything these days, Dave. All them architects. 199 00:10:59,070 --> 00:11:01,970 I mean, we're not talking about rebuilding Rome, are we? We're talking 200 00:11:01,970 --> 00:11:02,970 simple chimney. 201 00:11:03,030 --> 00:11:05,030 Now, I happen to know the district surveyor. 202 00:11:05,230 --> 00:11:06,550 Personal friend, as a matter of fact. 203 00:11:07,210 --> 00:11:08,310 Members only, old pal. 204 00:11:08,790 --> 00:11:09,890 Just a visitor, mister. 205 00:11:10,130 --> 00:11:11,130 Oh, hello, Pat. 206 00:11:11,310 --> 00:11:12,310 How's it going, Dermot? 207 00:11:12,730 --> 00:11:13,469 What'll it be? 208 00:11:13,470 --> 00:11:17,830 Half a guinness? Just a dry martini with a dash of lemonade and lots of voice, 209 00:11:17,890 --> 00:11:18,890 please. 210 00:11:20,030 --> 00:11:21,410 How about them four, please? 211 00:11:37,160 --> 00:11:38,160 Can they give you any cud? 212 00:11:38,760 --> 00:11:39,760 Later. 213 00:11:51,780 --> 00:11:52,780 I'll get it back. 214 00:11:53,720 --> 00:11:54,720 Sound a bit confident? 215 00:11:55,600 --> 00:11:56,880 Because he's a mug punter. 216 00:11:57,500 --> 00:11:58,500 You a betting man? 217 00:11:59,100 --> 00:12:00,760 Well, I like to punt. Yeah, nothing big done. 218 00:12:01,760 --> 00:12:02,760 And do you win? 219 00:12:03,920 --> 00:12:04,960 I'm about even, I think. 220 00:12:05,590 --> 00:12:06,930 That's what they all say, Terry. 221 00:12:07,870 --> 00:12:10,470 Occasionally they get lucky, and suddenly they think they're winners. 222 00:12:11,350 --> 00:12:13,210 I used to punt, you can't read the book. 223 00:12:14,670 --> 00:12:15,670 Clients, that's a lie. 224 00:12:16,090 --> 00:12:17,190 I call them mugs. 225 00:12:18,190 --> 00:12:20,150 I despise them. No, really. 226 00:12:21,510 --> 00:12:22,590 Do something else, then. 227 00:12:23,090 --> 00:12:24,090 What? 228 00:12:24,250 --> 00:12:25,250 Insurance? 229 00:12:26,550 --> 00:12:27,550 Stockbroker? 230 00:12:27,810 --> 00:12:28,810 Odds on a man's life? 231 00:12:30,310 --> 00:12:31,690 A bottle of whiskey a day? 232 00:12:32,609 --> 00:12:35,210 50 cigarettes a day, he'll die before he's 60. 233 00:12:35,910 --> 00:12:38,030 Well, I'd like to get some of them on. 234 00:12:38,590 --> 00:12:39,610 It's all in a book. 235 00:12:41,610 --> 00:12:43,890 That's all right, then. Looks like no one's following us. 236 00:12:45,870 --> 00:12:47,330 Should anybody be following us? 237 00:13:20,650 --> 00:13:21,650 It's nice, isn't it? 238 00:13:21,950 --> 00:13:23,030 Yeah, they like this. 239 00:13:23,330 --> 00:13:24,330 Places like this. 240 00:13:24,650 --> 00:13:26,290 No prying eyes and all that. 241 00:13:32,910 --> 00:13:34,570 Sometimes I forget the combination. 242 00:13:40,870 --> 00:13:42,210 That's him. The big saloon. 243 00:13:45,230 --> 00:13:46,310 It shall be a minute. 244 00:13:47,450 --> 00:13:48,450 16k, eh? 245 00:13:48,910 --> 00:13:51,310 You want me to come with you? No, no. No problem. 246 00:13:59,910 --> 00:14:01,350 Hi. There you go, Ray. 247 00:14:02,630 --> 00:14:03,770 Say, you aren't Ray. 248 00:14:04,250 --> 00:14:05,249 Just a minute. 249 00:14:05,250 --> 00:14:06,370 Terry! Terry! 250 00:14:30,910 --> 00:14:31,910 Help me. 251 00:14:37,750 --> 00:14:39,010 Ray, help us. 252 00:14:39,270 --> 00:14:40,410 A man robbed me. 253 00:14:42,670 --> 00:14:43,730 Get us to the hospital. 254 00:14:48,210 --> 00:14:49,470 It's Terry. He could die. 255 00:14:50,350 --> 00:14:52,190 What are you talking about, robbed? 256 00:14:53,030 --> 00:14:54,050 He nicked my dough. 257 00:14:54,810 --> 00:14:57,290 Ray, just help us. Get him in the car, please. 258 00:14:58,030 --> 00:14:59,030 Your dough? 259 00:14:59,880 --> 00:15:00,880 That's my dad. 260 00:15:17,360 --> 00:15:23,340 I think 261 00:15:23,340 --> 00:15:27,860 you should stay here for the night. 262 00:15:29,680 --> 00:15:30,680 No chance. 263 00:15:32,440 --> 00:15:34,140 I have three days off work. 264 00:15:36,120 --> 00:15:37,120 What work? 265 00:15:38,780 --> 00:15:39,860 I beg your pardon? 266 00:15:41,240 --> 00:15:42,300 Nothing, it don't matter. 267 00:15:43,860 --> 00:15:45,740 Well, just take it easy. 268 00:15:55,560 --> 00:15:57,000 Another drink, Mrs Warner? 269 00:15:57,680 --> 00:15:58,860 I don't want help. 270 00:16:01,040 --> 00:16:06,140 If you meet Mr. McCann, just tell him he's lost another bet. 271 00:16:35,939 --> 00:16:37,640 Oi, what are you doing still in bed? 272 00:16:37,840 --> 00:16:38,840 And on your own? 273 00:16:39,480 --> 00:16:41,320 What are you doing with the key to my flat? 274 00:16:41,640 --> 00:16:42,640 Well, letting myself in. 275 00:16:43,140 --> 00:16:45,120 No, no, no, don't go back to the kit. Come on, I need help. 276 00:16:45,600 --> 00:16:48,100 I've got some fireplaces I want shifted over to the lock -up. 277 00:16:49,080 --> 00:16:52,620 I do not feel like pumping fireplaces around. 278 00:16:54,060 --> 00:16:55,820 I've got a bad back. Yeah, so have I. 279 00:16:56,740 --> 00:16:57,740 So have you. 280 00:17:02,020 --> 00:17:03,260 Eight stitches, that is. 281 00:17:04,680 --> 00:17:06,700 Doctor said I've got to rest for a few days. 282 00:17:08,339 --> 00:17:09,700 Doctors, what do they know? 283 00:17:10,300 --> 00:17:11,359 What did you do, slip? 284 00:17:12,780 --> 00:17:17,079 Yeah, I slipped while some other geezer was trying to decapitate me. 285 00:17:17,460 --> 00:17:18,740 No, bit of bother? 286 00:17:19,140 --> 00:17:21,260 No, well spotted. 287 00:17:22,380 --> 00:17:25,720 Well, I mean, in your trade, that's industrial injury, isn't it? It's one of 288 00:17:25,720 --> 00:17:26,720 hazards of your profession. 289 00:17:28,580 --> 00:17:30,740 Thanks very much for all your sympathy. 290 00:17:31,120 --> 00:17:32,120 No, that's all right, Terry. 291 00:17:33,380 --> 00:17:34,380 Patrick? 292 00:17:34,650 --> 00:17:38,310 Listen, this mate of yours buried a book. 293 00:17:39,290 --> 00:17:40,310 What do you reckon on it, mate? 294 00:17:40,550 --> 00:17:42,070 18 carat. No, no, no. 295 00:17:42,270 --> 00:17:43,650 22 carat. One of our own. 296 00:17:44,210 --> 00:17:44,989 Oh, no. 297 00:17:44,990 --> 00:17:45,990 That's what I mean. 298 00:17:46,070 --> 00:17:48,670 What do you mean, that's what you mean? Come on, get up. Make us a cup of tea. 299 00:17:50,870 --> 00:17:51,870 I'm an invalid. 300 00:17:52,290 --> 00:17:55,130 Surely you can pour a drop of hot water on a tea bag, can't you? 301 00:17:56,130 --> 00:17:57,130 No. 302 00:17:57,290 --> 00:17:58,670 Terry, you know what your trouble is? 303 00:17:58,990 --> 00:18:00,050 Self, self, self. 304 00:18:15,260 --> 00:18:16,260 Lolly? 305 00:18:18,160 --> 00:18:19,160 Lolly? 306 00:18:20,180 --> 00:18:21,240 Look, I know what you're thinking. 307 00:18:21,920 --> 00:18:22,920 Yeah, that's right. 308 00:18:23,180 --> 00:18:25,080 I couldn't find her or anything. I was at the hospital. 309 00:18:25,920 --> 00:18:26,920 Meekles? 310 00:18:26,960 --> 00:18:30,340 No, not me. Look, I'm... I'm sorry, really. 311 00:18:31,080 --> 00:18:32,080 Why did you go to the hospital? 312 00:18:32,520 --> 00:18:34,680 Oh, it doesn't matter. It's nothing serious or anything. 313 00:18:35,480 --> 00:18:37,280 Look, have you got an hour or so at lunchtime? 314 00:18:38,420 --> 00:18:39,420 Where? 315 00:18:39,620 --> 00:18:40,620 Anywhere. 316 00:18:41,780 --> 00:18:42,780 Er, the boozer? 317 00:18:44,780 --> 00:18:46,800 I've got to be back for the first race at Cattery. 318 00:18:47,300 --> 00:18:48,340 12 .30 then? 319 00:18:48,720 --> 00:18:49,720 Yeah, smashing, yeah. 320 00:18:50,520 --> 00:18:52,740 Um, I'm sorry. 321 00:18:53,060 --> 00:18:56,920 No, just don't blow me out again, okay? 322 00:19:23,390 --> 00:19:24,770 Terrible thing last night. You OK? 323 00:19:25,070 --> 00:19:26,070 Yeah, I'm fine, fine. 324 00:19:26,210 --> 00:19:28,670 Terry? I was just saying to Terry... Come in. 325 00:19:28,970 --> 00:19:32,270 The thing's the back on me. You set it up. Me? 326 00:19:32,570 --> 00:19:34,790 Yes, you. Set it up. You got it all wrong. 327 00:19:35,370 --> 00:19:37,630 Look, I saw you in the hospital, didn't I? You were having kittens. 328 00:19:37,890 --> 00:19:40,790 No, look, look. Terry gets a bit impetuous. I've been telling him, in my 329 00:19:40,850 --> 00:19:41,850 you are 18 current. 330 00:19:43,850 --> 00:19:44,850 I apologise. 331 00:19:45,070 --> 00:19:46,070 I'm sorry. 332 00:19:46,670 --> 00:19:50,450 Oh. He's sorry. He apologises. What are you saying, eh? Are you owning up? Is 333 00:19:50,450 --> 00:19:51,369 that what you're saying? 334 00:19:51,370 --> 00:19:52,370 It all went wrong, Tel. 335 00:19:52,750 --> 00:19:53,750 Don't! Don't! 336 00:19:54,050 --> 00:19:56,350 Don't! Don't! Don't! Don't! Don't! Don't! Don't! Don't! Don't! Don't! 337 00:19:57,050 --> 00:19:58,050 Don't! 338 00:20:08,490 --> 00:20:09,490 Don't! 339 00:20:17,000 --> 00:20:18,060 It was going to be simple. 340 00:20:18,800 --> 00:20:20,340 You were just there as a witness. 341 00:20:21,320 --> 00:20:26,840 So when Ray Newell drove in the car park, you'd substantiate my story. A guy 342 00:20:26,840 --> 00:20:28,640 robbed me. But you were too quick, Terry. 343 00:20:28,920 --> 00:20:31,760 I swear, my life. The guy was going to drive off, that's all. 344 00:20:32,000 --> 00:20:35,140 But when you grabbed the car door, the man panicked. He didn't know what to do. 345 00:20:36,100 --> 00:20:37,240 You were too brave, Terry. 346 00:20:37,820 --> 00:20:38,819 Fool to himself. 347 00:20:38,820 --> 00:20:40,340 There you are, Terry. You are too brave. 348 00:20:40,900 --> 00:20:43,080 Yeah. Eight stitches too brave. 349 00:20:43,840 --> 00:20:45,180 All right, then, what was the mood, yeah? 350 00:20:45,730 --> 00:20:46,930 Waste paper in the envelope. 351 00:20:48,250 --> 00:20:50,730 Did you seriously think that Ray Newell would swallow that? 352 00:20:51,570 --> 00:20:52,570 What else? 353 00:20:57,310 --> 00:20:58,310 Hobskin. 354 00:20:58,950 --> 00:21:00,130 I beg your pardon? 355 00:21:01,530 --> 00:21:04,750 Hobskin. I don't know what you said. Just took a few seconds to think in. 356 00:21:05,030 --> 00:21:07,690 Oi, you haven't weighed in for Terry's performance last night, yeah? 357 00:21:07,950 --> 00:21:08,950 Oh, God. 358 00:21:10,290 --> 00:21:11,770 I don't know. He'll be all right. 359 00:21:12,370 --> 00:21:13,370 I'd better. 360 00:21:18,909 --> 00:21:20,610 So, what am I going to do? 361 00:21:21,550 --> 00:21:22,550 Have an early holiday. 362 00:21:23,450 --> 00:21:24,850 What's he going to do? Ray. 363 00:21:26,970 --> 00:21:28,170 He's not going to kill me, is he? 364 00:21:34,210 --> 00:21:35,890 You can ask him yourself in a minute. 365 00:21:39,250 --> 00:21:42,050 I am not talking about your problems. 366 00:21:43,330 --> 00:21:45,530 What I am worrying about... 367 00:21:46,110 --> 00:21:47,210 It's my dough. 368 00:21:47,630 --> 00:21:49,590 Well, you see, Ray, well, you were there. 369 00:21:49,950 --> 00:21:51,450 I don't care. 370 00:21:51,990 --> 00:21:56,910 You lost your money, so, as I've told you, that's your fault. 371 00:21:57,710 --> 00:22:00,990 We don't want to have a fight about it, do we? 372 00:22:02,090 --> 00:22:04,130 I mean, I've given up fighting. 373 00:22:05,070 --> 00:22:07,610 Cyril? He doesn't fight. 374 00:22:08,650 --> 00:22:14,410 Ram? He doesn't want to fight in case he spoils his suit. 375 00:22:15,320 --> 00:22:20,000 Mind you, he's pretty handy with that kickbox and all the martial arts. 376 00:22:21,340 --> 00:22:23,840 Arthur, you don't want to fight, do you? 377 00:22:24,460 --> 00:22:27,080 No, no, no. As a matter of fact, we were just on our way out. 378 00:22:27,480 --> 00:22:28,480 How's your back? 379 00:22:28,980 --> 00:22:29,980 Fine. 380 00:22:30,360 --> 00:22:31,360 Nasty wound. 381 00:22:31,820 --> 00:22:32,820 Oh. 382 00:22:34,880 --> 00:22:35,880 Where's my money? 383 00:22:36,120 --> 00:22:37,120 I need time. 384 00:22:37,480 --> 00:22:40,680 Oh, you are terrific. I mean, just look at him. 385 00:22:41,740 --> 00:22:45,160 I do bets with you every week. It must have been thousands over the months, and 386 00:22:45,160 --> 00:22:47,560 I have a little tickle, and you don't pay. 387 00:22:48,500 --> 00:22:50,100 Would you believe that? 388 00:22:50,640 --> 00:22:54,680 Well, as I was about to say, it's really nothing to do with us, is it? I want 389 00:22:54,680 --> 00:22:56,840 you to stay to see fair play. 390 00:22:57,540 --> 00:22:59,540 Fine, fine, but I've got some business. 391 00:22:59,920 --> 00:23:00,920 Haven't I? 392 00:23:03,020 --> 00:23:04,140 Your car keys. 393 00:23:05,380 --> 00:23:06,500 Why? Why? 394 00:23:07,120 --> 00:23:09,360 Because you owe me 16 grand. 395 00:23:10,460 --> 00:23:11,460 Keys. 396 00:23:17,040 --> 00:23:18,080 Now, let's see. 397 00:23:19,380 --> 00:23:21,580 BMW, quite nice condition. 398 00:23:22,640 --> 00:23:28,900 Shall we say... 3 399 00:23:28,900 --> 00:23:30,980 ,500. Fair? 400 00:23:31,560 --> 00:23:32,960 Oh, I don't know about that. 401 00:23:33,220 --> 00:23:34,500 Oh, yes, it is very fair, Barry. 402 00:23:34,880 --> 00:23:37,820 It is not a seller's market, Barry. 403 00:23:54,919 --> 00:23:56,620 Logbook. Oh, Ram. 404 00:23:57,200 --> 00:23:58,860 Go find his cash. 405 00:23:59,380 --> 00:24:00,380 Right. 406 00:24:11,310 --> 00:24:12,710 What do you reckon, Cyril? 407 00:24:13,450 --> 00:24:14,450 Well, 408 00:24:14,930 --> 00:24:15,930 a sober table's nice. 409 00:24:18,290 --> 00:24:19,290 Regency. 410 00:24:22,110 --> 00:24:23,630 Mahogany. Say 400. 411 00:24:24,290 --> 00:24:25,290 400? 412 00:24:25,630 --> 00:24:28,010 People hear Regency and they think they've got a gold mine. 413 00:24:28,670 --> 00:24:29,750 Put it in an auction. 414 00:24:29,950 --> 00:24:30,950 You won't get any more. 415 00:24:32,510 --> 00:24:33,510 400. 416 00:24:36,350 --> 00:24:39,470 Dining chairs, Victorian set of six. 417 00:24:41,710 --> 00:24:42,710 Nice condition. 418 00:24:42,990 --> 00:24:46,430 Two -fifth... Two -eight -five. 419 00:24:46,830 --> 00:24:48,970 Two -eight -five. 420 00:24:49,290 --> 00:24:50,290 Pretty. 421 00:24:50,730 --> 00:24:51,790 Carriage clock. 422 00:24:54,810 --> 00:24:57,110 Movement by Boldviller of Paris. 423 00:24:57,490 --> 00:24:59,690 Four hundred and fifty. 424 00:25:00,350 --> 00:25:01,350 Cyril. 425 00:25:02,450 --> 00:25:03,930 That chair. 426 00:25:04,430 --> 00:25:05,430 Oh, sorry. 427 00:25:16,450 --> 00:25:17,870 Very good repro. 428 00:25:18,230 --> 00:25:20,270 That's a George II library chair. 429 00:25:20,550 --> 00:25:21,890 You've been done, Barry. 430 00:25:22,650 --> 00:25:23,870 I mean, just look at it. 431 00:25:24,210 --> 00:25:25,670 It's too perfect. 432 00:25:26,890 --> 00:25:27,950 Look at this carving. 433 00:25:28,470 --> 00:25:29,470 These edges. 434 00:25:29,890 --> 00:25:32,030 They should be beveled by time. 435 00:25:33,330 --> 00:25:36,870 We're talking about a piece that should have been made, ooh, 250 years ago. 436 00:25:37,290 --> 00:25:39,530 I reckon this was done just before the First World War. 437 00:25:40,170 --> 00:25:41,170 Handsome, I'll agree. 438 00:25:41,510 --> 00:25:43,770 But not George II. Sorry. 439 00:25:44,430 --> 00:25:45,430 200. 440 00:25:45,660 --> 00:25:48,980 He's mustard, this bloke, isn't he? He's better than a fellow on a telly. 441 00:25:49,620 --> 00:25:51,480 Where did you get the looking glass, Barry? 442 00:25:51,800 --> 00:25:53,480 Oh, I don't know, a junk shop. 443 00:25:54,100 --> 00:25:55,100 Really? 444 00:25:57,220 --> 00:25:59,360 We're talking about 600 pounds. 445 00:25:59,760 --> 00:26:00,760 Quite early? 446 00:26:00,920 --> 00:26:01,920 Original condition? 447 00:26:02,540 --> 00:26:03,620 Very fine. 448 00:26:04,340 --> 00:26:08,200 Oh, this is your lucky day, Barry. 449 00:26:22,040 --> 00:26:23,200 Late 19th century. 450 00:26:24,220 --> 00:26:25,220 250. 451 00:26:29,800 --> 00:26:32,360 Four landscape watercolours. 452 00:26:34,300 --> 00:26:35,300 Simple stuff. 453 00:26:35,380 --> 00:26:38,780 50 apiece. Oh, I'll have one of them if it's OK. 454 00:26:39,420 --> 00:26:40,420 Why not? 455 00:26:40,820 --> 00:26:42,140 Cash. Oh, yeah, of course. 456 00:26:42,640 --> 00:26:46,300 Her indoors likes a nice watercolour. Oi, whose side are you on? 457 00:26:46,980 --> 00:26:48,120 You don't mind, do you, Barry? 458 00:27:00,460 --> 00:27:01,460 See what I've got. 459 00:27:02,920 --> 00:27:04,120 Bird's -eye dough. 460 00:27:05,820 --> 00:27:08,940 Well, what's this worth after it thaws out? 461 00:27:09,640 --> 00:27:11,140 2K. Eh? 462 00:27:11,780 --> 00:27:13,060 2 ,000. 463 00:27:13,380 --> 00:27:14,380 Oh. 464 00:27:20,680 --> 00:27:23,800 Have you got any more in your airing cupboard? 465 00:27:27,300 --> 00:27:28,840 Graham, er... 466 00:27:29,180 --> 00:27:31,340 Start to get this stuff outside, will you? Me? 467 00:27:32,440 --> 00:27:34,340 You know I don't do manual work, man. 468 00:27:34,640 --> 00:27:36,280 Oh, I'm sorry. 469 00:27:36,560 --> 00:27:38,560 I'm sorry about that. 470 00:27:39,380 --> 00:27:41,080 Well, get those other fellows up here. 471 00:27:41,380 --> 00:27:42,680 Tell them to bring my car. 472 00:27:45,240 --> 00:27:49,020 Now, I'd just like you to check these figures with me, Barry. 473 00:27:49,840 --> 00:27:53,200 That's £9 ,876, OK? 474 00:27:54,600 --> 00:27:55,740 Yeah, anything you say. 475 00:27:58,060 --> 00:28:03,980 Now, £16 ,000 minus... Well, we're talking about £6 ,100. 476 00:28:04,940 --> 00:28:07,460 We won't bother about the £24. 477 00:28:09,840 --> 00:28:12,140 When? I don't know. 478 00:28:12,420 --> 00:28:13,420 Really? 479 00:28:13,720 --> 00:28:15,120 Let's say three days? 480 00:28:15,660 --> 00:28:17,000 I haven't got it. 481 00:28:18,380 --> 00:28:20,240 I do like this guy. 482 00:28:21,140 --> 00:28:23,480 Am I being reasonable, Arthur? 483 00:28:24,660 --> 00:28:26,820 It's a debt of honour, Barry. 484 00:28:27,850 --> 00:28:29,130 I don't like violence. 485 00:28:29,630 --> 00:28:35,030 I can't sue you. I can't get the ombudsman to write to you. 486 00:28:35,410 --> 00:28:36,510 I need time. 487 00:28:36,990 --> 00:28:37,990 No. 488 00:28:39,690 --> 00:28:45,650 If you're not going to give it to me, I am going to hurt you. 489 00:28:46,090 --> 00:28:47,090 What do you mean? 490 00:28:47,210 --> 00:28:48,250 I've told you. 491 00:28:48,670 --> 00:28:50,370 I'm not a violent man. 492 00:28:51,170 --> 00:28:53,510 But I've got to have some satisfaction. 493 00:28:54,390 --> 00:28:56,330 Well, you understand that, eh? 494 00:28:57,040 --> 00:29:01,200 Now, if you get away with this, what will the others do? 495 00:29:01,800 --> 00:29:03,980 They'll all start to knock me. 496 00:29:04,480 --> 00:29:09,320 And if I let you get away with this, you're turning me into a right wally. 497 00:29:11,000 --> 00:29:12,380 Tell him, Arthur. 498 00:29:13,520 --> 00:29:19,900 Well, Barry, what I think Ray's saying is you've got to be fair. 499 00:29:20,820 --> 00:29:25,480 Now, what is an arm or a leg? 500 00:29:25,930 --> 00:29:26,930 £6 ,000? 501 00:29:27,470 --> 00:29:30,010 Personally, I'd rather have the money. 502 00:29:30,610 --> 00:29:35,470 But if I don't get the money, it's got to be an arm or a leg. 503 00:30:11,340 --> 00:30:12,740 Wouldn't I make a pot of tea with you? 504 00:30:13,520 --> 00:30:14,520 No. 505 00:30:17,440 --> 00:30:18,820 Anyway, they've taken all the cups, haven't they? 506 00:30:20,460 --> 00:30:21,580 In and out, no mess. 507 00:30:21,800 --> 00:30:22,800 Very efficient. 508 00:30:23,140 --> 00:30:24,260 They're better than Pickford's. 509 00:30:24,720 --> 00:30:25,720 Does he mean it? 510 00:30:27,120 --> 00:30:28,120 Yeah, I think he does. 511 00:30:28,980 --> 00:30:30,420 Well, of course he means it. 512 00:30:30,920 --> 00:30:32,540 You can't blame the man, can you? 513 00:30:33,060 --> 00:30:34,740 I mean, can you fault his logic? No. 514 00:30:35,680 --> 00:30:38,900 He's been paying you all this time, and now you can't pay him. So he's got the 515 00:30:38,900 --> 00:30:39,900 hump. 516 00:30:40,130 --> 00:30:41,130 Seems reasonable to me. 517 00:30:41,450 --> 00:30:42,810 He isn't giving me a chance. 518 00:30:43,230 --> 00:30:44,470 A few weeks, I'll be OK. 519 00:30:46,410 --> 00:30:47,870 Yeah, I don't suppose you can... No, no, no, no. 520 00:30:48,090 --> 00:30:52,610 Oh, don't never a debtor, nor a lender be, nor a... Just a long shot off. No, 521 00:30:52,650 --> 00:30:53,690 no, no, against my principles, Barry. 522 00:30:54,670 --> 00:30:56,890 Now, the best thing for you now is have a very early holiday. 523 00:30:57,510 --> 00:30:58,770 Terence, time for my lunch. 524 00:31:00,250 --> 00:31:01,690 What time is it? Nearly one. 525 00:31:02,270 --> 00:31:03,270 One? Oh, Daddy! 526 00:31:20,419 --> 00:31:21,560 Terry knew Dolly Warner? 527 00:31:21,780 --> 00:31:23,040 Oh, yeah, very close. 528 00:31:23,500 --> 00:31:25,060 Right little bird bandit, Terry. 529 00:31:26,220 --> 00:31:27,380 I think he's in love. 530 00:31:35,640 --> 00:31:36,640 Dolly, I'm sorry. 531 00:31:36,700 --> 00:31:38,780 I mean, there was no way I could do anything, honestly. 532 00:31:39,460 --> 00:31:40,460 Piss off. 533 00:31:48,330 --> 00:31:51,070 Now, what we are talking about, Terry, is a moral dilemma. 534 00:31:51,750 --> 00:31:53,750 I thought we were talking about breaking a leg. 535 00:31:54,790 --> 00:31:58,590 Precisely. Six grand or a leg. I mean, is that a fine distinction? 536 00:31:59,150 --> 00:32:00,510 Of course they're bleeding this. 537 00:32:00,810 --> 00:32:02,630 Listen, look, the fella not grey. 538 00:32:03,470 --> 00:32:05,550 People like us can't trust ourselves. 539 00:32:05,790 --> 00:32:06,870 Who can we trust? 540 00:32:07,530 --> 00:32:09,530 I wish the Inland Revenue would give us an option. 541 00:32:09,870 --> 00:32:12,370 Six grand or a leg. It'd be nice, wouldn't it? 542 00:32:13,010 --> 00:32:16,610 You wouldn't have any legs, would you? Or arms. Look, listen, my son, it's a 543 00:32:16,610 --> 00:32:17,610 -eat -dog world. 544 00:32:18,800 --> 00:32:21,740 In a couple of minutes, I'm going to stitch up a simple Irishman. 545 00:32:22,340 --> 00:32:23,340 What's wrong with that, eh? 546 00:32:24,700 --> 00:32:25,700 Look at that. 547 00:32:28,940 --> 00:32:29,940 Very nice, Pat. 548 00:32:30,540 --> 00:32:31,600 Any more, Dermot? 549 00:32:32,020 --> 00:32:33,020 A few. 550 00:32:33,240 --> 00:32:35,480 But here is something else. Oh, yeah? 551 00:32:46,700 --> 00:32:47,840 How about that? 552 00:32:48,170 --> 00:32:49,170 Another fireplace. 553 00:32:49,910 --> 00:32:52,450 Do you know what that is? A fireplace? 554 00:32:52,970 --> 00:32:54,870 An original Adam fireplace. 555 00:32:55,650 --> 00:32:57,770 Oh, yeah, yeah, of course. Yeah, I mean, that's obvious, isn't it? 556 00:32:58,330 --> 00:33:00,890 Do you remember the big Georgian house at the end of the street? 557 00:33:01,150 --> 00:33:02,830 No. Well, I got that there. 558 00:33:03,330 --> 00:33:05,870 And I know an Adam fireplace has got to be valuable. 559 00:33:06,290 --> 00:33:07,530 No, no, not particularly. 560 00:33:09,170 --> 00:33:10,170 It's a nice clean job. 561 00:33:10,470 --> 00:33:11,870 Oh, I've cleaned it up all right. 562 00:33:12,550 --> 00:33:13,550 What do you reckon? 563 00:33:14,490 --> 00:33:15,490 Me? Yeah. 564 00:33:15,850 --> 00:33:16,850 One of our staff. 565 00:33:17,080 --> 00:33:18,080 Bit of a connoisseur. 566 00:33:19,380 --> 00:33:22,100 Well, it's, uh... It's old Adam, obviously. 567 00:33:22,540 --> 00:33:23,540 The real McCoy? 568 00:33:24,020 --> 00:33:26,000 Yeah, that's him. Adam McCoy, he's the one. 569 00:33:26,860 --> 00:33:31,800 Now, look, Pat, I know you're just a simple artisan, Dermot, but, uh, what 570 00:33:31,800 --> 00:33:32,800 you expecting for this item? 571 00:33:33,360 --> 00:33:34,360 Four hundreds. 572 00:33:34,920 --> 00:33:35,920 Four what? 573 00:33:36,660 --> 00:33:37,780 You've got Irish bananas? 574 00:33:38,220 --> 00:33:39,220 Four hundreds. 575 00:33:39,480 --> 00:33:40,960 Ah, look, don't let's quibble, Pat. 576 00:33:41,340 --> 00:33:42,960 I'm a very fair man, Dermot. 577 00:33:43,700 --> 00:33:44,700 I'll give you a ton. 578 00:33:45,580 --> 00:33:46,580 No, sir. 579 00:33:48,729 --> 00:33:51,750 Well, Adam, what's -his -name is well known in the fireplace business. 580 00:33:52,350 --> 00:33:53,350 Highly respected. 581 00:33:56,470 --> 00:33:58,810 You're a hard man, but I like my figure. 582 00:34:02,130 --> 00:34:04,150 No, no, no, I can't do it. Come on. 583 00:34:05,310 --> 00:34:06,310 I'll tell you what. 584 00:34:06,650 --> 00:34:08,150 300 will touch hands now. 585 00:34:09,230 --> 00:34:10,230 Don't. 586 00:34:16,230 --> 00:34:17,530 Thing of beauty, Terry. 587 00:34:18,139 --> 00:34:19,199 I knew it immediately. 588 00:34:19,760 --> 00:34:20,760 Get off! 589 00:34:21,380 --> 00:34:22,380 It's Robert Adam. 590 00:34:22,679 --> 00:34:23,860 The governor, they reckon. 591 00:34:25,380 --> 00:34:28,920 Oh, he'd be well pleased to know the punters still get so much pleasure after 592 00:34:28,920 --> 00:34:29,920 all these years. 593 00:34:29,940 --> 00:34:32,940 Oh, dear, I bet the Irishman would be well pleased. I don't know, five grand? 594 00:34:34,260 --> 00:34:35,260 More, possibly. 595 00:34:35,940 --> 00:34:38,580 I knew it, Terry. I could feel it in me water. 596 00:34:38,920 --> 00:34:42,340 That is why I am an entrepreneur, not your simple general trader. 597 00:34:42,780 --> 00:34:43,780 Oh, yeah, I know that. 598 00:34:43,940 --> 00:34:45,080 I'm sick now. 599 00:34:45,819 --> 00:34:47,679 Arthur Daly takes over Arrods. 600 00:34:48,520 --> 00:34:50,960 Cheap jibe, Terence, cheap jibe, but it could happen. 601 00:34:51,219 --> 00:34:53,179 And you'd be very happy to be part of the firm. 602 00:34:53,440 --> 00:34:56,639 Meanwhile, round to Desi's garage, get a van for tonight, pick up the rest of 603 00:34:56,639 --> 00:34:57,499 them fireplaces. 604 00:34:57,500 --> 00:34:58,900 Oh, no, no, not tonight, no. 605 00:34:59,140 --> 00:35:00,140 Why not? 606 00:35:00,200 --> 00:35:01,440 Er, Dolly. 607 00:35:01,760 --> 00:35:02,960 I thought you'd had a ruck. 608 00:35:03,260 --> 00:35:04,260 Yeah, but you know me. 609 00:35:04,680 --> 00:35:05,680 Smooth talker. 610 00:35:06,340 --> 00:35:07,340 See, that's the difference. 611 00:35:07,840 --> 00:35:08,840 You've got the dough. 612 00:35:09,660 --> 00:35:10,660 I've got the charm. 613 00:35:12,140 --> 00:35:13,260 Keep the home fires burning. 614 00:35:26,440 --> 00:35:27,440 Eh? Yeah? 615 00:35:30,820 --> 00:35:32,420 Hello, Peter. How's your luck? 616 00:35:35,100 --> 00:35:37,460 No, of course I'm still in business. What do you mean? 617 00:35:40,040 --> 00:35:41,760 Where did you get that idea? 618 00:35:42,220 --> 00:35:43,220 No. 619 00:35:47,560 --> 00:35:48,560 Yeah? Kempton? 620 00:35:49,180 --> 00:35:50,180 Three o 'clock? 621 00:35:51,880 --> 00:35:52,880 Bandy Ladd. 622 00:35:53,060 --> 00:35:54,360 What's that? B -A -N -D -Y. 623 00:35:54,960 --> 00:35:55,960 Bandy Ladd. 624 00:35:56,760 --> 00:35:57,760 Monkey to win. 625 00:35:58,720 --> 00:35:59,720 You're on, son. 626 00:36:02,020 --> 00:36:04,940 Peter, I hate to ask you this, but I need the cash. 627 00:36:05,800 --> 00:36:06,800 Cheers. 628 00:36:07,100 --> 00:36:08,540 See, I told you I was well known here. 629 00:36:09,380 --> 00:36:10,380 Why? 630 00:36:11,620 --> 00:36:13,400 Oh, er, well, I did a fake phone. 631 00:36:14,440 --> 00:36:16,600 There was a bit of bothering about 14 months ago. 632 00:36:17,080 --> 00:36:18,080 Like what? 633 00:36:18,300 --> 00:36:22,600 Well, it was nothing serious. It was just a couple of young tearaways 634 00:36:22,600 --> 00:36:24,760 the pundits. And you sorted it out? 635 00:36:25,760 --> 00:36:26,980 Well, basically, yeah. 636 00:36:28,220 --> 00:36:30,620 Have you ever thought about getting a job? 637 00:36:31,080 --> 00:36:32,900 Eh? Yeah, job. 638 00:36:33,500 --> 00:36:40,040 You know, employment, career, pay packet at the end of the week, promotion. 639 00:36:40,560 --> 00:36:41,560 Pension? 640 00:36:42,660 --> 00:36:44,380 You think that's funny, don't you? 641 00:36:45,040 --> 00:36:47,860 No, no, I just think you're having a pop at me, that's all. 642 00:36:48,080 --> 00:36:49,540 No, I'm not. 643 00:36:49,780 --> 00:36:51,620 Why does everybody want me to get a nice job? 644 00:36:52,200 --> 00:36:53,760 Because you haven't got a job. 645 00:36:54,400 --> 00:36:57,380 Arthur Daly, that's not a job. He's a small -time gangster. 646 00:36:58,360 --> 00:36:59,360 Gangster, Arthur? 647 00:37:00,560 --> 00:37:01,560 Do you like him? 648 00:37:01,720 --> 00:37:03,100 Of course I like him. He's a mate. 649 00:37:04,220 --> 00:37:06,500 All right, all right, I'll own up. He's a bit dishonest, right? 650 00:37:06,720 --> 00:37:07,940 A bit of a liar? Well, no. 651 00:37:08,700 --> 00:37:11,380 Not really a liar, but... Well... 652 00:37:11,640 --> 00:37:12,960 Bit of a rogue, that's all. 653 00:37:13,740 --> 00:37:15,320 That's only the nice side of his character. 654 00:37:17,380 --> 00:37:18,380 I give up. 655 00:37:19,260 --> 00:37:21,140 Voila, as they say. 656 00:37:22,560 --> 00:37:23,560 Nice, eh? 657 00:37:24,720 --> 00:37:28,000 Oh, yes, nicely in job. That's exactly what I said. 658 00:37:28,880 --> 00:37:30,680 Robert Adam, as you well know. 659 00:37:32,040 --> 00:37:35,860 That was Adam and... Adam? Oh, indeed there is. 660 00:37:37,280 --> 00:37:38,280 Yes. 661 00:37:39,600 --> 00:37:40,600 Just as I thought. 662 00:37:40,760 --> 00:37:41,760 Fine. 663 00:37:42,799 --> 00:37:43,799 That's an Adam. 664 00:37:43,840 --> 00:37:44,840 Knew it straight away. 665 00:37:45,060 --> 00:37:46,880 Not from his factory, that's the rub, Arthur. 666 00:37:47,500 --> 00:37:49,120 Factory? I got this from a Georgian house. 667 00:37:49,400 --> 00:37:51,080 They were all at it in those days. 668 00:37:51,280 --> 00:37:52,300 Just as nice. 669 00:37:52,620 --> 00:37:54,120 But not from the master's workshop. 670 00:37:54,980 --> 00:37:57,840 If it were a nice one from him, we'd be talking about five grand. 671 00:37:59,080 --> 00:38:00,240 Plus... Oh, that's what I thought. 672 00:38:00,800 --> 00:38:06,000 I placed it at the end of the 18th century, circa 1790. 673 00:38:06,440 --> 00:38:07,800 Oh, that is old, you know. 674 00:38:08,100 --> 00:38:09,100 It is, Arthur. 675 00:38:09,380 --> 00:38:10,840 But it's only 600 pounds. 676 00:38:11,660 --> 00:38:12,660 Are you sure? 677 00:38:13,420 --> 00:38:14,420 Sorry. 678 00:38:20,820 --> 00:38:22,760 Well, it's better than my place, yeah. 679 00:38:23,760 --> 00:38:25,400 One of these days you might see inside. 680 00:38:26,100 --> 00:38:29,600 I thought maybe I could come in for a coffee. 681 00:38:31,120 --> 00:38:34,240 I don't think you're really the coffee type, are you? 682 00:38:35,560 --> 00:38:36,560 OK. 683 00:38:37,480 --> 00:38:39,100 Well, thanks for a lovely evening. 684 00:38:39,460 --> 00:38:40,460 I bet. 685 00:38:40,820 --> 00:38:42,220 No, really, I mean it. 686 00:38:42,820 --> 00:38:43,820 Thanks. 687 00:38:55,200 --> 00:38:56,200 Bloody hell. 688 00:38:56,260 --> 00:38:57,260 What's the matter? 689 00:38:57,480 --> 00:38:58,480 No, I'm sorry. 690 00:39:00,100 --> 00:39:02,580 It's my shoulder. It was stitches. 691 00:39:02,800 --> 00:39:04,900 Sorry. I thought it was passion. 692 00:39:05,460 --> 00:39:06,620 Well, it could be. 693 00:39:06,940 --> 00:39:07,980 Don't let it put you off. 694 00:39:10,670 --> 00:39:11,850 You don't work in the day, do you? 695 00:39:13,430 --> 00:39:14,790 No, not very often, no. 696 00:39:15,370 --> 00:39:17,110 Would you like to come racing tomorrow? 697 00:39:17,370 --> 00:39:19,590 I've got some people I've got to meet at Kempton Park. 698 00:39:20,470 --> 00:39:21,470 Do you fancy it? 699 00:39:22,370 --> 00:39:23,830 Yeah. Yeah, please. 700 00:39:24,070 --> 00:39:25,070 Smash it. 701 00:39:25,550 --> 00:39:27,430 Right. Can you pick me up here at 12, yeah? 702 00:39:28,150 --> 00:39:29,150 Of course I can. 703 00:39:50,860 --> 00:39:52,060 How come I'm not invited? 704 00:39:52,960 --> 00:39:53,960 I don't know. 705 00:39:54,520 --> 00:39:55,520 Just not at all. 706 00:39:56,060 --> 00:39:57,060 Am I a leper? 707 00:39:57,260 --> 00:39:58,260 I don't know. 708 00:39:59,460 --> 00:40:00,860 Well, only in the social sense. 709 00:40:01,840 --> 00:40:02,840 Jacket? 710 00:40:04,380 --> 00:40:05,380 It's lovely, isn't it? 711 00:40:05,540 --> 00:40:07,340 Here I am lending you my best bins. 712 00:40:08,320 --> 00:40:11,400 You're going off to have a day out and I'm going to be umping fireplaces. 713 00:40:12,060 --> 00:40:15,560 It's tough being a whatchamacallit, isn't it? An entrepreneur, isn't it? 714 00:40:15,860 --> 00:40:18,360 Still, it's only Kempton Park, isn't it? It's not as if we're talking about 715 00:40:18,360 --> 00:40:19,360 Royal Ascot. 716 00:40:20,560 --> 00:40:22,480 Still, it's better than unbeaten fireplaces, isn't it? 717 00:40:23,200 --> 00:40:24,400 Look up on your way out. 718 00:40:25,320 --> 00:40:28,580 Oh, come on, Dolly. I've just had a rough spell. 719 00:40:29,560 --> 00:40:31,980 The bookies I worked for, they was getting greedy. 720 00:40:32,380 --> 00:40:34,020 They wanted to cut my commission. 721 00:40:34,340 --> 00:40:36,360 And the big firms won't entertain me. 722 00:40:36,660 --> 00:40:39,760 That's why I'm asking you to take a small bet. 723 00:40:40,100 --> 00:40:41,100 What's small? 724 00:40:41,380 --> 00:40:42,380 A monkey. 725 00:40:42,420 --> 00:40:43,840 And it isn't even a favourite. 726 00:40:44,600 --> 00:40:49,000 The punter will take starting price, so you can shave a few points by laying out 727 00:40:49,000 --> 00:40:50,000 on the opening prices. 728 00:40:50,600 --> 00:40:51,600 Simple, eh? 729 00:40:51,780 --> 00:40:52,880 Yes, it is simple. 730 00:40:53,780 --> 00:40:54,780 Cash. 731 00:40:59,860 --> 00:41:00,738 Bad lad. 732 00:41:00,740 --> 00:41:01,740 Kempton. Three o 'clock. 733 00:41:02,120 --> 00:41:05,600 Well, it so happens I'm going to Kempton, so I'll lay it on the court. 734 00:41:05,880 --> 00:41:06,880 Well, it's all the better. 735 00:41:07,600 --> 00:41:09,100 I'm really grateful to you, Dolly. 736 00:41:09,620 --> 00:41:11,300 See, I'm doing this for a pal of mine. 737 00:41:11,700 --> 00:41:12,700 He's in real trouble. 738 00:41:13,380 --> 00:41:14,380 Like what? 739 00:41:14,720 --> 00:41:15,940 He might lose his legs. 740 00:41:17,220 --> 00:41:19,900 Barry. Nice people you mix with. 741 00:41:20,250 --> 00:41:22,250 Friends, Dolly. You can't disown friends. 742 00:41:22,630 --> 00:41:24,850 He's one of our own, old Terry. Terry who? 743 00:41:25,390 --> 00:41:26,490 Oh, you wouldn't know him. 744 00:41:26,810 --> 00:41:28,210 It's a guy called Terry McCann. 745 00:41:30,010 --> 00:41:31,130 You say he's in trouble? 746 00:41:31,930 --> 00:41:33,310 I didn't know you knew Tell. 747 00:41:33,630 --> 00:41:34,630 What's wrong with him? 748 00:41:35,290 --> 00:41:38,210 It's nothing. I shouldn't have told you. What's happened? 749 00:41:39,090 --> 00:41:41,490 I'm sorry, but since you know him, you know what he's like. 750 00:41:41,710 --> 00:41:43,250 No. No, I don't. 751 00:41:43,710 --> 00:41:47,890 He's always getting into scrapes. I blame that Arthur, but he will not 752 00:41:48,529 --> 00:41:51,450 Just between you and me, there's a right tasty mob after him. 753 00:41:52,210 --> 00:41:53,490 He owes them 6K. 754 00:41:53,990 --> 00:41:55,110 They're after crippling him. 755 00:42:51,160 --> 00:42:52,380 Is that one of your horses? 756 00:42:52,720 --> 00:42:54,200 No, Terry, it's Nijinsky. 757 00:42:55,200 --> 00:43:00,300 Won the derby, the 2000 guinea, King George VI, Queen Elizabeth's diamond 758 00:43:00,300 --> 00:43:01,580 and St. Ledger as well. 759 00:43:02,440 --> 00:43:03,440 I'm full, mate. 760 00:43:03,820 --> 00:43:05,500 It's called breeding, Terry. 761 00:43:06,420 --> 00:43:08,960 Listen, you don't seem too happy about her little excuse. 762 00:43:09,940 --> 00:43:10,940 Don't be silly. 763 00:43:11,780 --> 00:43:13,400 Have I got the wrong suit on or something? 764 00:43:14,500 --> 00:43:16,620 It's smashing. Come on, let's go. 765 00:43:17,700 --> 00:43:20,090 Er... What was Barry Duncan doing here? 766 00:43:21,210 --> 00:43:24,730 Oh, it's just a business call. That's not a crime, is it? 767 00:43:25,510 --> 00:43:27,250 You never know with Barry, do you? Yeah. 768 00:43:28,190 --> 00:43:29,310 Good friends, are you? 769 00:43:30,350 --> 00:43:31,790 Friends? Barry and me? Oh, yeah. 770 00:43:32,250 --> 00:43:33,250 Terrific. 771 00:43:33,490 --> 00:43:34,490 Put me in hospital. 772 00:43:34,570 --> 00:43:35,570 You know, the shoulder. 773 00:43:36,450 --> 00:43:39,150 Then he stopped me from seeing you the other night. Apart from that, we're 774 00:43:39,150 --> 00:43:40,150 terrific pals, certainly. 775 00:43:40,870 --> 00:43:42,790 I know all about it, Terry. 776 00:43:44,170 --> 00:43:45,170 What? 777 00:43:45,570 --> 00:43:46,570 You know. 778 00:43:47,270 --> 00:43:48,650 No, what are you talking about? 779 00:43:49,170 --> 00:43:50,170 Don't kid me. 780 00:43:53,570 --> 00:43:57,570 What are you going on about? You don't care, do you? Look at you, relaxed, cool 781 00:43:57,570 --> 00:44:00,730 as a cucumber, sitting down. No, no, I'm standing up. Oh, well, you know what I 782 00:44:00,730 --> 00:44:02,370 mean. Did he ask you for money? 783 00:44:02,590 --> 00:44:03,930 It doesn't matter. How much? 784 00:44:04,190 --> 00:44:06,130 Just get in the car. No, how much? 785 00:44:07,770 --> 00:44:09,270 Enough to buy you a wheelchair. 786 00:44:12,070 --> 00:44:13,910 Oh, Dolly, you're really great. 787 00:44:16,240 --> 00:44:17,240 Stupid cow. 788 00:44:24,900 --> 00:44:30,660 It is an authentic Adam, Peter. From the master's own workshop, Adam. We can 789 00:44:30,660 --> 00:44:31,660 vouch for that. 790 00:44:32,040 --> 00:44:34,640 And you're asking 5 ,500? 791 00:44:35,480 --> 00:44:36,960 Very rare, Peter. 792 00:44:37,260 --> 00:44:39,720 Yes, I'm afraid so. 5 ,500. 793 00:44:41,880 --> 00:44:42,880 Oh. 794 00:44:44,590 --> 00:44:46,090 Excuse me just a moment. 795 00:44:47,890 --> 00:44:48,890 Have you seen Barry? 796 00:44:49,290 --> 00:44:51,470 15 minutes ago, he'd come up with trumps. 797 00:44:51,710 --> 00:44:52,990 It was a prize day. 798 00:44:53,210 --> 00:44:54,350 You never know in this world. 799 00:44:55,890 --> 00:44:59,070 Yeah, but you nicked it, didn't you? From a friend of mine. 800 00:44:59,490 --> 00:45:01,050 It's in the bank, son. 801 00:45:01,770 --> 00:45:02,890 But he thieved it. 802 00:45:03,450 --> 00:45:05,810 A lot of people do. He owed me. 803 00:45:06,030 --> 00:45:07,590 Now he's owing a friend of yours. 804 00:45:08,070 --> 00:45:10,610 Now, I don't care where he got it, Fenita. 805 00:45:11,190 --> 00:45:12,190 He's a wrong 'un. 806 00:45:13,010 --> 00:45:14,010 Oh, look. 807 00:45:14,270 --> 00:45:15,470 We all duck and dive. 808 00:45:15,910 --> 00:45:19,910 But that Barry, he's disrupting the whole alternative economy. 809 00:45:20,270 --> 00:45:22,290 Cheat a bit, rob a bit, that's business. 810 00:45:22,870 --> 00:45:26,550 But gambling debts, that's indecent. 811 00:45:54,280 --> 00:45:55,280 Come on, get up! 812 00:45:55,340 --> 00:45:56,138 Get up! 813 00:45:56,140 --> 00:45:57,140 Why? 814 00:45:57,400 --> 00:45:58,500 You'll only hit me again. 815 00:46:00,720 --> 00:46:02,740 Ray was going to break my legs. Are you? 816 00:46:04,340 --> 00:46:06,220 I vote tougher people than you, Terry. 817 00:46:07,020 --> 00:46:08,440 You don't even care, do you? 818 00:46:09,600 --> 00:46:11,240 Why didn't you rob a bank or something? 819 00:46:11,800 --> 00:46:12,800 You'd get nicked for that. 820 00:46:13,180 --> 00:46:14,340 But why Dolly? Why her? 821 00:46:15,220 --> 00:46:16,220 I like long shots. 822 00:46:17,400 --> 00:46:18,400 She'll get it back. 823 00:46:19,000 --> 00:46:20,000 Eventually. 824 00:46:20,100 --> 00:46:21,100 When eventually? 825 00:46:21,980 --> 00:46:22,980 I don't know. 826 00:46:23,980 --> 00:46:26,980 The thing is, I'm a very dishonest man. 827 00:46:37,320 --> 00:46:39,180 Of all people, Barry! 828 00:46:39,580 --> 00:46:41,120 He can be very persuasive. 829 00:46:41,500 --> 00:46:45,620 Of course he can be very persuasive. That's his game, isn't it? I was trying 830 00:46:45,620 --> 00:46:46,620 help you. 831 00:46:46,640 --> 00:46:48,120 I don't need any help. 832 00:46:49,980 --> 00:46:53,360 Anyway, the one who needed help was Barry, wasn't it? I didn't know that. 833 00:46:53,800 --> 00:46:57,780 No, all right, I know... No, I'm sorry. 834 00:46:59,180 --> 00:47:01,100 I'm sorry. I'm very grateful, honestly, right? 835 00:47:02,080 --> 00:47:04,340 I'm just not used to people doing favours for me. 836 00:47:04,600 --> 00:47:06,560 Oh, I'd do one again, I can promise you. 837 00:47:06,820 --> 00:47:07,820 No, I didn't mean that. 838 00:47:08,400 --> 00:47:09,620 No, I really liked it. 839 00:47:10,340 --> 00:47:11,640 Not six grand, do you understand? 840 00:47:13,420 --> 00:47:16,020 It's really nice to know you've got someone in your corner for once. 841 00:47:17,420 --> 00:47:19,720 And I tell you, I'll get it all back. 842 00:47:20,140 --> 00:47:21,118 Forget it. 843 00:47:21,120 --> 00:47:22,120 You can buy me a drink. 844 00:47:25,480 --> 00:47:26,480 Sometime. Tonight? 845 00:47:27,980 --> 00:47:28,980 No. 846 00:47:29,580 --> 00:47:30,600 Some other night. 847 00:47:32,300 --> 00:47:34,520 I was hoping we'd have quite a few nights. 848 00:47:36,460 --> 00:47:37,460 No. 849 00:47:38,960 --> 00:47:41,060 You're trouble, Terry, aren't you? 850 00:47:41,300 --> 00:47:42,640 Trouble, mate? No, are you kidding? 851 00:47:43,000 --> 00:47:44,000 No. 852 00:47:44,140 --> 00:47:48,700 It's true, Terry. You're a nice bloke, but you're trouble, and you always will 853 00:47:48,700 --> 00:47:51,050 be. Believe it, you don't even know me. 854 00:47:51,370 --> 00:47:54,370 I know I've only met you three days, but you've stood me up three times. You've 855 00:47:54,370 --> 00:47:56,070 been to the hospital once, you've had two fights. 856 00:47:56,290 --> 00:47:59,370 If you're not hitting people, you're chasing them. You mix with rotten 857 00:47:59,750 --> 00:48:01,690 And you're bad news, Terry. 858 00:48:03,050 --> 00:48:04,050 Oh. 859 00:48:04,930 --> 00:48:05,828 Oh, terrific. 860 00:48:05,830 --> 00:48:08,770 Cheers. You know it, don't you? 861 00:48:09,290 --> 00:48:10,730 No, it's been a bad week. 862 00:48:13,010 --> 00:48:14,170 Spare me the good weeks. 863 00:48:15,450 --> 00:48:16,450 Listen. 864 00:48:17,360 --> 00:48:20,600 I'm supposed to be a very shrewd, capable businesswoman. 865 00:48:20,800 --> 00:48:22,780 I just have to be more careful next time. 866 00:48:23,440 --> 00:48:27,000 You and me are going to be good friends. 867 00:48:28,360 --> 00:48:29,360 And that's it. 868 00:48:30,640 --> 00:48:31,640 Good friends? 869 00:48:36,140 --> 00:48:37,140 OK. 870 00:48:38,120 --> 00:48:39,960 I'll still put your bets on. 871 00:48:40,180 --> 00:48:41,520 One and two, happily reversed. 872 00:48:42,940 --> 00:48:44,440 And I'll still pay the tax. 873 00:48:45,140 --> 00:48:46,800 And if I see Barry... 874 00:48:47,100 --> 00:48:48,100 Don't worry about him. 875 00:48:48,940 --> 00:48:49,940 I'll get it. 876 00:49:28,080 --> 00:49:29,920 The bird bandit looks a bit downcast. 877 00:49:31,880 --> 00:49:32,880 Don't you start. 878 00:49:34,260 --> 00:49:37,720 Terry, you are beginning to sound more and more like Erlin Dawes every day. 879 00:49:38,440 --> 00:49:39,520 So, you had a blank. 880 00:49:39,780 --> 00:49:40,780 Just shut up, will you? 881 00:49:40,960 --> 00:49:42,040 That's her. Do a tea. 882 00:49:45,160 --> 00:49:46,520 How'd you get on with the old Adam, then? 883 00:49:47,360 --> 00:49:48,360 Oh, reasonable. 884 00:49:48,880 --> 00:49:50,340 Got a bit more than a day with the Irishman. 885 00:49:50,600 --> 00:49:52,100 Well, he wouldn't understand, would he? 886 00:49:53,480 --> 00:49:54,480 Rare piece, that. 887 00:49:54,730 --> 00:49:57,950 No, no, no, not that rare. I had it valued, authenticated, the whole thing. 888 00:49:58,350 --> 00:49:59,350 Not five grand? 889 00:50:00,750 --> 00:50:01,750 Eh? 890 00:50:02,150 --> 00:50:03,710 Five grand? What are you talking about? 891 00:50:04,170 --> 00:50:07,330 Well, I was just browsing in the antique shop, you know, Ray and Cyril were 892 00:50:07,330 --> 00:50:11,270 there, and... Five grand? 893 00:50:13,170 --> 00:50:14,390 You're winding me up, aren't you? 894 00:50:17,450 --> 00:50:18,450 It's all a bet. 895 00:50:43,470 --> 00:50:45,910 I've changed the situation. 896 00:50:50,090 --> 00:50:54,250 Right people, right time, just the wrong location. 897 00:50:58,170 --> 00:51:00,430 I've got a good idea. 898 00:51:01,970 --> 00:51:07,250 If you keep me near, I'll be so good for you. I'm 899 00:51:07,250 --> 00:51:10,410 going to help you. 900 00:51:10,880 --> 00:51:12,840 Love you like you want me to. 901 00:51:13,060 --> 00:51:15,240 I'll do anything for you. 902 00:51:17,040 --> 00:51:21,180 I'll be so cool for you. I could be so good for you. 903 00:51:21,560 --> 00:51:25,300 I'll do it like you want me to. Love you like you want me to. 59736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.