All language subtitles for Minder s03e04 Looking For Micky
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,490 --> 00:00:50,290
I can be so good for you.
2
00:00:51,950 --> 00:00:54,310
Love you like you're walking through.
3
00:00:59,650 --> 00:01:02,610
I can be so good for you.
4
00:01:04,330 --> 00:01:06,770
Love you like you're walking through.
5
00:01:39,760 --> 00:01:42,620
The man was well pleased, Terry, well
pleased. Wants to know if you do the
6
00:01:42,620 --> 00:01:43,620
next week.
7
00:01:43,700 --> 00:01:46,980
Well, for that, I had three fights in
that carsy disco.
8
00:01:47,260 --> 00:01:48,840
Had all me ribs kicked in one of them.
9
00:01:49,120 --> 00:01:52,020
Those are the natural risks of your
chosen profession, my son.
10
00:01:52,380 --> 00:01:53,380
Oh.
11
00:01:53,880 --> 00:01:57,080
You wouldn't be getting blows in your
vulnerable regions if you kept in shape
12
00:01:57,080 --> 00:01:57,639
bit more.
13
00:01:57,640 --> 00:02:00,500
I mean, when did you last have a workout
in the gym?
14
00:02:01,580 --> 00:02:02,580
About a week ago.
15
00:02:02,640 --> 00:02:04,900
There you are, you see? That is just
what I'm talking about.
16
00:02:05,260 --> 00:02:08,380
I mean, for a geezer in your line of
work, that is not a good thing.
17
00:02:08,630 --> 00:02:09,630
Tell him, Dave.
18
00:02:09,710 --> 00:02:14,010
That is not a good thing. See, man
knows. Now ask yourself, what is your
19
00:02:14,010 --> 00:02:15,010
asset?
20
00:02:15,410 --> 00:02:19,950
I can still pull a bird. That is a good
thing. Your body, Terry, your body. Look
21
00:02:19,950 --> 00:02:21,610
after that and it will look after you.
22
00:02:22,470 --> 00:02:23,470
And you, Arthur.
23
00:02:23,870 --> 00:02:24,849
And you.
24
00:02:24,850 --> 00:02:26,790
There's no need to take that attitude,
Terry.
25
00:02:27,270 --> 00:02:32,810
It is true I am a businessman and you
are a kind of investment, but I am also
26
00:02:32,810 --> 00:02:34,010
your friend and provider.
27
00:02:34,410 --> 00:02:35,730
Don't forget that little item.
28
00:02:36,440 --> 00:02:38,620
I don't know, you're a million to remind
me if I do, aren't you?
29
00:02:39,460 --> 00:02:43,660
Now, all I'm saying is, you only take
out of life what you put into it, plus a
30
00:02:43,660 --> 00:02:45,000
little extra if you can find a few
monks.
31
00:02:45,260 --> 00:02:47,680
I wish everyone had your sense of
humanity often.
32
00:02:49,460 --> 00:02:55,940
Remember, Terry, your body is a temple,
and as such shouldn't be defiled.
33
00:02:56,480 --> 00:02:58,680
I mean, that poison doesn't help it
either.
34
00:02:59,940 --> 00:03:01,200
It does go on, doesn't it?
35
00:03:01,480 --> 00:03:03,140
Yeah, well, I'm going before they start
the collection.
36
00:03:06,700 --> 00:03:07,700
Say what you mean, Arthur.
37
00:04:03,960 --> 00:04:04,960
George.
38
00:04:14,560 --> 00:04:16,200
Now, Arthur, what are you up to these
days?
39
00:04:16,420 --> 00:04:17,800
Don't thank me till you've tried it on.
40
00:04:18,600 --> 00:04:19,779
Large vodka, sir, mate.
41
00:04:38,409 --> 00:04:39,570
Let's have a bit of hush.
42
00:04:40,510 --> 00:04:41,510
Bring in two.
43
00:04:41,530 --> 00:04:42,530
Lovely entertainment.
44
00:04:43,450 --> 00:04:44,450
Every lunchtime.
45
00:04:45,690 --> 00:04:47,290
Beautiful girls and beautiful
entertainment.
46
00:04:47,770 --> 00:04:48,770
Thank you very much.
47
00:04:51,430 --> 00:04:52,430
Well, well, well.
48
00:04:52,690 --> 00:04:54,110
That isn't fly boy Arthur.
49
00:04:56,310 --> 00:04:57,310
Hello, John.
50
00:04:57,430 --> 00:04:59,430
How are you? Don't know that. Don't tell
me.
51
00:04:59,650 --> 00:05:01,450
Large scotch, no water. Am I right?
52
00:05:01,810 --> 00:05:03,450
Yeah. Nice of you to remember.
53
00:05:03,750 --> 00:05:05,250
How did I forget? After the last
interview.
54
00:05:16,040 --> 00:05:17,220
How's your noble profession?
55
00:05:17,500 --> 00:05:18,820
You still at it with the local rag?
56
00:05:19,220 --> 00:05:20,300
Yeah, still at it.
57
00:05:20,860 --> 00:05:24,120
I thought you were going to turn it in.
Write a book or something, as I recall.
58
00:05:24,600 --> 00:05:27,680
Yeah. Me and every other bloody act.
59
00:05:48,720 --> 00:05:49,720
This place has changed.
60
00:05:50,680 --> 00:05:51,840
Fine of the times, John.
61
00:05:52,380 --> 00:05:53,380
Moral turpitude.
62
00:05:53,620 --> 00:05:54,620
Learning of values.
63
00:05:54,880 --> 00:05:58,320
Good day, Arthur. I was saying to her
indoors the other day. She wanted to go
64
00:05:58,320 --> 00:05:59,099
the Flicks.
65
00:05:59,100 --> 00:06:02,320
Flicks? I mean, what is there a decent
man can take his family to see these
66
00:06:02,320 --> 00:06:04,660
days? I mean, let's get it up with
Swedish subtitles.
67
00:06:05,100 --> 00:06:07,000
That is hardly a cultural viewing, is
it?
68
00:06:07,560 --> 00:06:11,460
Bread and circuses. That is all the
great unwashed one. Who can blame them?
69
00:06:12,220 --> 00:06:13,440
You know that we like the order.
70
00:06:14,200 --> 00:06:15,200
What?
71
00:06:15,440 --> 00:06:17,180
I'm trying to get you a ten.
72
00:06:23,760 --> 00:06:25,620
That's why he's here, that's the old
brother.
73
00:06:25,980 --> 00:06:27,120
Leave it out, John.
74
00:06:27,620 --> 00:06:29,000
He's a friend of my man, Terry.
75
00:06:29,760 --> 00:06:30,880
How do you know the girl?
76
00:06:31,180 --> 00:06:32,320
Not to worry, Arthur.
77
00:06:32,640 --> 00:06:34,000
Nothing is not discreet.
78
00:06:37,580 --> 00:06:39,760
I tell you why I'm here in the line of
business.
79
00:06:40,720 --> 00:06:42,980
A business which I might add could do
you a favor.
80
00:06:43,560 --> 00:06:45,400
And I'm sure he means he's a man of
letters.
81
00:06:45,920 --> 00:06:46,920
Yeah?
82
00:06:47,060 --> 00:06:48,420
What's that then? Don't go away.
83
00:07:13,390 --> 00:07:15,690
That is amazing. You'd think it had been
tailored for you.
84
00:07:15,910 --> 00:07:17,770
It really looks a treat, John. Stand on
me.
85
00:07:18,610 --> 00:07:20,070
Yeah, that's all bad -ass.
86
00:07:21,410 --> 00:07:22,410
Not at all bad.
87
00:07:22,690 --> 00:07:25,550
The man's got Savile Row on his back and
he says not bad. Tell him, will you?
88
00:07:25,770 --> 00:07:26,990
Yeah, terrific art, that.
89
00:07:27,730 --> 00:07:29,590
And at 40 songs a go, that is a steal.
90
00:07:31,550 --> 00:07:32,550
40 quid?
91
00:07:32,950 --> 00:07:36,370
It's a nice jacket, Alfred. Did I say 40
to you?
92
00:07:37,270 --> 00:07:39,470
John, I wouldn't dream of it. What, earn
out of a pal?
93
00:07:40,290 --> 00:07:41,290
Look, I'll tell you what.
94
00:07:41,600 --> 00:07:43,040
They stand me in 30 sobs a lump.
95
00:07:43,380 --> 00:07:44,380
I'll let you have it for 35.
96
00:07:45,920 --> 00:07:47,020
Ah, I don't know.
97
00:07:47,580 --> 00:07:49,840
Oh, go on then, have it at a cost price.
Buy me a large vodka.
98
00:07:50,040 --> 00:07:51,440
I can't stay better than that, can I?
99
00:08:00,040 --> 00:08:06,980
A one
100
00:08:06,980 --> 00:08:08,060
-off original, eh, Arthur?
101
00:08:09,080 --> 00:08:11,110
Original cut. I said, George, original
cut.
102
00:08:13,690 --> 00:08:14,790
What's the matter then, Arthur?
103
00:08:15,150 --> 00:08:16,670
Don't you want to know me when I'm out?
104
00:08:19,690 --> 00:08:20,690
Yes, sir.
105
00:08:21,330 --> 00:08:22,330
Right.
106
00:08:22,750 --> 00:08:23,750
Will do.
107
00:08:26,210 --> 00:08:27,210
Jones!
108
00:08:30,750 --> 00:08:31,750
Go.
109
00:08:31,890 --> 00:08:35,750
Get down to the records, pull the docket
on one Michael Andrew Dixon and bring
110
00:08:35,750 --> 00:08:36,629
it here.
111
00:08:36,630 --> 00:08:37,630
Right.
112
00:08:42,120 --> 00:08:43,120
Michael Andrew Dixon?
113
00:08:43,760 --> 00:08:44,780
Isn't he, though? That's right.
114
00:08:45,220 --> 00:08:46,220
Mickey Dixon.
115
00:08:46,920 --> 00:08:49,040
Better known to one and all as Mad
Mickey.
116
00:08:49,540 --> 00:08:52,180
But I thought he was tucked up, doing
plenty of porridge.
117
00:08:52,440 --> 00:08:53,440
Supposed to be, yeah.
118
00:08:54,080 --> 00:08:58,320
Only now he isn't. He had it on his toes
from Chelmsford Nick this morning. Oh,
119
00:08:58,340 --> 00:08:59,340
lovely.
120
00:09:00,420 --> 00:09:01,900
The press will have a field day.
121
00:09:38,570 --> 00:09:39,249
Hello, Deb.
122
00:09:39,250 --> 00:09:40,229
What?
123
00:09:40,230 --> 00:09:43,510
Mickey! Bet you didn't expect to see me,
eh? What are you doing here?
124
00:09:43,870 --> 00:09:45,150
Just made one from the neck, didn't I?
125
00:09:45,370 --> 00:09:47,510
No. I was hoping you still lived here.
126
00:09:48,070 --> 00:09:49,070
Do you mind if I come in?
127
00:09:55,570 --> 00:09:57,330
He's a big one, isn't he, Gov?
128
00:09:57,590 --> 00:09:58,750
And handy with it.
129
00:10:00,150 --> 00:10:01,830
Yeah, he started off at a five, you
know.
130
00:10:02,330 --> 00:10:06,130
Then added another 15 in various lumps
of battering screws and a boo.
131
00:10:06,330 --> 00:10:08,410
He ended up with an indefinite Honour
Majesties.
132
00:10:08,750 --> 00:10:09,750
Nice key, sir.
133
00:10:10,310 --> 00:10:11,530
Knew him pretty well, didn't you?
134
00:10:11,730 --> 00:10:14,030
Yeah. Yeah, as wicked as some would have
it.
135
00:10:14,490 --> 00:10:15,610
Bit simple, really.
136
00:10:16,050 --> 00:10:19,310
Always getting used by faces to do their
hammering for them.
137
00:10:19,810 --> 00:10:22,530
Still, as the dots on the card, he won't
want to come quietly.
138
00:10:23,010 --> 00:10:24,450
If we try and feel his collar.
139
00:10:24,670 --> 00:10:25,670
That's for sure.
140
00:10:26,000 --> 00:10:29,020
I tell you what, get on to them, Nick.
Get the details on this letter sheet and
141
00:10:29,020 --> 00:10:29,799
who's visited.
142
00:10:29,800 --> 00:10:32,020
Well, it will give us somewhere to look
for starters.
143
00:10:33,640 --> 00:10:36,140
Listen, I know I've sprung it on you a
bit, but... A bit?
144
00:10:36,520 --> 00:10:40,060
For goodness sake, Mickey, every
bleeding cop in England will be out
145
00:10:40,060 --> 00:10:41,080
you. I'm sorry, Deb.
146
00:10:41,500 --> 00:10:42,980
I didn't know where else to go.
147
00:10:44,100 --> 00:10:46,880
It's hard to know where you can trust on
the out these days from what I can make
148
00:10:46,880 --> 00:10:47,859
out.
149
00:10:47,860 --> 00:10:50,360
Grass is knee -deep, isn't it? Oh,
Mickey.
150
00:10:52,360 --> 00:10:56,020
Look, all I want's a place to flop for a
few days until I get things sorted out,
151
00:10:56,020 --> 00:10:57,020
eh?
152
00:10:57,380 --> 00:10:58,520
Oh, Mickey.
153
00:11:00,660 --> 00:11:04,020
I'll go. I wouldn't want to get you into
any sort of... No.
154
00:11:04,760 --> 00:11:05,760
No, hang on.
155
00:11:06,740 --> 00:11:08,340
I just need time to adjust.
156
00:11:09,880 --> 00:11:10,880
You hungry?
157
00:11:12,140 --> 00:11:14,000
Starving. Egg and bacon?
158
00:11:15,220 --> 00:11:16,220
Terrific.
159
00:11:16,620 --> 00:11:17,620
Had it away?
160
00:11:17,800 --> 00:11:19,720
Mickey? In Chelmsford this morning.
161
00:11:20,939 --> 00:11:22,320
Knew him quite well, didn't you?
162
00:11:23,360 --> 00:11:25,420
Well, years ago, when we were both
fighting, yeah.
163
00:11:25,980 --> 00:11:29,000
So you haven't been in touch with him
since he's been away?
164
00:11:29,460 --> 00:11:32,720
Come on, Mr Chisholm, you know as well
as I do. I wrote to him a couple of
165
00:11:32,720 --> 00:11:33,760
times, even went to visit him.
166
00:11:34,360 --> 00:11:35,640
That was five or six years ago.
167
00:11:36,680 --> 00:11:37,880
Word of advice, Terry.
168
00:11:38,580 --> 00:11:40,360
You'll be looking for somewhere to hole
up.
169
00:11:40,860 --> 00:11:42,240
Don't let me find him at your flat.
170
00:11:42,480 --> 00:11:45,440
Because the facilities for training just
aren't the same in the nick. You take
171
00:11:45,440 --> 00:11:46,440
my meaning?
172
00:11:52,780 --> 00:11:54,140
I heard you were doing all right.
173
00:11:54,460 --> 00:11:56,500
You know, settling down and that.
174
00:11:56,840 --> 00:11:58,160
You can't put me on a promise, do you?
175
00:11:58,720 --> 00:12:00,540
Promise? About the release date, you
know.
176
00:12:01,140 --> 00:12:02,140
Well, I did it, didn't I?
177
00:12:02,920 --> 00:12:03,920
Last couple of years.
178
00:12:03,980 --> 00:12:04,980
Didn't give no egg.
179
00:12:07,680 --> 00:12:08,740
It's all borrows, Deb.
180
00:12:09,340 --> 00:12:11,200
It didn't do no good. It was just a wind
-up.
181
00:12:12,400 --> 00:12:13,400
Bastard.
182
00:12:16,980 --> 00:12:20,560
I ain't going back until I've got a
definite and reasonable release date,
183
00:12:20,560 --> 00:12:24,380
ain't. I'll kill anybody who tries to
make me. That ain't very clever, is it,
184
00:12:24,380 --> 00:12:25,299
Mickey?
185
00:12:25,300 --> 00:12:27,420
I mean, there's hundreds of them out
there, thousands.
186
00:12:28,140 --> 00:12:30,820
Coppers, army, God knows who. Well, you
can't kill them all.
187
00:12:31,040 --> 00:12:34,160
And you'll be an idiot even to think of
hurting anyone in your position.
188
00:12:35,180 --> 00:12:37,040
I'm going to definitely throw away the
key.
189
00:12:37,780 --> 00:12:39,120
I've got this idea, haven't I, Deb?
190
00:12:39,380 --> 00:12:40,520
These are in the shovel, give it me.
191
00:12:40,880 --> 00:12:41,879
What idea?
192
00:12:41,880 --> 00:12:43,000
Got to make a protest, don't I?
193
00:12:43,420 --> 00:12:46,380
Got to write letters to the newspaper
telling them what liberties have been
194
00:12:46,380 --> 00:12:47,379
taken with me.
195
00:12:47,380 --> 00:12:50,180
Could it demand a, what's it, an inquiry
like?
196
00:12:51,410 --> 00:12:52,410
Just like that?
197
00:12:52,930 --> 00:12:54,730
Well, I ain't the lunatic they make out,
Deb.
198
00:12:55,010 --> 00:12:59,190
I've been Miss, uh, how Giza told me the
word, Miss, uh... Represented.
199
00:12:59,630 --> 00:13:00,630
Misrepresented.
200
00:13:01,290 --> 00:13:02,290
Yeah.
201
00:13:02,510 --> 00:13:03,910
Misrepresented. In the papers and that.
202
00:13:04,130 --> 00:13:08,290
And you think, if you tell them that,
they're going to be more sympathetic to
203
00:13:08,290 --> 00:13:10,270
you? Got to try, ain't I, Deb?
204
00:13:10,630 --> 00:13:11,630
Got to try.
205
00:13:32,040 --> 00:13:33,040
Hello, Queenie.
206
00:13:33,140 --> 00:13:34,140
What do you want?
207
00:13:34,380 --> 00:13:36,660
Just want to have a word with Freddy, if
you don't mind.
208
00:13:37,400 --> 00:13:38,279
Yeah, I do.
209
00:13:38,280 --> 00:13:39,280
Come on, love.
210
00:13:40,020 --> 00:13:42,040
If his motor's here, he is.
211
00:13:42,580 --> 00:13:45,800
He's having something to eat with some
friends and don't want to be disturbed.
212
00:13:46,360 --> 00:13:48,680
Don't be awkward, Queenie. I could get a
warrant.
213
00:13:49,300 --> 00:13:50,300
Who is it, Mum?
214
00:13:50,640 --> 00:13:51,660
You finish your meal.
215
00:13:52,780 --> 00:13:56,520
He don't eat proper as it is. Not with
you lot harassing him all the time.
216
00:13:56,820 --> 00:13:59,780
Why, Mr Chisholm, what's all this then?
217
00:14:01,000 --> 00:14:04,780
You go inside and I'll handle this. Now,
go on, go on. There's a good girl.
218
00:14:09,860 --> 00:14:11,100
Some problem, is there?
219
00:14:11,380 --> 00:14:14,700
A friend of yours had it away from
Chelmsford Nick this morning, Freddie.
220
00:14:15,660 --> 00:14:16,660
Mickey Dixon.
221
00:14:17,120 --> 00:14:19,440
It's possible he could have reached
London by now.
222
00:14:19,800 --> 00:14:21,220
Oh, no, Mickey wouldn't come here.
223
00:14:22,640 --> 00:14:25,300
It'd upset my mum, and that'd upset me.
224
00:14:25,740 --> 00:14:28,060
Well, you won't mind if we take a look
then, will you?
225
00:14:50,660 --> 00:14:52,560
I don't know who else to ask.
226
00:14:52,840 --> 00:14:54,520
I mean, what am I supposed to do?
227
00:14:54,820 --> 00:14:55,220
I
228
00:14:55,220 --> 00:15:06,880
didn't
229
00:15:06,880 --> 00:15:09,260
even know you knew him. Oh, it was
before I met you.
230
00:15:09,880 --> 00:15:11,120
I was only a kid at the time myself.
231
00:15:11,760 --> 00:15:12,860
Two kids together.
232
00:15:13,580 --> 00:15:14,660
Only I grew up.
233
00:15:15,060 --> 00:15:18,240
Oh, I like him. I feel sorry for him.
You understand?
234
00:15:20,260 --> 00:15:21,540
Yeah, I understand, yeah.
235
00:15:24,860 --> 00:15:27,240
Well, isn't you preferred doing this for
the clubs?
236
00:15:27,440 --> 00:15:29,520
Well, money's nearly as good.
237
00:15:29,720 --> 00:15:31,740
I can do two, sometimes three pubs a
day.
238
00:15:32,900 --> 00:15:34,640
Oh, will you have a word with him, Tell?
239
00:15:36,200 --> 00:15:37,540
Yeah, I'll have a word with him, yeah.
240
00:15:39,390 --> 00:15:41,130
But I ain't going to ask him to give
himself up.
241
00:15:47,690 --> 00:15:48,690
Satisfied?
242
00:15:50,870 --> 00:15:52,890
I will be when we call on Mickey Dixon.
243
00:15:53,510 --> 00:15:56,930
So if you don't want any distress, don't
you go giving him a bit of help if he
244
00:15:56,930 --> 00:15:58,110
comes asking for it, Freddy?
245
00:16:00,170 --> 00:16:02,230
Nobody gives me distress, Mr Chisholm.
246
00:16:03,450 --> 00:16:05,630
The least of all the Mickeys of this
world.
247
00:16:07,430 --> 00:16:08,570
You'll be all right, Freddy.
248
00:16:09,230 --> 00:16:10,450
Your day will come.
249
00:16:14,790 --> 00:16:16,650
You two look better in a trough.
250
00:16:17,910 --> 00:16:19,630
Thanks for the hospitality, Queenie.
251
00:16:19,970 --> 00:16:20,949
Peace off.
252
00:16:20,950 --> 00:16:21,950
Mum.
253
00:16:23,110 --> 00:16:24,490
Don't use that kind of language.
254
00:16:25,090 --> 00:16:26,090
It's not nice.
255
00:16:28,910 --> 00:16:29,910
That's a turn -up, eh?
256
00:16:30,110 --> 00:16:32,770
Yeah. The old Bill will have their hands
full when they try to get hold of him.
257
00:16:33,250 --> 00:16:35,410
He won't rain five minutes on the yard,
I wouldn't think.
258
00:16:35,610 --> 00:16:36,239
Why not?
259
00:16:36,240 --> 00:16:39,220
He's not that clever, is he? He's not a
dummy, but, you know, he likes company.
260
00:16:40,020 --> 00:16:41,620
I thought you knew him. He's off this
manner.
261
00:16:41,880 --> 00:16:43,280
No, I never did bump into the man.
262
00:16:43,600 --> 00:16:44,680
Can't say I'm sorry, either.
263
00:16:46,660 --> 00:16:47,660
On a slate.
264
00:16:52,240 --> 00:16:55,000
Mick. Good to see you again, mate.
Really good.
265
00:16:55,200 --> 00:16:56,179
How are you keeping? All right?
266
00:16:56,180 --> 00:16:59,400
I'm ducking and diving. We're still
doing a bit. No, no, no. Keep that all
267
00:16:59,700 --> 00:17:00,720
It's too much like hard work.
268
00:17:00,980 --> 00:17:03,580
Yeah, well, I still kept myself in
shape, you know, Tom. Worked out every
269
00:17:03,600 --> 00:17:04,259
never missed.
270
00:17:04,260 --> 00:17:05,260
Even on Chokey.
271
00:17:05,349 --> 00:17:08,210
And in a box. Listen, Mick... They gave
up trying to put their jacket on. I used
272
00:17:08,210 --> 00:17:09,210
to bust them.
273
00:17:09,670 --> 00:17:10,710
They took liberties, Till.
274
00:17:11,510 --> 00:17:12,770
I used to chin the bastards.
275
00:17:15,069 --> 00:17:17,910
I, er... I told Terry what you planned,
Mickey.
276
00:17:18,490 --> 00:17:20,270
Thought he might be able to give you a
bit of advice.
277
00:17:20,930 --> 00:17:22,550
Yeah. Good, innit? What do you think,
Till?
278
00:17:23,849 --> 00:17:26,829
Well, the point is, the old Bill already
think you're on the manor.
279
00:17:27,150 --> 00:17:28,150
I was telling Deb.
280
00:17:28,490 --> 00:17:30,590
I gave me a tug this morning just cos I
knew you.
281
00:17:31,450 --> 00:17:32,450
Now, already?
282
00:17:32,790 --> 00:17:35,910
Yeah. So they're going to go round
visiting all your old friends and
283
00:17:35,910 --> 00:17:37,650
acquaintances, aren't they? Including
Debbie.
284
00:17:38,110 --> 00:17:40,630
No, no, not Airtel. Nobody knows about
me and Deb.
285
00:17:40,990 --> 00:17:41,990
I ain't that daft.
286
00:17:42,450 --> 00:17:45,610
Are you sure? I mean, didn't you ever
visit him or write to him when he was in
287
00:17:45,610 --> 00:17:46,610
Nick? No.
288
00:17:47,390 --> 00:17:50,750
Oh, well, that's something. At least
that's the first lot they're going to
289
00:17:50,750 --> 00:17:51,469
up, innit?
290
00:17:51,470 --> 00:17:54,490
Well, I'll be all right here. I mean,
Deb said I can stay until I get things
291
00:17:54,490 --> 00:17:55,490
sorted, didn't you, Deb?
292
00:17:56,170 --> 00:17:57,690
You can't stay here forever.
293
00:17:58,550 --> 00:18:01,510
And you can hardly start walking the
streets, can you? I mean, you ain't
294
00:18:01,510 --> 00:18:02,510
hard to miss.
295
00:18:03,340 --> 00:18:07,700
It's only till I get a release date,
Tell, and then if it's fair, I'll put my
296
00:18:07,700 --> 00:18:08,379
hands up.
297
00:18:08,380 --> 00:18:10,220
Look, I wouldn't rely on that too
heavily, mate.
298
00:18:10,900 --> 00:18:13,980
The authorities have already got the
bang needle because of the escape,
299
00:18:13,980 --> 00:18:14,819
they?
300
00:18:14,820 --> 00:18:19,380
Look, I don't know, I... Well, maybe you
ought to think about getting out of the
301
00:18:19,380 --> 00:18:20,380
country for a bit.
302
00:18:20,800 --> 00:18:22,040
That's a good idea, Tell.
303
00:18:22,820 --> 00:18:25,740
With you and Deb around to help me out,
it's bound to work out, innit?
304
00:18:49,400 --> 00:18:50,400
Give us a log of Dave.
305
00:18:50,740 --> 00:18:52,060
I thought you'd have been in before
then.
306
00:18:52,260 --> 00:18:53,320
Yeah, I've been a bit busy.
307
00:18:53,700 --> 00:18:54,700
You seen that?
308
00:18:55,080 --> 00:18:56,080
Yeah, yeah.
309
00:18:56,140 --> 00:18:57,320
You knew him quite well, didn't you?
310
00:18:57,680 --> 00:18:59,220
Well, we were on the same boat for a
bit, yeah.
311
00:19:00,060 --> 00:19:02,080
Listen, I've got to have a word with
you. Can we go outside for a minute?
312
00:19:03,120 --> 00:19:04,620
Outside? What's wrong with in here?
313
00:19:04,960 --> 00:19:06,020
Yeah, what's wrong with in here?
314
00:19:06,800 --> 00:19:08,580
Well, nothing. No, it doesn't matter,
does it?
315
00:19:09,380 --> 00:19:11,960
Well, you can say what you have to say
in front of Dave. He's one of our own.
316
00:19:12,580 --> 00:19:13,580
It doesn't matter.
317
00:19:13,740 --> 00:19:14,760
Maybe it's private, though.
318
00:19:15,100 --> 00:19:16,100
Private? What's private?
319
00:19:16,180 --> 00:19:18,860
A boy's life's an open book. He's got no
right to be private with us.
320
00:19:20,400 --> 00:19:23,400
What is the matter with you?
321
00:19:24,480 --> 00:19:25,740
What do you have to mention it for?
322
00:19:26,540 --> 00:19:28,620
Mention it? I haven't said a word.
323
00:19:28,960 --> 00:19:31,440
Look, are you coming outside or what?
Yeah, if it's that important to you,
324
00:19:31,480 --> 00:19:33,900
Terry, have you ever known me turn down
a request from a friend?
325
00:19:34,120 --> 00:19:35,120
And provider.
326
00:19:36,720 --> 00:19:37,720
Here, here.
327
00:19:45,120 --> 00:19:46,120
There you go.
328
00:19:46,180 --> 00:19:47,180
Oh, thanks, Deb.
329
00:19:47,440 --> 00:19:48,440
Appreciate it.
330
00:19:48,889 --> 00:19:50,250
Mickey, don't you think... What?
331
00:19:51,570 --> 00:19:52,570
It doesn't water.
332
00:19:53,970 --> 00:19:54,970
Fancy a coffee?
333
00:19:56,230 --> 00:19:57,330
I fancy you, Deb.
334
00:19:58,970 --> 00:19:59,970
I'll make the coffee.
335
00:20:00,770 --> 00:20:02,410
Who's some sort of crank or something?
336
00:20:02,730 --> 00:20:03,890
I mean, have you lost all control?
337
00:20:04,230 --> 00:20:05,630
I mean, the man is a loon.
338
00:20:05,990 --> 00:20:09,290
The police force of the entire country
is searching for him. Probably the armed
339
00:20:09,290 --> 00:20:13,050
forces too. I'm not harbouring him.
Debbie is. Debbie? Is that that bird of
340
00:20:13,050 --> 00:20:14,050
yours who does the... Yeah.
341
00:20:14,690 --> 00:20:15,790
No, he's an old mate.
342
00:20:16,270 --> 00:20:18,410
I ought to give him a leg up. Well, what
am I supposed to do?
343
00:20:19,170 --> 00:20:21,870
Well, he's going to need money, isn't
he? And maybe a passport. I thought you
344
00:20:21,870 --> 00:20:22,869
could help. Money?
345
00:20:22,870 --> 00:20:26,690
Passport? Terry, you are talking about a
conspiracy to pervert the course of
346
00:20:26,690 --> 00:20:27,690
justice.
347
00:20:27,730 --> 00:20:29,170
He's never worried you before, has he?
348
00:20:29,390 --> 00:20:31,170
Oh, nevertheless, I must draw the line
somewhere.
349
00:20:31,870 --> 00:20:33,230
This is very dodgy, Terry.
350
00:20:33,510 --> 00:20:37,390
I mean, I am not a prison sort of
person. I wouldn't like it. I would
351
00:20:37,390 --> 00:20:38,430
considerable mental stress.
352
00:20:38,950 --> 00:20:41,490
You wouldn't be saying all this if there
was a few Bob involved, would you?
353
00:20:41,880 --> 00:20:45,240
That is a gross assessment of my
generous character, Terence. I am a
354
00:20:45,240 --> 00:20:46,420
and realistic man, that's all.
355
00:20:47,020 --> 00:20:48,440
Do you think there could be an earner in
it?
356
00:20:49,920 --> 00:20:52,440
Well, yeah, I suppose you could sell the
story to the Sunday Papers or
357
00:20:52,440 --> 00:20:55,080
something. Oh, that's not such a bad
idea after all.
358
00:20:55,920 --> 00:20:56,920
Are you joking?
359
00:20:57,160 --> 00:20:59,220
No, no, listen, you could do the boy a
right favour.
360
00:20:59,480 --> 00:21:02,560
You know, personal interviews like
they've done with Bigsy and Richardson
361
00:21:02,560 --> 00:21:05,140
all that lot. I mean, the papers pay
good dough for that sort of thing.
362
00:21:05,460 --> 00:21:07,560
No, no, no, I would only want my
handling fee.
363
00:21:08,820 --> 00:21:09,679
Goodbye, Arthur.
364
00:21:09,680 --> 00:21:11,100
No, no, no, Terry, Terry, now listen.
365
00:21:11,500 --> 00:21:14,540
Listen, you want to help the boy, right?
Yeah. Well, it takes capital to keep
366
00:21:14,540 --> 00:21:16,020
out of the long arm of the law. You know
that.
367
00:21:16,540 --> 00:21:19,540
Now, can you think of a better way for
your pal to make that sort of money
368
00:21:19,540 --> 00:21:20,800
without hitting someone on the head?
369
00:21:22,060 --> 00:21:24,360
No, of course you can't. Come and have
another drink. Come on, it's your round.
370
00:21:24,840 --> 00:21:25,980
See how this sounds now.
371
00:21:27,240 --> 00:21:31,560
Sir, I had it away from Chelmsford
Prison in order to... Oh, right.
372
00:21:31,860 --> 00:21:33,860
It's cake to be better than had it away,
don't you think?
373
00:21:34,100 --> 00:21:35,100
Yeah, definitely.
374
00:21:35,240 --> 00:21:37,400
Oh, yeah, yeah. More proper, like you
mean?
375
00:21:38,120 --> 00:21:39,120
Yeah, yeah.
376
00:21:39,600 --> 00:21:40,600
Escaped. Right.
377
00:21:42,420 --> 00:21:47,580
Uh, sir, I escaped from Chelmsford
Prison in order to bring to the
378
00:21:47,580 --> 00:21:48,760
diabolical situation.
379
00:21:49,420 --> 00:21:54,140
Um, I don't know about diabolical. Well,
it is diabolical, isn't it? Yeah, but
380
00:21:54,140 --> 00:21:57,700
what Perry means is that you have to
word these things in the right sort of
381
00:21:57,700 --> 00:22:00,040
terms, less, well, provoking.
382
00:22:01,000 --> 00:22:02,980
Yeah, sort of diplomatic, you know.
383
00:22:03,380 --> 00:22:06,560
Oh. Why not put unhappy situation?
384
00:22:07,740 --> 00:22:08,940
Yeah, that sounds about right, yeah.
385
00:22:12,750 --> 00:22:14,250
Right. I'm happy.
386
00:22:15,910 --> 00:22:18,890
Bring the attention my unhappy
situation.
387
00:22:19,470 --> 00:22:20,229
Full stop.
388
00:22:20,230 --> 00:22:25,210
Yes. To be honest with you, what I'm
after is a possible date of release.
389
00:22:25,730 --> 00:22:26,970
Shall I underline that bit?
390
00:22:27,390 --> 00:22:28,590
No, I wouldn't, no.
391
00:22:29,110 --> 00:22:34,590
From the age of ten, because I've got no
family, I've been locked away in some
392
00:22:34,590 --> 00:22:39,510
institution or other under this or that
act, and I don't think it's fair, sir.
393
00:22:40,090 --> 00:22:46,090
I am not a sex maniac, nor a murderer,
nor am I not a danger to the public like
394
00:22:46,090 --> 00:22:47,090
what they say.
395
00:22:47,210 --> 00:22:49,550
I have been more than punished for what
I did.
396
00:22:50,270 --> 00:22:52,450
Yours sincerely, Mickey Dixon.
397
00:22:54,490 --> 00:22:57,730
Yeah, those last two bits, they need
something.
398
00:22:58,510 --> 00:23:00,030
They just don't sound right to me.
399
00:23:06,960 --> 00:23:09,080
You sure we're going about this the
right way, huh?
400
00:23:09,300 --> 00:23:10,300
How do you mean?
401
00:23:10,960 --> 00:23:12,760
Dixon's a well -established nutter,
isn't he?
402
00:23:13,760 --> 00:23:17,240
Frankie, I'd feel a lot better if we had
some armed backer before calling
403
00:23:17,240 --> 00:23:19,980
anywhere. I mean, what if he is on one
of these prams?
404
00:23:20,360 --> 00:23:22,660
Why don't we try and talk to him in the
coming quietly?
405
00:23:23,220 --> 00:23:24,260
I'd feel better already.
406
00:23:24,680 --> 00:23:26,560
Is that before he shoots us or after?
407
00:23:26,780 --> 00:23:28,960
I mean, he never was one of you
shooters.
408
00:23:29,920 --> 00:23:32,400
More like a club hammer or an hatchet.
409
00:23:38,890 --> 00:23:43,590
If he doesn't want to come quietly, we
don't argue. Simply let him do a toady.
410
00:23:43,870 --> 00:23:47,850
Of course, our report will say that we
did our best to restrain him. I don't
411
00:23:47,850 --> 00:23:49,330
question the fact that we failed.
412
00:23:49,910 --> 00:23:50,910
Heroically, of course.
413
00:23:51,450 --> 00:23:52,450
Of course.
414
00:23:52,890 --> 00:23:57,630
And if asked why we didn't request
backup, we were simply making routine
415
00:23:57,630 --> 00:24:01,230
inquiries with much to our surprise,
etc, etc.
416
00:24:01,810 --> 00:24:02,810
What's the point?
417
00:24:02,870 --> 00:24:06,630
The point, Jones, is that this way we're
seen to be doing our duty with a lot
418
00:24:06,630 --> 00:24:07,870
less chance of getting hurt.
419
00:24:08,390 --> 00:24:12,830
Well, he's not going to feel unduly
threatened with just the two of us
420
00:24:12,830 --> 00:24:16,190
him because he knows he can walk right
through us. But if he feels threatened,
421
00:24:16,350 --> 00:24:20,230
like any other animal, he's likely to
get violent. And personally, I don't
422
00:24:20,230 --> 00:24:21,230
to be around when he's done.
423
00:24:22,380 --> 00:24:24,180
And I know you don't, right?
424
00:24:24,860 --> 00:24:25,860
Right.
425
00:24:31,260 --> 00:24:32,920
Heroics are for mugs and wallies.
426
00:24:54,380 --> 00:24:56,180
Will you ask her if we can take a look
around inside?
427
00:24:57,380 --> 00:24:58,380
Or shall I?
428
00:25:02,520 --> 00:25:07,400
You took your bloody time, didn't you?
429
00:25:08,200 --> 00:25:12,020
Has your noble profession stagnated to
such an extent that not even a word
430
00:25:12,020 --> 00:25:13,360
can spur you to enthusiasm?
431
00:25:14,020 --> 00:25:16,660
For God's sake, Arthur, what the hell is
all this about?
432
00:25:17,000 --> 00:25:19,400
You can't be too careful.
433
00:25:22,600 --> 00:25:25,720
Oh, bloody no man's land is this to me.
Can we all go to the pub for a wee
434
00:25:25,720 --> 00:25:29,280
drink? Too many ears, John, too many
ears. If you're thirsty, stick your beak
435
00:25:29,280 --> 00:25:30,280
there.
436
00:25:30,600 --> 00:25:32,440
Arthur, it's a drink I want, not a bath.
437
00:25:32,680 --> 00:25:33,680
Come on, let's walk.
438
00:25:34,420 --> 00:25:35,420
Jack, it looks tasty.
439
00:25:35,960 --> 00:25:38,000
Oh, for God's sake, Arthur, what is
this?
440
00:25:38,660 --> 00:25:41,720
Have you found Martin Borman camping in
Shippensbush Green or something?
441
00:25:42,020 --> 00:25:44,680
Pay a lot of money for a story like
that, would they? The papers?
442
00:25:45,120 --> 00:25:46,120
They're not serious.
443
00:25:46,740 --> 00:25:51,380
Not Martin Borman, no, but another
notorious criminal at large. For
444
00:25:51,500 --> 00:25:52,860
one... Mickey Dixon?
445
00:25:54,980 --> 00:25:57,220
Eight, 59, 60.
446
00:25:57,900 --> 00:26:00,320
One, two, three.
447
00:26:03,940 --> 00:26:06,400
Just, uh, just having a workout.
448
00:26:07,440 --> 00:26:08,660
Um, did you post the letters?
449
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
Yeah, I went.
450
00:26:10,600 --> 00:26:12,120
This should last me a couple of days.
451
00:26:13,360 --> 00:26:15,140
Well, maybe.
452
00:26:16,600 --> 00:26:19,380
Here, I was, uh, trying something when
you were out. See what you think, eh?
453
00:26:27,850 --> 00:26:30,790
Amazing. Look, what we are talking about
is an interview with one of the
454
00:26:30,790 --> 00:26:31,790
country's most wanted.
455
00:26:31,970 --> 00:26:35,150
I mean, any of the nationals would name
a five -figure sum for that kind of
456
00:26:35,150 --> 00:26:36,430
exclusive. They'd have to.
457
00:26:36,770 --> 00:26:40,010
It's another of your wee hustles,
Arthur. Do you really know where Dexon
458
00:26:40,250 --> 00:26:43,770
Look, let us say I know a man who knows
a man who can make the arrangements.
459
00:26:44,090 --> 00:26:45,090
What are you telling me for?
460
00:26:45,350 --> 00:26:46,550
I'm only a local hack.
461
00:26:46,770 --> 00:26:47,970
You are a friend, John.
462
00:26:48,430 --> 00:26:51,370
Look, what we have here is a very
sensitive situation which has got to be
463
00:26:51,370 --> 00:26:55,130
handled with the utmost circumcision.
Now, what I need is someone I can trust
464
00:26:55,130 --> 00:26:59,490
with contacts in Fleet Street who will
not betray her confidence, i .e., keep
465
00:26:59,490 --> 00:27:00,269
name out of it.
466
00:27:00,270 --> 00:27:01,330
Oh, yeah, Matt. Yeah.
467
00:27:02,830 --> 00:27:03,830
Push off!
468
00:27:04,810 --> 00:27:06,470
This has got to be a waste of time, Gav.
469
00:27:07,250 --> 00:27:08,450
Who's next on that list?
470
00:27:09,730 --> 00:27:10,730
Bernie Beatty.
471
00:27:10,970 --> 00:27:13,390
I can't see him getting involved, but
we'll give him a tug.
472
00:27:15,730 --> 00:27:17,710
Well, I can see it now, John. Two -play
spread.
473
00:27:17,930 --> 00:27:18,930
No, no, no. Four.
474
00:27:19,570 --> 00:27:24,010
Exclusive. My own story by Mad Mickey,
as told by that intrepid reporter, John
475
00:27:24,010 --> 00:27:26,030
Anker. I mean, think where it might
lead, John.
476
00:27:26,630 --> 00:27:27,930
Your own column on The Guardian.
477
00:27:28,630 --> 00:27:31,090
Look, what you want to do is play up the
beast at bay angle.
478
00:27:31,950 --> 00:27:34,030
No, no, no, no. Don't do that. You might
not appreciate that.
479
00:27:35,510 --> 00:27:37,350
Arthur, I'm not interested.
480
00:27:38,910 --> 00:27:39,910
Not interested?
481
00:27:40,950 --> 00:27:44,730
There is nothing personal, Arthur. It's
not a bad story, I'll give you that.
482
00:27:45,390 --> 00:27:49,310
It's just that I'm too old for ambition,
and I'm too young to retire. I'm quite
483
00:27:49,310 --> 00:27:53,490
happy just to coast along in a court
report from the local gossip. I do not
484
00:27:53,490 --> 00:27:54,490
any more pressure.
485
00:27:54,790 --> 00:27:56,350
I do not believe I'm hearing this.
486
00:27:57,010 --> 00:28:00,930
I mean, you're younger than me. Well,
almost. And I'm offering you the scoop
487
00:28:00,930 --> 00:28:03,350
a decade, probably the century, and you
are not interested.
488
00:28:03,790 --> 00:28:04,790
Arthur.
489
00:28:07,270 --> 00:28:08,470
Give this guy a ring.
490
00:28:09,810 --> 00:28:10,810
He's a good reporter.
491
00:28:11,330 --> 00:28:12,450
He's a ruthless bastard.
492
00:28:13,010 --> 00:28:14,710
Has to be. It's a vice -league seat.
493
00:28:15,630 --> 00:28:18,930
And you watch your step, cos these guys
will trust their own mother to cut a
494
00:28:18,930 --> 00:28:19,729
good story.
495
00:28:19,730 --> 00:28:21,710
Much appreciated, John. Much
appreciated.
496
00:28:22,010 --> 00:28:23,010
Can we have that drink now?
497
00:28:23,130 --> 00:28:24,170
Oh, that's very kindly of you, John.
498
00:28:25,930 --> 00:28:26,950
I'll pay you back, Deb.
499
00:28:27,430 --> 00:28:29,650
I'll get hold of some dough somehow and
I'll pay you back.
500
00:28:30,250 --> 00:28:31,250
What for?
501
00:28:31,410 --> 00:28:33,510
Well, for food and drink. Put me up in
that.
502
00:28:33,970 --> 00:28:35,710
I don't want any money from you, Mickey.
503
00:28:36,610 --> 00:28:38,050
That's always been your problem.
504
00:28:38,530 --> 00:28:40,730
What? Doing people favours.
505
00:28:41,260 --> 00:28:43,840
You wouldn't be in the spot you're in
now if you weren't so keen on doing
506
00:28:43,840 --> 00:28:45,180
favours. I don't know what you mean.
507
00:28:46,840 --> 00:28:47,840
Doesn't matter.
508
00:28:48,040 --> 00:28:50,500
I can't see nothing wrong in doing a
good turn for mates.
509
00:28:51,140 --> 00:28:52,460
Yeah, nice mates.
510
00:28:53,360 --> 00:28:57,680
Mates who buy you a drink, tell you what
a terrific bloke you are, then ask you
511
00:28:57,680 --> 00:29:00,140
to beat someone up because it's easier
than doing it themselves.
512
00:29:00,520 --> 00:29:01,520
It ain't like that.
513
00:29:01,580 --> 00:29:05,020
It is like that, Mickey, and it's about
time you realised it.
514
00:29:05,320 --> 00:29:10,000
And for what? To be one of the chaps?
No. Leave off, dear. Oh, Mickey, you're
515
00:29:10,000 --> 00:29:11,040
right bloody innocent.
516
00:29:11,400 --> 00:29:12,400
Do you know that?
517
00:29:16,920 --> 00:29:23,860
Keep it down,
518
00:29:24,080 --> 00:29:25,800
keep it down. We don't want the whole
world to know.
519
00:29:26,220 --> 00:29:27,980
I thought that's exactly what you're
planning.
520
00:29:28,280 --> 00:29:31,760
Oh, don't start that again. If you want
to help the boy, it is the only way.
521
00:29:32,420 --> 00:29:36,540
I don't know so much. Terry, have I
achieved eminence and respect on a manor
522
00:29:36,540 --> 00:29:37,449
being a mug?
523
00:29:37,450 --> 00:29:38,450
No, I haven't.
524
00:29:38,490 --> 00:29:41,450
Now, look, I've got to meet with a top
journalist, number one man in Fleet
525
00:29:41,450 --> 00:29:43,970
Street. I don't mess with a second
division, Terry, you know that.
526
00:29:45,430 --> 00:29:46,790
Have a look at this cheerful Charlie.
527
00:29:51,550 --> 00:29:52,550
Help, Bill.
528
00:29:57,350 --> 00:29:58,350
Well,
529
00:30:01,090 --> 00:30:02,049
that's the way it goes.
530
00:30:02,050 --> 00:30:03,009
That's the news tonight.
531
00:30:03,010 --> 00:30:04,010
Good night.
532
00:30:17,070 --> 00:30:20,090
I told you before, I haven't seen him
for at least five years, right?
533
00:30:20,310 --> 00:30:22,510
I certainly haven't heard anything since
I last saw you.
534
00:30:22,790 --> 00:30:26,590
Yeah, well, the thing is, Terry, we have
information now that a lorry driver
535
00:30:26,590 --> 00:30:28,630
dropped him off quite near your place.
536
00:30:29,530 --> 00:30:32,510
Well, it is his manner, isn't it? It's
only logical we should turn up there
537
00:30:32,510 --> 00:30:33,510
sometime or other, isn't it?
538
00:30:33,790 --> 00:30:34,790
Yeah, more than likely.
539
00:30:35,530 --> 00:30:37,510
Of course, I never knew a man
personally.
540
00:30:37,850 --> 00:30:39,770
I believe he was quite tasty at the
boxing game.
541
00:30:40,610 --> 00:30:42,470
Misdirected talent. Very sad. Very sad.
542
00:30:42,860 --> 00:30:45,720
It would be very sad for someone if he's
not captured soon.
543
00:30:46,040 --> 00:30:47,040
This is true.
544
00:30:47,160 --> 00:30:49,520
Someone like that on the loose, not safe
to walk the streets.
545
00:30:50,460 --> 00:30:52,700
Get you and your colleague another
drink, Sarge.
546
00:30:52,920 --> 00:30:53,980
It's down to me, of course.
547
00:30:57,940 --> 00:30:58,940
Come on.
548
00:31:01,360 --> 00:31:04,160
You're in such a generous mood, Dave.
I'll have a large vodka and cinnamon.
549
00:31:04,460 --> 00:31:05,700
Not that generous, are I?
550
00:31:06,600 --> 00:31:07,660
Don't worry, Terry.
551
00:31:08,980 --> 00:31:10,500
Don't worry, you ain't on a suspended.
552
00:31:10,820 --> 00:31:11,980
They're just groping around.
553
00:31:12,200 --> 00:31:13,200
It's routine.
554
00:31:13,300 --> 00:31:14,300
No sweat.
555
00:31:15,280 --> 00:31:16,280
Hello, Arthur.
556
00:31:17,180 --> 00:31:18,180
Teddy.
557
00:31:18,380 --> 00:31:19,380
Oh, hello, Freddie.
558
00:31:20,560 --> 00:31:21,560
How's it going?
559
00:31:22,400 --> 00:31:24,800
Isn't that the old bill I just saw,
making themselves busy?
560
00:31:25,520 --> 00:31:26,520
Yeah.
561
00:31:26,880 --> 00:31:27,880
Sad, isn't it?
562
00:31:28,320 --> 00:31:29,940
Even the filth don't want to talk to
you.
563
00:31:30,140 --> 00:31:31,600
Yeah, yeah, yeah, it was, Freddie.
564
00:31:32,320 --> 00:31:34,200
Still buzzing around looking for Mickey,
I suppose.
565
00:31:34,700 --> 00:31:35,700
Mickey?
566
00:31:35,860 --> 00:31:37,880
Oh, I thought you liked to read the
papers, Arthur.
567
00:31:38,750 --> 00:31:42,290
Oh, that Mickey, Mad Mickey. Oh, yeah,
yeah, I believe I did say something
568
00:31:42,290 --> 00:31:44,310
about... Personally, I never knew the
man.
569
00:31:45,190 --> 00:31:47,090
Didn't you used to manage him?
570
00:31:47,550 --> 00:31:48,550
Ruin him, you mean?
571
00:31:48,630 --> 00:31:49,630
That's right, Arthur.
572
00:31:50,510 --> 00:31:53,690
Well, let's hope they don't get any joy.
573
00:31:54,890 --> 00:31:56,550
The boy gets a little taste of freedom.
574
00:31:58,210 --> 00:31:59,210
Eh, Terry?
575
00:32:08,360 --> 00:32:10,420
take that attitude for. You know the
man's a lunatic.
576
00:32:11,440 --> 00:32:13,580
The man is a no -good ponce.
577
00:32:13,780 --> 00:32:14,780
He's a Roman.
578
00:32:15,820 --> 00:32:17,040
Now, get another drink.
579
00:32:23,560 --> 00:32:24,560
Mickey?
580
00:32:26,840 --> 00:32:30,080
What? I hope everything works out all
right.
581
00:32:30,720 --> 00:32:31,720
You know.
582
00:32:32,500 --> 00:32:33,500
Yeah.
583
00:32:34,280 --> 00:32:35,280
Thanks, Deb.
584
00:32:44,840 --> 00:32:45,840
Come on.
585
00:33:09,240 --> 00:33:10,880
It's all right, Nikki. I understand.
586
00:33:11,820 --> 00:33:12,960
It's been a long time.
587
00:33:13,880 --> 00:33:14,880
Bloody hell.
588
00:33:15,500 --> 00:33:16,980
It's me, Terry.
589
00:33:17,240 --> 00:33:18,600
Quick, it's Terry. Get up.
590
00:33:19,600 --> 00:33:21,780
Oh, turn it in. It's Terry.
591
00:33:22,000 --> 00:33:23,000
Get dressed.
592
00:33:24,220 --> 00:33:25,220
Terry, are you there?
593
00:33:25,300 --> 00:33:26,300
Yeah, just come in.
594
00:33:29,440 --> 00:33:30,680
Is everything all right?
595
00:33:30,940 --> 00:33:31,819
Yeah, sure.
596
00:33:31,820 --> 00:33:32,860
I'll be worried then for a minute.
597
00:33:33,120 --> 00:33:34,120
What do you tell?
598
00:33:35,080 --> 00:33:36,080
Sleep well?
599
00:33:36,820 --> 00:33:37,820
Terrific.
600
00:33:38,120 --> 00:33:39,120
Good, good.
601
00:33:40,260 --> 00:33:43,020
I, er... Just going to make a coffee.
602
00:33:46,280 --> 00:33:47,440
Your letter seems popular.
603
00:33:47,880 --> 00:33:49,380
Yeah? Look at that front page.
604
00:33:50,940 --> 00:33:52,040
The slags!
605
00:33:52,320 --> 00:33:54,060
They're still calling me Mad Mickey,
look!
606
00:33:54,560 --> 00:33:56,940
You don't sell papers, do you? I did try
to tell you.
607
00:33:57,140 --> 00:33:58,140
What?
608
00:33:58,660 --> 00:34:00,640
I thought you were wasting your time
with that approach.
609
00:34:01,000 --> 00:34:02,940
Still, there's one here that's a bit
sympathetic.
610
00:34:03,560 --> 00:34:04,660
Yeah? Yeah.
611
00:34:05,560 --> 00:34:07,000
Dixon's request for understanding.
612
00:34:10,239 --> 00:34:14,060
Look, the reason I came round was to
tell you that a pal of mine's had an
613
00:34:21,230 --> 00:34:25,070
Now, let me get this right, Mr Daly.
Arthur, please, call me Arthur. OK,
614
00:34:26,090 --> 00:34:29,889
You're saying, for a price, you can make
contact with Dixon and arrange for me
615
00:34:29,889 --> 00:34:33,130
to interview him exclusively, right? In
a nutshell, John, in a nutshell.
616
00:34:34,270 --> 00:34:37,989
And presumably you know the law on this
sort of thing. Well, I'm not exactly
617
00:34:37,989 --> 00:34:39,270
conversant with a small print.
618
00:34:39,850 --> 00:34:45,190
I'm more acting like a middleman. What
you might call a bipartisan agent.
619
00:34:45,610 --> 00:34:48,830
Yeah, well, I was thinking more of the
law as it affects me and my newspaper.
620
00:34:49,230 --> 00:34:50,230
Oh.
621
00:34:50,879 --> 00:34:52,179
What's he like, this pal of yours?
622
00:34:52,639 --> 00:34:54,400
Arthur? He's sound enough.
623
00:34:55,199 --> 00:34:58,060
He does have this tendency to go over
the top. Yeah, well over.
624
00:34:58,360 --> 00:35:00,440
He wouldn't get me Nick, would he? No,
he wouldn't do that.
625
00:35:00,920 --> 00:35:02,060
Not on purpose, anyway.
626
00:35:03,200 --> 00:35:04,200
No, no.
627
00:35:04,720 --> 00:35:09,460
But the thing is, if he can organise it
to both our advantage, well, ain't a bad
628
00:35:09,460 --> 00:35:10,460
plan, is it?
629
00:35:10,520 --> 00:35:13,020
I mean, it's a great way of getting hold
of some going -away money without
630
00:35:13,020 --> 00:35:14,140
getting involved in villainy.
631
00:35:15,260 --> 00:35:16,500
But, Mick, it's your decision.
632
00:35:18,140 --> 00:35:19,140
Yeah.
633
00:35:19,230 --> 00:35:22,690
Now, let's just say for the minute that
I am interested, and that I can get my
634
00:35:22,690 --> 00:35:24,990
editor interested. Now, there's a number
of things we have to establish.
635
00:35:25,210 --> 00:35:28,190
We're getting the legal arguments for
now. Oh, of course, John, of course. And
636
00:35:28,190 --> 00:35:31,890
the first is, and no disrespect
intended, Arthur, but I don't know you
637
00:35:31,890 --> 00:35:32,890
bar of soap.
638
00:35:33,750 --> 00:35:34,750
Oh, Jimmy.
639
00:35:34,970 --> 00:35:36,130
Arthur. Oh, Tom.
640
00:35:37,650 --> 00:35:40,410
And we have hoax situations on the
street every day.
641
00:35:40,690 --> 00:35:42,630
Hoax? Oh, no, no, I'm well respected,
John.
642
00:35:42,870 --> 00:35:43,870
Very well respected.
643
00:35:44,350 --> 00:35:46,070
My word is my bond. Ask anyone.
644
00:35:46,330 --> 00:35:47,330
Yeah, I'm sure it is.
645
00:35:48,280 --> 00:35:50,940
But nevertheless, I have to make sure. I
mean, after all, it was one of your
646
00:35:50,940 --> 00:35:52,440
noble calling who stuck me into you.
647
00:35:52,820 --> 00:35:56,620
Oh, but that is the range for me to make
contact with you. May I? Certainly. I
648
00:35:56,620 --> 00:35:59,060
mean, Johnny Anchor is one of your own.
I mean, you've vouched for my
649
00:35:59,060 --> 00:36:00,060
credentials.
650
00:36:00,280 --> 00:36:04,160
Now, I understand your caution, John,
but stand on me, this is caution. Yeah,
651
00:36:04,160 --> 00:36:07,340
I'm sure it is, Arthur, but my editor's
a bit of a sceptic. Now, he's going to
652
00:36:07,340 --> 00:36:10,460
want proof that you know where Dixon is.
That's without you actually telling us,
653
00:36:10,540 --> 00:36:11,540
if you take my meaning.
654
00:36:12,640 --> 00:36:15,880
Well, no, I don't... Well, I mean, if we
actually know precisely where he is, we
655
00:36:15,880 --> 00:36:17,760
are then bound by law to inform the
police.
656
00:36:18,440 --> 00:36:21,760
None of us want that. Definitely not.
Definitely not. No, no, the body in
657
00:36:21,760 --> 00:36:23,300
question would not appreciate that at
all.
658
00:36:23,600 --> 00:36:27,320
Are you going to interview him? There's
ways round these things, Arthur. I
659
00:36:27,320 --> 00:36:30,600
shouldn't have to tell you that. But
first, we must establish for my editor
660
00:36:30,600 --> 00:36:32,100
you do have access to Dixon.
661
00:36:32,420 --> 00:36:34,000
No problem. I'll get him to ring you.
662
00:36:34,220 --> 00:36:36,520
No, I'm afraid that won't do. The voice
on the telephone could be anybody.
663
00:36:36,760 --> 00:36:40,820
But now, pictures, say, of him holding
today's newspaper or tomorrow's. Now,
664
00:36:40,820 --> 00:36:42,780
that would help. Or better yet, a video.
665
00:36:47,330 --> 00:36:49,950
Vidya. It's a good job Debbie ain't
here. She'd go bleeding spare.
666
00:36:50,310 --> 00:36:53,170
Why? He's standing against the wall,
isn't he? It could be anybody's flat.
667
00:36:53,530 --> 00:36:54,830
Where did you get all this gear, anyway?
668
00:36:55,190 --> 00:36:57,990
I hired it, didn't I? At considerable
expense, I might say.
669
00:36:58,470 --> 00:36:59,830
Well, how do you want me to hold it,
Arthur?
670
00:37:00,130 --> 00:37:01,170
Oh, sorry, Mr Dixon.
671
00:37:01,630 --> 00:37:04,530
Just so I can see it. Hold it up a bit.
Up a bit.
672
00:37:04,990 --> 00:37:07,250
Up. No, no, no. Down. Down.
673
00:37:08,150 --> 00:37:09,150
That's it. There. Lovely.
674
00:37:09,350 --> 00:37:10,350
That's it.
675
00:37:10,870 --> 00:37:12,010
What about the sound?
676
00:37:12,710 --> 00:37:13,710
The what?
677
00:37:13,890 --> 00:37:16,890
The sound. I mean, if he's talking,
presumably you want to hear it, don't
678
00:37:17,090 --> 00:37:19,790
Terry, please. Look, Mr Dixon and me
have got to concentrate.
679
00:37:20,190 --> 00:37:23,570
This is highly technical equipment with
which I am fully cognisant.
680
00:37:24,570 --> 00:37:25,570
Where's the microphone?
681
00:37:25,730 --> 00:37:27,250
Oh, there is the microphone.
682
00:37:27,630 --> 00:37:28,630
Oh.
683
00:37:30,210 --> 00:37:32,930
Is this supposed to be like this? I
know, I know.
684
00:37:33,650 --> 00:37:38,450
I don't want... I don't want our voices
on the tape. Just a precautionary
685
00:37:38,450 --> 00:37:42,250
measure. until I've worked out what they
call in the movie business, the proper
686
00:37:42,250 --> 00:37:43,250
frame -up.
687
00:37:44,450 --> 00:37:45,930
Well, what am I supposed to say?
688
00:37:46,810 --> 00:37:48,390
Well, you know, it's just... Action!
689
00:37:49,750 --> 00:37:51,430
Action? Oh, OK.
690
00:37:52,150 --> 00:37:53,150
Cut what?
691
00:37:53,630 --> 00:37:54,630
Stop the thing.
692
00:37:55,830 --> 00:37:56,830
Well, what do you think?
693
00:37:58,430 --> 00:37:59,670
You talk to the man.
694
00:38:01,030 --> 00:38:02,030
What do you think?
695
00:38:02,230 --> 00:38:03,230
It could be a goer.
696
00:38:03,640 --> 00:38:06,780
So far, I've checked his car
registration, his home address and his
697
00:38:06,780 --> 00:38:09,620
rating. His credit rating's a bit dicey,
but then it would be with a character
698
00:38:09,620 --> 00:38:10,620
like Call Me Arthur.
699
00:38:11,220 --> 00:38:14,900
If there is anything in it, I don't have
to tell you. We need to go careful.
700
00:38:15,060 --> 00:38:17,840
There is someone I know off his
territory who's bound to know the full
701
00:38:17,840 --> 00:38:18,840
of him.
702
00:38:20,200 --> 00:38:22,460
What sort of money is he talking about?
703
00:38:22,700 --> 00:38:23,700
Telephone numbers.
704
00:38:25,120 --> 00:38:29,520
Offer him 500 up front. If he proves to
your satisfaction, he's in a position to
705
00:38:29,520 --> 00:38:30,840
give us an exclusive with Dixon.
706
00:38:31,520 --> 00:38:35,060
Put him in promised land for the rest
and we'll see how we go from there.
707
00:38:36,780 --> 00:38:39,780
That jacket's a bit sudden, isn't it?
Yeah.
708
00:38:40,440 --> 00:38:41,520
So's Arthur Daly.
709
00:38:42,920 --> 00:38:45,520
This could be your ticket to freedom, Mr
Dixon. Stand on me.
710
00:38:45,960 --> 00:38:46,960
What about the money?
711
00:38:47,240 --> 00:38:48,240
Maximum publicity.
712
00:38:48,340 --> 00:38:50,440
Your own story in your own words.
713
00:38:51,000 --> 00:38:52,000
Arthur, the money.
714
00:38:52,080 --> 00:38:54,780
Two minimum four pages in your actual
national newspaper.
715
00:38:55,140 --> 00:38:57,040
Top journalist sympathetic to your case.
716
00:38:57,480 --> 00:39:00,520
I mean, who knows? This could lead to a
Queen's pardon. Oh, that would be right
717
00:39:00,520 --> 00:39:01,520
handy, Arthur.
718
00:39:01,860 --> 00:39:05,220
Arthur, the money and the arrangements.
More than right handy, Mr Dixon, more
719
00:39:05,220 --> 00:39:06,038
than right handy.
720
00:39:06,040 --> 00:39:07,040
Oh, listen, listen.
721
00:39:07,600 --> 00:39:10,860
You're not going anywhere with that tape
until you've told us about the money
722
00:39:10,860 --> 00:39:13,860
and what arrangements you've made. And I
mean it. Terry, what is the matter with
723
00:39:13,860 --> 00:39:15,160
you? Excuse us, Mr Dixon.
724
00:39:16,160 --> 00:39:20,080
Negotiations are in progress, but
nothing can be settled until my friend
725
00:39:20,080 --> 00:39:24,260
Fleet Street has bona fide evidence for
his editor of Mr Dixon's availability
726
00:39:24,260 --> 00:39:26,700
through my good offices. And that means
this.
727
00:39:28,339 --> 00:39:31,360
Your friend in Fleet Street is a total
stranger.
728
00:39:31,780 --> 00:39:34,080
It could be setting Mickey up. And you.
729
00:39:34,640 --> 00:39:38,160
Terry, I'm surprised. How long have you
known me? What am I, some sort of a mug?
730
00:39:38,320 --> 00:39:40,200
Do you think I put that boy's liberty on
offer?
731
00:39:42,880 --> 00:39:43,880
Sorry.
732
00:39:44,760 --> 00:39:46,420
Ah, the geezer's a mug, John.
733
00:39:47,180 --> 00:39:48,220
Lives in the past.
734
00:39:49,780 --> 00:39:53,480
Chances are he's just tried a corninger
for a few quid. So you think I ought to
735
00:39:53,480 --> 00:39:54,480
leave it out?
736
00:39:55,840 --> 00:39:56,840
No.
737
00:39:57,520 --> 00:39:58,560
I mean, it's possible.
738
00:39:59,120 --> 00:40:00,460
He knows enough faces.
739
00:40:01,400 --> 00:40:04,180
He's got a lemon on the firm that used
to be a pal of Mickey's.
740
00:40:05,340 --> 00:40:06,340
Could be right.
741
00:40:06,860 --> 00:40:13,100
Well, thanks anyway, buddy. I appreciate
that. And, uh... Oh, no, no, no.
742
00:40:14,020 --> 00:40:16,440
We come from the same street.
743
00:40:17,580 --> 00:40:18,580
Don't insult them.
744
00:40:19,660 --> 00:40:23,080
Your mum and my mum, they still got a
bingo together.
745
00:40:23,780 --> 00:40:24,780
All right, Freddie.
746
00:40:24,860 --> 00:40:25,860
Thanks.
747
00:40:28,710 --> 00:40:35,110
I tell you what, see what the bold
Arthur comes up with and get in touch.
748
00:40:35,850 --> 00:40:39,210
Maybe you and me can sort out something
together.
749
00:40:39,670 --> 00:40:40,670
All right.
750
00:40:59,520 --> 00:41:01,140
It's like what I put in the letter,
isn't it?
751
00:41:02,200 --> 00:41:06,880
It's all been a distortion of the facts.
752
00:41:07,680 --> 00:41:11,560
And I just want an opportunity to put my
side of things for a change.
753
00:41:12,240 --> 00:41:13,460
Tell it like it is, you know.
754
00:41:15,160 --> 00:41:20,880
I've been treated very unfairly by the
authorities.
755
00:41:21,440 --> 00:41:23,540
I've been treated very unfairly by the
authorities.
756
00:41:24,420 --> 00:41:26,340
And I'm not mad.
757
00:41:27,900 --> 00:41:31,780
I don't want to spend the rest of my
life dubbed up in prison and die there
758
00:41:31,780 --> 00:41:33,280
old man without the chance.
759
00:41:35,980 --> 00:41:37,600
Well, that's all I've got to say for
now.
760
00:41:38,580 --> 00:41:39,580
Is that all right?
761
00:41:40,440 --> 00:41:41,640
That's very good, Arthur.
762
00:41:42,020 --> 00:41:43,020
That's very good.
763
00:41:43,320 --> 00:41:44,320
Thank you very much.
764
00:41:45,080 --> 00:41:46,960
I think perhaps we can come to some sort
of arrangement.
765
00:41:48,100 --> 00:41:50,860
Naturally, any financial arrangement
will have to be negotiated through my
766
00:41:50,860 --> 00:41:53,200
editor and must remain strictly
confidential.
767
00:41:53,500 --> 00:41:54,680
Say no more, John. Say no more.
768
00:41:54,990 --> 00:41:58,170
Now, of course, there is the little
matter of upfront expenses, which have
769
00:41:58,170 --> 00:42:02,450
and will be incurred. Yes, and I have
been authorised to give you 500 now with
770
00:42:02,450 --> 00:42:04,550
whatever figure is agreed upon at the
appropriate time.
771
00:42:04,850 --> 00:42:08,350
That seems very fair, John, very fair.
Of course, you realise I personally will
772
00:42:08,350 --> 00:42:10,270
not be touching a penny of this money.
Of course, Arthur.
773
00:42:10,850 --> 00:42:14,130
Still, as a businessman, you'd be silly
to ignore the financial possibilities of
774
00:42:14,130 --> 00:42:15,130
all this, wouldn't you?
775
00:42:16,570 --> 00:42:19,990
I would? Well, I mean, look at the long
-running Ronnie Biggs saga.
776
00:42:20,450 --> 00:42:21,450
Films, books, whatever.
777
00:42:21,610 --> 00:42:22,610
It doesn't take much working out.
778
00:42:23,890 --> 00:42:27,190
What, you mean me become a sort of
literary agent for the infamous?
779
00:42:27,530 --> 00:42:28,790
Yeah. Why not?
780
00:42:29,210 --> 00:42:30,210
Why not?
781
00:42:30,670 --> 00:42:32,790
I like it, John. I like it very much.
782
00:42:33,210 --> 00:42:34,510
I mean, it makes a lot of sense.
783
00:42:35,390 --> 00:42:37,430
Film rights, bestsellers.
784
00:42:37,890 --> 00:42:38,890
It'll be big.
785
00:42:39,910 --> 00:42:40,910
It'll be very big.
786
00:42:42,770 --> 00:42:48,610
You know, Deb, what with doing all that
bird and that, I've never really had a
787
00:42:48,610 --> 00:42:49,610
regular go, like.
788
00:42:51,240 --> 00:42:53,280
You and I aren't so very different,
Mickey.
789
00:43:13,500 --> 00:43:14,500
Hello, Arthur.
790
00:43:15,460 --> 00:43:16,460
Hello, Freddie.
791
00:43:16,680 --> 00:43:19,120
Um, who's going in for a... You going
in?
792
00:43:19,400 --> 00:43:20,620
Bit early for me, Arthur.
793
00:43:21,150 --> 00:43:25,150
As a matter of fact, I've just come to
have a little chat with you.
794
00:43:26,770 --> 00:43:27,890
Oh, what about?
795
00:43:28,530 --> 00:43:29,730
Nice motorcycling, Jax.
796
00:43:30,490 --> 00:43:34,490
Oh, yeah, yeah. A nice grey one. I find
the Murky's a more comfortable ride,
797
00:43:34,630 --> 00:43:35,630
personally.
798
00:43:36,290 --> 00:43:37,290
Come on.
799
00:43:38,330 --> 00:43:39,330
I'll give you a demonstration.
800
00:43:41,570 --> 00:43:43,230
Me know where Mickey Dixon is.
801
00:43:43,590 --> 00:43:46,270
You must be joking, Freddy. I don't even
know the geezer.
802
00:43:47,090 --> 00:43:49,230
You know how I hate violence, Arthur?
803
00:43:50,700 --> 00:43:54,040
There's nothing more distressing than
seeing a middle -aged man with his
804
00:43:54,040 --> 00:43:55,600
kneecaps nailed to the floor.
805
00:44:13,600 --> 00:44:15,660
Arthur's been on a blower. He sounds a
bit upset.
806
00:44:16,600 --> 00:44:17,600
Upset? What about?
807
00:44:17,740 --> 00:44:20,160
He didn't say. He just asked me to tell
you to hang on here till he arrives.
808
00:44:20,920 --> 00:44:22,240
His motor's outside. Where is he?
809
00:44:22,660 --> 00:44:24,020
I'll find out myself, Terry.
810
00:44:25,740 --> 00:44:27,400
I wonder what he's up to now, then.
811
00:44:28,180 --> 00:44:30,300
Don't know why you didn't come to me in
the first place, Mickey.
812
00:44:31,460 --> 00:44:32,460
You want a bit of help?
813
00:44:33,000 --> 00:44:34,020
Who better to ask?
814
00:44:34,580 --> 00:44:37,220
Yeah, well, I don't want to give you any
unnecessary egg, Freddie.
815
00:44:37,580 --> 00:44:39,900
I mean, I figured you'd be one of the
first to open a pool.
816
00:44:40,880 --> 00:44:42,080
Anyway, don't worry about it.
817
00:44:43,480 --> 00:44:45,320
Arthur came to me and suggested I help.
818
00:44:45,890 --> 00:44:50,670
sort things out for you. So you get your
bits and pieces together and we'll be
819
00:44:50,670 --> 00:44:51,529
on our way.
820
00:44:51,530 --> 00:44:52,610
Don't listen to him, Mickey.
821
00:44:53,230 --> 00:44:54,550
Arthur won't go to him.
822
00:44:54,830 --> 00:44:55,870
He's up to something.
823
00:44:57,490 --> 00:44:58,490
Birds, Mickey.
824
00:44:58,650 --> 00:44:59,650
What do they know?
825
00:45:00,230 --> 00:45:01,650
We go back a long time.
826
00:45:02,190 --> 00:45:03,510
Would I put you in it?
827
00:45:03,790 --> 00:45:05,850
It's all right, Debbie. I'm afraid he's
one of the chaps.
828
00:45:06,190 --> 00:45:09,950
Anyway, if Arthur says it's all right...
You're a fool, Mickey. A bloody fool!
829
00:45:13,900 --> 00:45:15,980
I mean, the man's a lunatic. What else
could I do?
830
00:45:16,500 --> 00:45:18,220
You didn't have to tell him where Mickey
was.
831
00:45:18,420 --> 00:45:20,440
I was in danger of being crippled for
life.
832
00:45:21,240 --> 00:45:23,220
Nails through the kneecaps. A wheelchair
job.
833
00:45:23,500 --> 00:45:24,720
Cut down in my prime.
834
00:45:25,240 --> 00:45:26,240
You tell him, Dave.
835
00:45:32,300 --> 00:45:35,460
Where are we going? Down to the coast,
Mickey.
836
00:45:36,220 --> 00:45:37,380
Get you safely abroad.
837
00:45:38,360 --> 00:45:40,640
Sort out a meet with this journalist
friend of mine.
838
00:45:42,200 --> 00:45:43,200
It's all right, isn't it?
839
00:45:43,400 --> 00:45:45,260
Well, that's well appreciated, Freddie,
well appreciated.
840
00:45:46,080 --> 00:45:48,360
Oh, turn it in, Deb. No -one's blaming
you.
841
00:45:48,740 --> 00:45:50,900
I tried telling him, but he wouldn't
listen.
842
00:45:51,460 --> 00:45:53,100
I didn't know what else to do.
843
00:45:54,100 --> 00:45:55,100
Yeah, I know.
844
00:45:56,320 --> 00:45:57,320
Yeah.
845
00:45:58,780 --> 00:46:00,720
Come on, Debs, try not to be too upset.
846
00:46:00,940 --> 00:46:05,000
I tried ringing you at the Winchester,
but Dave said you were already on the
847
00:46:05,000 --> 00:46:06,060
way. Yeah.
848
00:46:07,560 --> 00:46:09,140
No, if anything, I blame myself.
849
00:46:11,520 --> 00:46:12,520
Bloody Arthur.
850
00:46:13,299 --> 00:46:16,040
Oh, no, be fair. It wasn't really his
fault in the circumstances.
851
00:46:16,640 --> 00:46:18,580
That flag baker really does hurt people.
852
00:46:19,880 --> 00:46:22,560
What I can't figure is how the punts
knew that Arthur was involved.
853
00:46:23,500 --> 00:46:25,180
Yeah, well, I'm sorry to hear that as
well, Arthur.
854
00:46:25,880 --> 00:46:27,160
I know my editor will be.
855
00:46:28,400 --> 00:46:29,520
Yeah, I agree.
856
00:46:30,700 --> 00:46:33,720
The tape? Well, I think the 500 will
compensate for that, don't you?
857
00:46:34,960 --> 00:46:39,900
Yeah. Well, of course, there's no reason
why we can't... Sure.
858
00:46:41,340 --> 00:46:42,340
Sure.
859
00:46:43,220 --> 00:46:44,260
Yeah, thanks anyway.
860
00:46:45,600 --> 00:46:48,340
How long do you need with Dixon before I
contact the police?
861
00:46:50,760 --> 00:46:52,120
This is diabolical.
862
00:46:52,740 --> 00:46:55,760
Diabolical? This is treachery, deception
and betrayal.
863
00:46:56,900 --> 00:47:00,960
Diabolical. It's a wicked old world, all
right, Arthur. But you told me this man
864
00:47:00,960 --> 00:47:04,140
was sound. No, no, no, Arthur. I said he
was a good reporter.
865
00:47:04,400 --> 00:47:05,420
But what's your step?
866
00:47:05,720 --> 00:47:06,720
Now, listen to this, listen to this.
867
00:47:06,880 --> 00:47:10,840
Thinking he was to meet someone
anonymous who had information regarding
868
00:47:10,840 --> 00:47:14,960
whereabouts... It came as something of a
surprise to this reporter to find mad
869
00:47:14,960 --> 00:47:16,460
Mickey himself waiting for him.
870
00:47:17,400 --> 00:47:20,800
Diabolical. And you called this Judas a
friend? Not a friend, Arthur. A
871
00:47:20,800 --> 00:47:23,480
colleague in my noble profession.
872
00:47:23,900 --> 00:47:24,900
Remember?
873
00:47:25,180 --> 00:47:26,900
God knows what Terry's going to say.
874
00:47:29,820 --> 00:47:30,820
Slags.
875
00:47:31,100 --> 00:47:33,920
Poopsies and slags, all of them. My
sentiment's exactly, Terry.
876
00:47:34,340 --> 00:47:38,120
I don't know. You try to help somebody
as you pass along, conduct a bit of
877
00:47:38,120 --> 00:47:40,040
honest business, and what do you get?
Knife in the back.
878
00:47:41,009 --> 00:47:42,009
Grands I could have got.
879
00:47:42,510 --> 00:47:43,510
It's all for Mickey, of course.
880
00:47:43,730 --> 00:47:44,709
Of course.
881
00:47:44,710 --> 00:47:46,130
Yeah, just leave it out, will you,
Arthur?
882
00:47:46,670 --> 00:47:48,250
None of us came out of this too bright.
883
00:47:49,130 --> 00:47:50,510
Mickey must be well sick.
884
00:47:50,850 --> 00:47:52,450
Oh, don't be too hard on yourself, John.
885
00:47:52,730 --> 00:47:53,890
Mickey will know it ain't down to you.
886
00:47:55,190 --> 00:47:56,190
I'll tell you what.
887
00:47:57,130 --> 00:47:58,230
I'm going to claim that baker.
888
00:47:58,550 --> 00:48:00,930
No, no, no, that would be ill -advised,
my son. Not at all clever.
889
00:48:01,190 --> 00:48:04,570
I mean, a minder with no kneecaps is a
minder with no work. He's right, Phil.
890
00:48:04,790 --> 00:48:08,130
If you stunt baker, there's dozens of
hooligans he can call on to get you.
891
00:48:09,200 --> 00:48:10,460
I know, I know, I know.
892
00:48:16,580 --> 00:48:18,120
So you got your man, Mr Chisholm?
893
00:48:19,000 --> 00:48:21,980
Very comforting, you know, the thin blue
line is out there, efficient and
894
00:48:21,980 --> 00:48:22,980
vigilant as ever.
895
00:48:23,100 --> 00:48:25,000
He's got more rabbit than water ship
down.
896
00:48:27,320 --> 00:48:29,340
Oh, Dave, that's a coincidence.
897
00:48:29,980 --> 00:48:30,980
Oh, what's that, Sarge?
898
00:48:31,460 --> 00:48:33,500
Interesting jacket Mickie's wearing.
899
00:48:34,940 --> 00:48:35,940
Oh, yeah.
900
00:48:36,920 --> 00:48:37,960
Yeah, that, er...
901
00:48:38,440 --> 00:48:39,640
That is a coincidence.
902
00:48:40,460 --> 00:48:43,300
I wonder where he got hold of that.
903
00:48:45,900 --> 00:48:49,220
I don't know. It could be anywhere.
904
00:49:07,359 --> 00:49:08,420
They're all in fashion, aren't they?
905
00:49:13,160 --> 00:49:16,160
She's a man of a disturbingly suspicious
nature. There's no point in hanging
906
00:49:16,160 --> 00:49:17,820
around just to be asked awkward
questions.
907
00:49:19,840 --> 00:49:20,840
Oh, my good God.
908
00:49:25,520 --> 00:49:26,620
Something on your mind, Teddy?
909
00:49:27,700 --> 00:49:31,140
Yeah, I was just thinking, you know, you
wear glasses, you must have bad eyes.
910
00:49:32,480 --> 00:49:33,480
You ought to have them out.
911
00:49:34,240 --> 00:49:36,680
It's just a joke, Freddie. You don't
mean nothing by it.
912
00:49:37,259 --> 00:49:38,300
That's very funny, Terry.
913
00:49:39,780 --> 00:49:40,860
That's very humorous.
914
00:49:41,220 --> 00:49:44,760
To pity so many comedians get to be so
unhappy in their personal lives.
915
00:49:45,280 --> 00:49:46,280
No, the boy's upset.
916
00:49:47,000 --> 00:49:48,000
Oh.
917
00:49:48,240 --> 00:49:49,098
Upset, is he?
918
00:49:49,100 --> 00:49:51,820
Yeah, well, you know what it's like when
plod starts hagging you, you get a bit
919
00:49:51,820 --> 00:49:52,820
edgy, don't you?
920
00:49:53,120 --> 00:49:56,120
If it's me at that time, come on, Terry,
we'll be late. Leave it out, Arthur.
921
00:49:58,080 --> 00:49:59,340
Slag knows what upset me.
922
00:49:59,780 --> 00:50:05,060
You know, the last time someone spoke to
me like that, Terry, was the last time
923
00:50:05,060 --> 00:50:06,060
they spoke.
924
00:50:07,000 --> 00:50:08,380
You are a skunk.
925
00:50:18,880 --> 00:50:22,200
Well, well, this is a jolly little
gathering. Some problem, is there?
926
00:50:22,760 --> 00:50:23,760
Oh, no.
927
00:50:24,100 --> 00:50:25,460
No problem, Mr Chisholm.
928
00:50:26,100 --> 00:50:27,220
No problem at all.
929
00:50:27,780 --> 00:50:31,120
Seems to me, Jones, what we have here,
if these gentlemen don't move on, is a
930
00:50:31,120 --> 00:50:33,540
clear case of obstruction of a public
highway.
931
00:50:34,140 --> 00:50:35,140
Aye.
932
00:50:35,799 --> 00:50:36,880
Something like that, Gough.
933
00:50:37,400 --> 00:50:39,700
Oh, well, we wouldn't want to break the
law, Mr Chisholm.
934
00:50:40,360 --> 00:50:41,360
Would we, Terry?
935
00:50:56,020 --> 00:50:57,020
Arthur!
936
00:51:10,350 --> 00:51:11,350
Don't worry, Arthur.
937
00:51:12,990 --> 00:51:14,850
Every dogtooth has his day.
938
00:51:43,080 --> 00:51:45,420
I'll change the situation.
939
00:51:49,700 --> 00:51:53,860
Right people, right time, just the wrong
location.
940
00:51:57,780 --> 00:52:00,000
I've got a good idea.
941
00:52:01,840 --> 00:52:08,240
Just you keep me near. I'll be so good
for you. I could be so good for you.
942
00:52:08,460 --> 00:52:09,980
I'm gonna help you.
943
00:52:10,430 --> 00:52:12,310
Looking like you want me to.
944
00:52:12,630 --> 00:52:14,790
I'll do anything for you.
945
00:52:16,550 --> 00:52:20,750
I'll be so good for you. I can be so
good for you.
946
00:52:21,110 --> 00:52:24,870
I'll do it like you want me to. Looking
like you want me to.
70346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.